Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for America by relevance:
Subtitles for America
keywords: aliens, in, america, 2007, 1, cd, english, en, 10, 6, yestv,
original filename: Aliens in America - 2007 - 1CD - English - en - 58c3c007f5d6f22fd8179aca33388aa9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,200 --> 00:00:05,100
Their's ??? be great.
2
00:00:06,800 --> 00:00:08,800
The kind of day
where you find cool pants
3
00:00:08,800 --> 00:00:10,700
all washed and ready to go.
4
00:00:13,200 --> 00:00:13,900
Yes.
5
00:00:13,900 --> 00:00:15,700
Where you're having
a good hair day.
6
00:00:15,700 --> 00:00:17,500
All over your body.
7
00:00:17,800 --> 00:00:20,300
Life was so good
you could taste it,
8
00:00:20,300 --> 00:00:22,100
and it tasted like
crunchberries.
9
00:00:22,100 --> 00:00:23,100
Hey, champ.
10
00:00:23,100 --> 00:00:24,600
Want my cereal milk?
Subtitles for America
keywords: once, upon, a, time, in, america, 1984, 2, 3, 97, 6, fps, 72, p, 5, 1, x26, progress,
original filename: 42605-Once_Upon_a_Time_in_America_(1984)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:31,921 --> 00:03:32,922
Unde e?
2
00:03:34,090 --> 00:03:35,383
Unde se ascunde?
3
00:03:39,304 --> 00:03:40,305
Nu ºtiu.
4
00:03:42,098 --> 00:03:43,183
Ãl caut de ieri.
5
00:03:48,313 --> 00:03:50,648
Te întreb pentru ultima datã.
Unde e?
6
00:03:53,443 --> 00:03:54,444
Nu ºtiu.
7
00:03:58,448 --> 00:03:59,574
Ce aveþi de gând?
8
00:04:18,301 --> 00:04:20,595
Stai aici, în caz cã apare ºobolanul.
9
00:04:40,323 --> 00:04:41,950
Pe cine aperi... cretinule?
10
00:04:43,326 --> 00:04:45,828
Un idiot care-ºi toarnã proprii prieteni.
11
00:04:50,291 --> 00
Subtitles for America
keywords: 1692, coming, to, america, 1988, 3, 97, 6, fps,
original filename: 16925-Coming_to_America_(1988)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,510 --> 00:00:19,760
Traducerea ºi adaptarea
CATABEG
2
00:03:40,470 --> 00:03:44,140
Bunã ziua, Alteþã!
3
00:03:44,140 --> 00:03:47,850
Bunã ziua, Alteþã!
4
00:03:47,850 --> 00:03:51,350
- Bunã ziua, Alteþã!
5
00:03:51,350 --> 00:03:58,270
- La mulþi ani, Alteþã!
- Da, chiar, e ziua mea!
6
00:04:36,440 --> 00:04:39,150
Oha!
Este a 21-a mea aniversare.
7
00:04:39,150 --> 00:04:43,860
Crezi c-aº putea, mãcar odatã,
sã merg la baie de unul singur?
8
00:04:43,860 --> 00:04:48,530
Foarte amuzant, Sir!
9
00:05:06,260 --> 00:05:09,850
Penisul regal e cu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,295 --> 00:00:03,092
CAPÃTULO SEIS
2
00:00:03,164 --> 00:00:06,361
EL CIELO, ESTOY EN EL CIELO
3
00:00:15,777 --> 00:00:17,335
Perdiste casi cuatro kilos.
4
00:00:17,412 --> 00:00:19,744
La gente matarÃa por tener
la figura que tenÃas.
5
00:00:19,814 --> 00:00:21,441
Te recuperabas, pero lo arruinaste.
6
00:00:21,516 --> 00:00:24,041
No se trata del peso, sino de los pulmones.
7
00:00:24,118 --> 00:00:25,813
- PulmonÃa.
- TodavÃa no lo sabemos.
8
00:00:25,887 --> 00:00:28,048
Al diablo con el no sabemos. ¡Yo sé!
9
00:00:28,589 --> 00:00:30,489
Quizás no sepan, p
Subtitles for America
keywords: beavis, and, butt, head, do, america, 1996,
original filename: 0769c951d34cad5a873ab006c7492eb9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,367 --> 00:01:10,518
This is cool.
2
00:01:13,687 --> 00:01:16,804
Cut it out, butthole.
3
00:01:28,007 --> 00:01:31,522
Hey, baby.
I'm like, pretty tall.
4
00:01:32,607 --> 00:01:35,599
Cut it out, I'm trying to score!
5
00:01:45,647 --> 00:01:49,322
Look at me, you buttholes.
6
00:01:50,167 --> 00:01:55,287
- How's it going?
- No way, Beavis, I saw her first.
7
00:01:55,447 --> 00:02:00,475
- Dammit, I'm gonna kick your ass!
- I saw her first. Get out of here.
8
00:02:05,687 --> 00:02:07,882
Butt-head! Butt-head, wake up!
9
00:02:10,207 --> 00:02:16,043
- Dammit, Bea
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:32:TEAM AMERICA: WORLD POLICE
00:00:48:/Pary?, Francja
00:00:51:/5816 kilometr?w na wsch?d od Ameryki
00:01:28:Jean-Francois? Jean-Francois!?
