Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Amelie From Montmartre Napisy Ns Ameliea 4 Pl
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:35:3 wrze?nia 1973 o godzinie|1 8. 28 i 32 sekundy...
00:00:40:mucha plujka uderzaj?ca|skrzyd?ami 1 4 670 razy/min...
00:00:45:l?dowa?a przy ulicy St. Vincent|na Montmartrze.
00:00:52:W tej?e sekundzie na tarasie|pobliskiej restauracji...
00:00:56:wiatr wydyma? obrus i wprawia?|w taniec 2 kieliszki na stole.
00:01:02:Za? na 5. pi?trze domu przy|Trudaine 28 w lX dzielnicy...
00:01:07:pan Colere, wr?ciwszy z pogrzebu|przyjaciela, wymazywa? go...
00:01:12:z notesu telefonicznego.
00:01:18:W tej samej chwili|plemnik z chromosomem X...
00:01:22:Rafaela Poulain...
00:01:24:wyprzedzi? peleton do jajeczka|jego ?ony Amandyny z domu Fouet.
00:01:29:9 miesi?cy p??niej|urodzi?a si? Amel
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
-On September 3, 1973
at 6.28pm and 32 sec.
2
00:00:12,000 --> 00:00:15,000
..whose wings can flutter
14 670 times per minute..
3
00:00:13,000 --> 00:00:16,000
..a blue fly
of the Calliphorides species,..
4
00:00:15,000 --> 00:00:19,000
..landed in Saint-Vincent Street,
Montmartre.
5
00:00:21,400 --> 00:00:24,000
At the exact same second,
outside a restaurant,..
6
00:00:24,000 --> 00:00:28,000
..the wind was sweeping in
under a tablecloth,..
7
00:00:28,000 --> 00:00:32,000
..causing the glasses to dance
without anybody noticing it.
8
00:00:32,000 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:37,600 --> 00:00:41,600
1973 metó rugsÃâjo 3-iÃ⦠dienÃâ¦
18 val. 32 sek.
2
00:00:41,600 --> 00:00:46,600
...mÃâsinió áeimos musÃâ, suplazdenanti
sparnais 14670 kartó per minutÃâ¢,
3
00:00:46,600 --> 00:00:49,068
...nutëpÃâ Sen-Bensano gatvÃâje
Monmarte.
4
00:00:53,200 --> 00:00:56,600
TÃ⦠paÃÂiÃ⦠sekundÃ⢠restorano terasoje, uþ
dviejó þingsnió nuo Mulen de Legolet
5
00:00:56,600 --> 00:01:00,200
...vÃâjo gësis pakÃâlÃâ staltiesÃ⢠taip,
kad ÃâmÃâ áokti stiklinÃâs.
6
00:01:00,200 --> 00:01:02,077
TaÃÂiau niekas to nepastebÃâjo.
7
00:01:04,200 --> 00:01:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1538}{1660}3 wrze?nia 1973 o godzinie|18:28 i 32 sekundy...
{1672}{1814}mucha plujka uderzaj?ca|skrzyd?ami 14670 razy/min...
{1825}{1922}l?dowa?a przy ulicy St. Vincent|na Montmartrze.
{2052}{2160}W tej?e sekundzie na tarasie|pobliskiej restauracji...
{2172}{2344}wiatr wydyma? obrus i wprawia?|w taniec 2 kieliszki na stole.
{2375}{2510}Za? na 5 pi?trze domu przy|Trudaine 28 w IX dzielnicy...
{2522}{2655}pan Colere, wr?ciwszy z pogrzebu|przyjaciela, wymazywa? go...
{2667}{2733}z notesu telefonicznego.
{2864}{2973}W tej samej chwili|plemnik z chromosomem X...
{2984}{3033}Rafaela Poulain...
{3044}{3175}wyprzedzi? peleton do jajeczka|jego ?ony
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{900}{1000}-3 September, 1973|18.28 in 32 sec.
{1000}{1075}..modra muha|s Calliphorijevih posebnosti,..
{1075}{1150}..ki lahko zakrili|14 670 krat na minuto..
{1150}{1225}..je pristala na ulici Saint-Vincent,|v Montmartreju.
{1310}{1375}V natanko istem trenutku,|pred restavracijo,..
{1375}{1475}..se je veter ujel|pod namizni prt..
{1475}{1550}..in povzroèil da so kozarci plesali|ne da bi kdo to sploh opazil.
{1575}{1675}V natanko istem trenutku, v petem nadstropju|28-e, Trudaine avenije,..
{1675}{1825}..je Eugene Koler, izbrisal ime svojega|najboljÅ¡ega prijatelja, Ãmile Maginot,..
{1825}{1900}..iz adresarja potem,|ko je prišel domov z nj
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{900}{1000}-3 September, 1973|18.28 in 32 sec.
{1000}{1075}..modra muha|s Calliphorijevih posebnosti,..
{1075}{1150}..ki lahko zakrili|14 670 krat na minuto..
{1150}{1225}..je pristala na ulici Saint-Vincent,|v Montmartreju.
{1310}{1375}