00:01:35:Panie Janie, panie Janie|rano wsta?, rano wsta?.
00:02:37:Uwaga faceci w szlafrokach!| Od???cie bro? masowego ra?enia!
00:02:40:Po???cie si? na ziemi!| Jeste?cie aresztowani!
00:02:56:Natychmiast rzu?cie bro?!
00:03:00:Dlaczego nigdy nie| us?uchaj? po dobroci?
00:03:11:Policja ?wiatowa! Na ziemi?!
00:03:23:Hej, terrorysto!
00:03:26:Spr?buj to sterroryzowa?.
00:03:39:Dobrze, zako?czmy to| w ciekawy spos?b.
00:04:10:Przegra?e?.
00:04:13:- Ucieka z broni? masowego ra?enia!| - Za?atwi? go.
00:04:29:- Cholera, nie trafi?em.| -
Subtitles for America
keywords: 5, 6, kids, in, america, 2005, proper, imbt,
original filename: 56_Kids.in.America.2005.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,200 --> 00:00:28,100
ESTA HISTÃRIA Ã
BASEADA EM FACTOS REAIS
2
00:00:33,990 --> 00:00:36,350
<i>Cada movimento começa
como uma faÃsca, </i>
3
00:00:36,357 --> 00:00:39,700
<i>uma chama, algo para
defender o nosso estatuto,</i>
4
00:00:39,707 --> 00:00:41,100
<i> iniciar algo grande.</i>
5
00:00:43,700 --> 00:00:46,190
<i>No meu caso, a minha
faÃsca tinha olhos verdes.</i>
6
00:00:47,400 --> 00:00:49,600
Tu és o tipo de policia
que atormentas as pessoas...
7
00:00:49,607 --> 00:00:52,619
como o Lenny Bruce
e Abbie Hoffman, certo?
8
00:00:56,500 --> 00:00:59,600
Há
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,457 --> 00:01:00,752
Un prÃncipe en Nueva York
2
00:03:40,912 --> 00:03:44,207
Buenos dÃas, alteza
3
00:03:44,583 --> 00:03:48,003
Buenos dÃas, alteza
4
00:03:48,295 --> 00:03:51,381
Buenos dÃas, alteza
5
00:03:51,798 --> 00:03:57,721
- Feliz cumpleaños alteza.
- Si, es mi cumpleaños.
6
00:04:36,885 --> 00:04:39,220
Es mi cumpleaños numero 21
7
00:04:39,596 --> 00:04:43,892
¿Crées que ya estoy apto para ir al baño
por mi mismo?
8
00:04:44,309 --> 00:04:47,979
Con un poco de musica señor
9
00:05:06,706 --> 00:05:09,292
El pene real esta limpio su alteza.
10
Subtitles for America
keywords: air, america, 1990, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Air America (1990) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,127 --> 00:00:23,278
Laos, Güneydoðu Asya, 1969.
2
00:01:28,727 --> 00:01:32,402
Laos'ta Amerikan Silahlý
Kuvvetleri bulunmamaktadýr.
3
00:01:55,487 --> 00:02:00,277
Biz, þu anda Kuzey Vietnam'ýn
Laos harekatýyla ilgileniyoruz.
4
00:02:17,487 --> 00:02:20,445
Bölgede þu an elli bin
Kuzey Vietnamlý bulunuyor.
5
00:03:27,327 --> 00:03:30,399
Bildiðiniz gibi
Amerika'nýn Laos'taki katýlýmý...
6
00:03:30,967 --> 00:03:33,435
...1962 yýlýnda, Hanoi, Pekin ve Sovyetler
tarafýndan kabul edilen...
7
00:03:34,007 --> 00:03:38,797
...anlaþmalara uygun olarak kurulan
t
Subtitles for America
keywords: borat, cultural, learnings, of, america, for, make, benefit, glorious, nation, kazakhstan, charles, 2006, fr,
original filename: 80647.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,450 --> 00:01:17,012
Mon nom Borat. Je vous aime.
2
00:01:17,780 --> 00:01:18,768
J'aime le sexe.
3
00:01:19,834 --> 00:01:21,052
C'est bien.
4
00:01:22,146 --> 00:01:24,142
Ãa c'est mon pays, le Kazakhstan.
5
00:01:24,948 --> 00:01:30,562
C'est entre le Tadjikistan et le Kirghistan
et ces connards d'Ouzbékistan.
6
00:01:31,675 --> 00:01:33,297
C'est ma ville Kusek.
7
00:01:34,036 --> 00:01:35,898
C'est Orkin, le violeur de la ville.
8
00:01:37,222 --> 00:01:38,489
Vilain, vilain !
9
00:01:40,159 --> 00:01:42,395
Ici notre jardin d'enfants.
10
00:01:44,487 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:30,319 --> 00:03:33,680
Goedemorgen, Hoogheid.
2
00:03:33,879 --> 00:03:37,240
Goedemorgen, Hoogheid.
3
00:03:37,439 --> 00:03:40,599
Goedemorgen, Hoogheid.
4
00:03:40,800 --> 00:03:46,759
Gefeliciteerd met uw verjaardag, Hoogheid.
- Ja, ik ben jarig vandaag.
5
00:04:24,079 --> 00:04:26,399
Ik word vandaag 21, Oha.
6
00:04:26,600 --> 00:04:30,920
Zou ik een keer alleen naar
het toilet mogen ?
7
00:04:31,120 --> 00:04:34,800
Heel geestig.
Afvegers !
8
00:04:52,680 --> 00:04:55,279
De koninklijke penis is schoon.
9
00:05:49,040 --> 00:05:53,040
U zult wel erg opgewonden zij
Subtitles for America
keywords: team, america:, world, police, 2004, 1, cd, czech, cz, america,
original filename: Team America: World Police - 2004 - 1CD - Czech - cz - 34b9ffb5cdb9cac03571574bbafe8841.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,239 --> 00:00:34,000
TEAM AMERICA: WORLD POLICE
2
00:00:47,520 --> 00:00:50,000
<i>Pa???, Francie</i>
3
00:00:50,200 --> 00:00:52,840
<i>5816 kilometr? v?chodn? od Ameriky</i>
4
00:02:35,919 --> 00:02:39,000
Hej, vy tam s t?mi ??tky!
Odho?te zbran? hromadn?ho ni?en?...
5
00:02:39,199 --> 00:02:43,038
...a lehn?te na zem!
Jste zat?eni!
6
00:02:54,718 --> 00:02:57,680
Okam?it? odho?te zbran?!
7
00:02:58,560 --> 00:03:02,199
Pro? to nikdy
nejde po dobr?m?
8
00:03:10,199 --> 00:03:13,199
Sv?tov? policie! K zemi!
9
00:03:22,199 --> 00:03:24,639
Hej, teroristo!
10
00:03:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{979}{1054}Napisy zosta?y poprawione programem:|NAPRAWIACZ?
{1054}{1129}Ilo?? b??d?w zosta?a zmniejszona do minimum :)
{1129}{1179}www.naprawiacz.prv.pl
{1199}{1295}S? rzeczy, kt?rych|powiniene? sobie ?yczy?...
{1299}{1400}S? te? takie,|kt?rych nie powiniene?.
{1449}{1554}Tak powiedzia? m?j|m?odszy brat Frankie.
{1649}{1753}Powiedzia?, ?e mam|tylko trzy ?yczenia.
{1774}{1845}Spojrza?am mu w oczy.
{1849}{1911}I nie wiem dlaczego,|ale mu uwierzy?am.
{1915}{1983}/NASZA AMERYKA
{2824}{2945}- Pami?taj, ?e jeste?my na wakacjach, ok?|- Christy, kochanie, przesta?.
{2949}{3109}Wszyscy z Ameryka?skimi paszportami|proszeni s? o u?ywanie dw?ch lewych
Subtitles for America
keywords: borat:, cultural, learnings, of, america, for, make, be, 2006, 1, cd, romanian, ro, borat,
original filename: Borat: Cultural Learnings of America for Make Be... - 2006 - 1CD - Romanian - ro - 143d2a1de7d17a631b8b08ceafa2f776.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{602}{682}Ministerul Informatiei al Kazahstanului Prezinta
{755}{832}O Productie A Televiziunii Kazahstan
{922}{990}In Asociere Cu Bagatov Films
{1850}{1920}M? cheam? Borat.
{1928}{1998}?mi place s? fac sex.
{2012}{2045}E marf?.
{2075}{2138}Asta e ?ara mea, Kazakhstan.
{2145}{2292}E intre Tajikistan ?i Kirghistan,|?i idio?ii, Uzbekistan.
{2315}{2355}Asta e ora?ul meu, Kusek.
{2370}{2425}Asta e Orkin, violatorul ora?ului.
{2520}{2592}Aici, gradini?a ora?ului nostru.
{2612}{2760}?i aici locuie?te Muktar Sahanov, mecanicul|?i cel care se ocup? cu avorturile.
{2790}{2850}Asta e cas? mea. Intra, te rog.
{2862}{2952}El e vecinul meu, Nusultan
Subtitles for America
keywords: kaurismaki, 1989, leningrad, cowboys, go, america, en,
original filename: kaurismaki.1989.leningrad.cowboys.go.america.en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,280 --> 00:02:11,556
It's shit.
-How come?
2
00:02:12,280 --> 00:02:14,396
No commercial potential.
3
00:02:22,960 --> 00:02:26,509
Go to America.
They'll put up with anything there.
4
00:02:29,960 --> 00:02:33,714
Call my cousin.
Hotel Mansfield, Manhattan.
5
00:05:05,000 --> 00:05:07,719
Pekka stayed out
rehearsing last night.
6
00:05:08,840 --> 00:05:11,400
By morning,
there was nothing to be done.
7
00:05:14,560 --> 00:05:17,313
I see. Frozen stiff.
8
00:05:18,480 --> 00:05:22,029
And you want to collect the reward.
-Yes.
9
00:05:23,600 --> 00:05:25,989
We have
Subtitles for America
keywords: air, america, 1990, fps2, 5, 00, slov,
original filename: Air America (1990) DVDRip fps25.000.Slov.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,200 --> 00:00:23,351
Laos, jugovzhodna Azija
2
00:00:40,440 --> 00:00:42,908
Igrajo
3
00:00:56,720 --> 00:01:00,395
Air America
4
00:01:29,320 --> 00:01:32,118
V Laosu ni ameriških bojnih enot.
5
00:01:55,640 --> 00:02:00,430
Skrbi nas premik
severnovietnamskih enot v Laos.
6
00:02:17,600 --> 00:02:20,956
Trenutno se tem nahaja 50.000
severnovietnamskih vojakov.
7
00:03:27,560 --> 00:03:33,317
Kot veste je ameriško sodelovanje
v Laosu zahtevala nevtralna vlada,
8
00:03:33,960 --> 00:03:38,715
ustanovljena v skladu s sporazumom
iz leta 1962, pri katerem so
9
00:03:39,
Subtitles for America
keywords: angels, in, america, chapter, 6, hbo, sfm,
original filename: c612c0d90248a7e14e393f5577a22eb6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,558 --> 00:00:17,116
You lost eight pounds.
2
00:00:17,193 --> 00:00:19,525
People would kill
to be in the shape you were in.
3
00:00:19,595 --> 00:00:21,222
You were recovering, but you blew it.
4
00:00:21,297 --> 00:00:23,822
This isn't about weight, it's about lungs.
5
00:00:23,899 --> 00:00:25,594
-Pneumonia.
-We don't know yet.
6
00:00:25,668 --> 00:00:27,830
The fuck we don't. l know!
7
00:00:28,371 --> 00:00:30,271
You may not, but l can't breathe.
8
00:00:30,340 --> 00:00:33,332
You'd breathe better
if you didn't holler like that.
9
00:00:34,177 --> 00:00:37,271
Subtitles for America
keywords: aliens, in, america, 1x0, 4, the, metamorphosis,
original filename: Aliens In America - 1x04 - The Metamorphosis.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,125 --> 00:00:03,991
Chamo meu estilo de
camuflagem estrat?gica.
2
00:00:04,026 --> 00:00:07,209
Nada do que uso se destaca
de jeito nenhum.
3
00:00:07,244 --> 00:00:09,597
Comprei isso sem pestanejar.
4
00:00:09,632 --> 00:00:11,217
Minha m?e tinha planos
menos modestos.
5
00:00:11,271 --> 00:00:14,075
Encontrei um m?sico
legal em Madison,
6
00:00:14,110 --> 00:00:16,810
que me falou que todos os garotos
estilosos est?o usando isso,
7
00:00:16,819 --> 00:00:20,076
agora mesmo em Orange County.
8
00:00:20,492 --> 00:00:23,351
Veja bem m?e, garotos
estilosos podem usar is
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:16:movie info: XVID 544x288 23.976fps 699.4 MB|/SubEdit b.3918 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:19:>> Napisy pobrane z http://napisy.org <<|>>>>>>>> nowa wizja napis?w <<<<<<<<
00:00:11:T?umaczenie i synchronizacja <<grzehoo>>|http://republika. pl/grzehoo *** divx_grzehoo@wp. pl
00:00:29:S? rzeczy, kt?rych|powiniene? sobie ?yczy?...
00:00:33:s? te? takie,|kt?rych nie powiniene?.
00:00:39:Tak powiedzia? m?j|m?odszy brat Frankie.
00:00:47:Powiedzia?, ?e mam|tylko trzy ?yczenia.
00:00:52:Spojrza?am mu w oczy.
00:00:55:I nie wiem dlaczego,|ale mu uwierzy?am.
00:00:58:/NASZA AMERYKA
00:01:34:- Pami?taj, ?e jeste?my na wakacjach, ok?|- Christy, kochanie, przesta?.
00:01:39:Wszyscy
Subtitles for America
keywords: team, america:, world, police, 2004, 1, cd, english, en, america, eng, bugz,
original filename: Team America: World Police - 2004 - 1CD - English - en - 062ec59124029b556c97e1ca6556deec.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:32,520 --> 00:02:33,768
You in the robes.
2
00:02:33,768 --> 00:02:35,590
Put down the weapon of mass destruction
3
00:02:35,590 --> 00:02:36,934
and get on the ground!
4
00:02:36,934 --> 00:02:40,771
You are under arrest.
5
00:02:50,362 --> 00:02:53,696
Put down your weapons now!
6
00:02:53,760 --> 00:02:55,793
Why can't we ever do this the easy way?
7
00:03:05,229 --> 00:03:09,066
World Police. Get down on the ground!
8
00:03:16,836 --> 00:03:19,232
Hey terrorist.
9
00:03:19,232 --> 00:03:23,070
Terrorize this.
10
00:03:31,990 --> 00:03:35,826
All right. Let's make this interesting.
11
00:04:01,052 --> 0
Subtitles for America
keywords: borat:, cultural, learnings, of, america, for, make, be, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, borat, proper, done,
original filename: Borat: Cultural Learnings of America for Make Be... - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - e1f79fe1af07d1aa4b59f2854564d5f8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,000 --> 00:01:23,692
Ol? pra voc?s! O meu nome
? Borat. Eu sou como voc?.
2
00:01:23,728 --> 00:01:27,967
Eu gosto de sexo. ? legal.
3
00:01:28,003 --> 00:01:33,806
Este meu pa?s, Cazaquist?o.
Fica situado entre o Tajiquist?o...
4
00:01:33,842 --> 00:01:38,185
...Quirguist?o, e o
cuz?o Uzbequist?o.
5
00:01:38,221 --> 00:01:43,711
Esta minha cidade, Kusek.
Este Orkin, o estuprador da cidade.
6
00:01:43,815 --> 00:01:46,526
Levado, Levado!
7
00:01:46,943 --> 00:01:50,801
Logo ali, nosso
jardim de inf?ncia.
8
00:01:50,838 --> 00:01:53,929
E aqui mora
Muktar Sahanov.
9
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1343}{5299} KSI??E W NOWYM JORKU
{5299}{5562} Dzie? dobry Wasza Wysoko?? !
{5562}{5658} Wszystkiego najlepszego Wasza Wysoko?? !
{5658}{6617} Racja ! - Dzi? moje urodziny.
{6617}{6809} Ohha!! Ko?cz? 21 lat! Czy m?g?bym chocia?by jeden raz|skorzysta? z toalety samodzielnie?
{6809}{7337} Wspania?e samopoczucie humoru ..
{7337}{8751} Kr?lewski penis jest czysty Wasza Wysoko??.
{8751}{8823} Jego Wysoko?? musi by? podekscytowany
{8823}{8871} Dlaczego?
{8871}{8967} Ko?czysz 21 lat Panie!|Poznasz sw? przysz?? ?on?.
{8967}{10070} Jak mo?na si? ekscytowa? kobiet?,|kt?rej w ?yciu si? nie widzia?o?!
{10070}{10142} Jest jaki? cichy.
{10142}{10262} W
Subtitles for America
keywords: borat:, cultural, learnings, of, america, for, make, be, 2006, 1, cd, polish, pl, borat, 5, line, proper, pukka,
original filename: Borat: Cultural Learnings of America for Make Be... - 2006 - 1CD - Polish - pl - c74f062dcd153de4f574abe6257c4cf7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x352 25.0fps 697.7 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{585}{723}KAZACHSKIE MINISTERSTWO INFORMACJI|PRZEDSTAWIA
{803}{953}<<T?umaczenie: Jabaar>>|jabaar@op.pl
{973}{1123}korekta: Thorek19
{1143}{1293}<<KinoMania SubGroup>>|kinomania.org
{1313}{1388}synchro do "Borat.R5.LINE.PROPER.XViD-PUKKA"
{1392}{1487}synchro do "Borat.R5.LINE.PROPER.XViD-PUKKA"
{1895}{1964}Nazywam si? Borat.|Lubi? was.
{1973}{2006}Lubi? seks.
{2018}{2052}Jest fajny.
{2078}{2130}To jest moja ojczyzna - Kazachstan.
{2139}{2285}Po?o?ona jest pomi?dzy Tad?ykistanem|oraz Kirgistanem i dupkami z Uzbekistanu.
{2313}{2356}To jest moje miast
Subtitles for America
keywords: borat:, cultural, learnings, of, america, for, make, be, 2006, 1, cd, italian, it, borat, proper, done,
original filename: Borat: Cultural Learnings of America for Make Be... - 2006 - 1CD - Italian - it - 3e0e68af3f32bdc89491faabdc82c7dd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,192 --> 00:00:30,322
IL MINISTERO DELL'INFORMAZIONE
DEL KAZAKISTAN PRESENTA
2
00:00:33,366 --> 00:00:36,597
UNA PRODUZIONE DELLA TELEVISIONE
DEL KAZAKISTAN
3
00:00:40,907 --> 00:00:43,102
IN ASSOCIAZIONE CON LA BAGATOV FILM
4
00:01:20,046 --> 00:01:21,843
Mio nome Borat.
5
00:01:21,948 --> 00:01:25,384
Vi voglio bene.
Mi piace sesso.
6
00:01:25,485 --> 00:01:26,952
? bello.
7
00:01:28,088 --> 00:01:30,716
Questo ? il mio paese di Kazakistan.
8
00:01:30,824 --> 00:01:34,692
<i>Si trova tra il Tagikistan, il Kirghistan...</i>
9
00:01:34,794 --> 00:01:37,319
<i>e gli stro
Subtitles for America
keywords: borat:, cultural, learnings, of, america, for, make, be, 2006, 1, cd, english, en, borat,
original filename: Borat: Cultural Learnings of America for Make Be... - 2006 - 1CD - English - en - 97487f59fd65fc22135ec5fe7c2b0f22.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,350 --> 00:01:17,907
My name Borat. I like you.
2
00:01:18,673 --> 00:01:19,659
I like sex.
3
00:01:20,721 --> 00:01:21,938
It nice.
4
00:01:23,031 --> 00:01:25,021
This my country of Kazakhstan.
5
00:01:25,829 --> 00:01:31,429
It locate between Tajikistan and Kirghistan,
and assholes, Uzbekistan.
6
00:01:32,541 --> 00:01:34,161
This my town of Kusek.
7
00:01:34,900 --> 00:01:36,756
This Orkin, the town rapist.
8
00:01:38,076 --> 00:01:39,341
Naughty, naughty!
9
00:01:41,007 --> 00:01:43,241
Over here, our town kildergarden.
10
00:01:45,327 --> 00:01:50,088
And here
Subtitles for America
keywords: aliens, in, america, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e0, 5, lol, s01e05,
original filename: Aliens in America - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - ea27c938cb1981dd0fb3dc57ec5209a2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,546 --> 00:00:04,023
JUSTIN:
<i>Everyone is defined</i>
<i>by what they do.</i>
2
00:00:04,335 --> 00:00:05,546
<i>Raja prays.</i>
3
00:00:05,903 --> 00:00:07,563
Subhaana rabbiyal 'Alaa.
4
00:00:07,846 --> 00:00:09,231
<i>My sister texts,</i>
5
00:00:09,465 --> 00:00:10,993
<i>and my mom... moms.</i>
6
00:00:10,994 --> 00:00:12,277
Made you an omelet.
7
00:00:13,063 --> 00:00:14,290
I said I just
wanted toast.
8
00:00:14,291 --> 00:00:16,290
You're 16.
You don't know what you want.
9
00:00:21,020 --> 00:00:22,323
What's the Lot?
10
00:00:23,075 --> 00:00:24,
Subtitles for America
keywords: aliens, in, america, english, subtitles,
original filename: 25793-Aliens In America ( English Subtitles ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,470
2
00:00:03,470 --> 00:00:04,140
skillfull???
3
00:00:04,200 --> 00:00:05,920
to one's???
4
00:00:05,920 --> 00:00:06,450
I do
5
00:00:06,450 --> 00:00:08,340
I'll???french
6
00:00:08,340 --> 00:00:11,940
order???BO
7
00:00:11,940 --> 00:00:13,730
my dad???fired
8
00:00:13,730 --> 00:00:15,520
but???him
9
00:00:15,520 --> 00:00:17,100
I love???
10
00:00:17,100 --> 00:00:20,290
even???butter-filled delight.
11
00:00:20,360 --> 00:00:22,993
That's why Americans
are the biggest people on Earth.
12
00:00:23,027 --> 00:00:24,860
Chocolate chips?
Yes, pleas
13
00:00:25,310 --> 00:00:27,927
No, we may need
Subtitles for America
keywords: america, s, sweethearts, 2001, es, 2,
original filename: America_s_Sweethearts_2001_es(2).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,900 --> 00:00:39,100
LA PAREJA DEL A?O
2
00:00:39,400 --> 00:00:43,700
EE.UU. se enamor? porprimera vez
de Eddie Thomas y Gwen Harrison...
3
00:00:43,900 --> 00:00:48,800
...con la sensaci?n taquillera
de El Verano Con Greg y Peg.
4
00:00:49,000 --> 00:00:52,700
Ten?an el matrimonio
m?s c?lebre de Hollywood.
5
00:00:54,100 --> 00:00:57,500
?Qui?n podr? olvidar
cuando triunfaron con...
6
00:00:57,700 --> 00:00:59,800
...R?quiem Por Un Jardinero.
7
00:01:00,100 --> 00:01:03,700
No te puedes morir,
Mike. No puedes.
8
00:01:04,200 --> 00:01:06,200
Porque yo te amo.
9
00:0
Subtitles for America
keywords: borat:, cultural, learnings, of, america, for, make, be, 2006, 1, cd, slovak, sk, borat, proper, done,
original filename: Borat: Cultural Learnings of America for Make Be... - 2006 - 1CD - Slovak - sk - 1b0ebec94684ee4237e8c7155fb20ac7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
23,976 fps
2
00:00:26,383 --> 00:00:30,295
KAZAKHSTAN MINISTRY
OF INFORMATION
uv?dza
3
00:00:33,425 --> 00:00:36,650
A KAZAKHSTAN
TELEVISION
PRODUCTION
4
00:00:40,982 --> 00:00:43,114
v spolupr?ci s
BAGATOV FILMS
5
00:01:18,011 --> 00:01:19,945
Ako sa m?te?
6
00:01:20,046 --> 00:01:21,843
Vol?m sa Borat.
7
00:01:21,948 --> 00:01:25,384
M?m v?s r?d.
M?m r?d sex.
8
00:01:25,485 --> 00:01:27,851
Je dobr?.
9
00:01:27,954 --> 00:01:30,718
Toto je moja krajina.
Kazachstan.
10
00:01:30,824 --> 00:01:34,692
Je medzi Tad?ikistanom,
Kyrgistanom...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,919 --> 00:00:05,421
Anteriormente en Urgencias:
2
00:00:05,456 --> 00:00:06,744
Todo para
mi compañera de piso.
3
00:00:07,105 --> 00:00:09,651
- Felicidades.
- Gracias. Se supone que era un secreto.
4
00:00:10,575 --> 00:00:12,413
Te veÃan gorda,
asà que te defendÃ.
5
00:00:12,585 --> 00:00:15,222
Es un trabajo a media jornada.
Horario flexible, buen sueldo.
6
00:00:15,257 --> 00:00:18,935
Usted y Alex son bienvenidos
a vivir en mi casa.
7
00:00:19,170 --> 00:00:23,774
Usted debe pasar una evaluación
del comité médico.
8
00:00:23,809 --> 00:00:24,921
¿ En serio
Subtitles for America
keywords: borat:, cultural, learnings, of, america, for, make, be, 2006, 1, cd, dutch, nl, dinaty, boratsx,
original filename: Borat: Cultural Learnings of America for Make Be... - 2006 - 1CD - Dutch - nl - 8c70d4ba34ed897b832b16bd920e0af1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,210 --> 00:00:07,620
Het Kazakhstaanse Ministerie
van Informatie presenteert.
2
00:00:07,655 --> 00:00:12,400
Een Kazakhstaanse televisie productie.
3
00:00:14,560 --> 00:00:18,830
In samenwerking met Bagatov Films.
4
00:00:54,314 --> 00:00:56,834
Ik heet Borat. Ik mag je.
5
00:00:57,598 --> 00:01:00,881
Ik heb graag seks. Het is leuk.
6
00:01:01,950 --> 00:01:03,936
Dit is mijn land, Kazakhstan.
7
00:01:04,738 --> 00:01:10,350
Het ligt tussen Tajikistan, Kirghistan
en de Uzbeekse klootzakken.
8
00:01:11,419 --> 00:01:13,061
Dit is mijn stadje Kusek.
9
00:01:13,787 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,474 --> 00:01:00,769
Un prÃncipe en Nueva York
2
00:03:40,929 --> 00:03:44,224
Buenos dÃas, alteza
3
00:03:44,600 --> 00:03:48,020
Buenos dÃas, alteza
4
00:03:48,312 --> 00:03:51,398
Buenos dÃas, alteza
5
00:03:51,815 --> 00:03:57,738
Feliz cumpleaños alteza.
- Si es mi cumpleaños.
6
00:04:36,902 --> 00:04:39,238
Oha!.
Es mi cumpleaños numero 21
7
00:04:39,613 --> 00:04:43,909
¿Crees que ya estoy apto para ir al baño
por mi mismo?
8
00:04:44,326 --> 00:04:47,996
Con un poco de música señor
9
00:05:06,723 --> 00:05:09,309
El pene real esta limpio su alteza.
Subtitles for America
keywords: beavis, and, butt, head, do, america, hebrew, a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??, ??, u, uo??, ??, uoao, ??, uo??,
original filename: 5348-Beavis And Butt Head Do America ( Hebrew - עברית ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{300}{600}:úøâåà æä äâéò îäà úø|[www.LH.2Y.NET]
{1434}{1835}úåøâà áîà îõ øá òì éãé WHITE_ZOMBIE4 ëì äæëåéåú ùîåøåú
{1755}{1837}.!æä îâðéá
{1920}{2002}.!úòéó à ú äçøà äæä, à ãéåè
{2293}{2385}.äéé îåú÷, à ðé ëà éìå îà åã âáåää
{2413}{2491}úòéôå à ú äçøà äæä, à ðé îðñä ìæééï
{2753}{2849}.ñúëìå òìéé, äà áìéÃ
{2871}{3005}?îä ÷åøä îåú÷ -|.!à éï ñéëåé, áéååñ, øà éúé à åúä ÷åãà -
{3009}{3139}!ëåñ à î÷, à ðé äåìê ìæééï ìê à ú äöåøä -|.!øà éúé à åúä ÷åãÃ,
Subtitles for America
keywords: 1880, america, s, sweethearts, greek, subtitle,
original filename: 18804-America S Sweethearts ( Greek Subtitle ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:36,649 --> 00:00:39,447
ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:39,649 --> 00:00:43,642
à Ãìåñéêà åñùôåýôçêå
ôïà ¸Ãôé Ãüìáò êáé ôçà ÃêïõÃÃÃÃñéóïÃ...
3
00:00:43,849 --> 00:00:48,639
óôç ìåãÃëç åðéôõ÷Ãá
"ÃèéÃüðùñï ìå ôïà Ãêñåãê êáé ôçà Ãåãê".
4
00:00:48,809 --> 00:00:51,687
¸êáÃáà ôïà ðéï ðïëõóõæçôçìÃÃï
ãÃìï óôï ÃüëéãïõÃô.
5
00:00:53,809 --> 00:00:56,846
Ãïéïò Ãá îå÷Ãóåé ôï ãêïë ôçò åðéôõ÷Ãáò...
6
00:00:57,00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,252 --> 00:00:03,337
??? ???
2
00:00:25,859 --> 00:00:26,985
?????.
3
00:00:31,990 --> 00:00:33,450
????? ,??????.
4
00:00:33,825 --> 00:00:34,993
??????!
5
00:00:35,577 --> 00:00:37,079
????? ,??????.
6
00:00:37,996 --> 00:00:39,081
???
7
00:00:39,414 --> 00:00:41,041
?? ?? ????
8
00:00:41,333 --> 00:00:44,044
???? ???? ?? ??? ????.
????? ????? ?? ???.
9
00:00:44,169 --> 00:00:46,046
-???????? ?? ????? ???.
-??? ,??.
10
00:00:46,171 --> 00:00:48,073
????? ??? ?????
11
00:00:48,273 --> 00:00:50,175
??? ,??????.
???? ??? ???? ,????
12
00:00:50,300 --> 00:0
Subtitles for America
keywords: once, upon, a, time, in, america, cd, 1, 2,
original filename: bc999a88184caeaed4390ea06596c41c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{750}{828}BILO JEDNOM U AMERICI
{2175}{2205}Prema romanu
{4638}{4706}Gdje je on?|Gdje se skriva?
{4811}{4905}Ne znam.|Tražim ga od juèer.
{5032}{5102}Pitam zadnji put.|Gdje je?
{5134}{5162}Ne znam.
{5269}{5296}Što æete mu uèiniti?
{5741}{5805}Ostani tu za sluèaj da|se gad vrati. -U redu.
{6259}{6314}Koga štitiš,|šupèino glupa?
{6339}{6405}Cinkera koji je|druknuo prijatelje?
{6505}{6542}Bili su i tvoji prijatelji.
{6720}{6796}Shvaæam. Želiš|završiti kao ona kuja?
{7156}{7191}Kod Chun Laoa.
{7420}{7473}Ostani ovdje s|ovom baèvom govana.
{15911}{15946}Nar. Halloran
{18923}{19008}Izaðite ovuda. Brzo.|Niz Ulicu
Subtitles for America
keywords: angels, in, america, 2003, mini, 2, 5, fps, dvd, 1,
original filename: 24605-Angels_in_America_(2003)_(mini)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{950}{1059}ÃNGERI ÃN AMERICA
{3361}{3474}CAPITOLUL 4|VISUL
{4246}{4301}Tara Alfabetului.
{4303}{4372}Aici au stat evreii când au sosit prima datã.
{4374}{4466}lar acum, o sutã de ani mai târziu,|locul ãsta e revendicat de nepoþii lor.
{4483}{4563}E ãsta progres? E o harababurã grozavã.
{4565}{4648}- E cam mizerabil.|- E o porcãrie, nu mizerie.
{4655}{4756}Este o importantã diferenþã.|E praf, nu mizerie, chimico-mineral,
{4758}{4841}nu ceva organic, ca microbii,|ci mai mult... Pot sã-ti scot cravata?
{4843}{5007}- Nu, stai. Mã simt cam stânjenit.|- ªi eu, dar stânjeneala mã excitã.
{5029}{5091}lubitul tãu...
{5148}{51
Subtitles for America
keywords: borat, cultural, learnings, of, america, for, make, benefit, glorious, nation, kazakhstan, 2006, konor, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, repack, tc, asteroids,
original filename: Borat Cultural Learnings of America for Make Benefit Glorious Nation of Kazakhstan (2006) - konor - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,875 --> 00:00:28,050
<i>Kazakistan Ãstihbarat Bakanlýðý Sunar</i>
2
00:00:30,932 --> 00:00:33,973
<i>Bir Kazakistan Televizyonu Yapýmý</i>
3
00:00:37,822 --> 00:00:40,270
<i>Bagatov Filmcilik Ãþbirliði ile</i>
4
00:00:42,151 --> 00:00:51,927
çeviri: konor
5
00:01:15,582 --> 00:01:18,144
Benim isim Borat.
Ben seni sevdi.
6
00:01:18,912 --> 00:01:19,901
Seksi severim.
7
00:01:20,966 --> 00:01:22,185
Güzeldir.
8
00:01:23,279 --> 00:01:25,275
Bu benim ülke Kazakistan.
9
00:01:26,081 --> 00:01:31,695
Tacikistan,Kýrgýzistan ve götoðlaný
Ãzbekistan'ýn arasý
Subtitles for America
keywords: once, upon, a, time, in, america, 1984, 2, cd, czech, cz, 1,
original filename: Once Upon a Time in America - 1984 - 2CD - Czech - cz - e6ce28d607f5a637f2397313b6046893.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{75}{135}www.titulky.com
{155}{208}-V po??dku?|-Jo.
{1104}{1151}Jak to, ?e jste mi to ne?ekli?
{1164}{1268}Mohl jsi se zm?nit. Dohodli jsme|se s Frankiem, ?e se zbav?me Joea.
{1272}{1368}S Monaldim nem??e? ??ct jo. A pak|ne. B?l jsem se, ?e ?ekne? ne.
{1371}{1418}M?? pravdu. ?ekl bych ne.
{1432}{1538}Monaldi je d?le?itej. M? na dlani|tu spr?vnou kombinaci ??sel.
{1541}{1595}A n?s bude m?t brzo v hrsti.
{1607}{1642}S?m nikam nedojde?.
{1674}{1771}??k?val jsi p?ece, ?e nem?? r?d|??fy. Byla to dobr? my?lenka.
{1775}{1799}A po??d je.
{1817}{1920}P?emej?lej o tom, jestli p?jdeme|s nima. M??eme t?m hodn? z?skat.
{2012}{2117}Dneska odstranili Jo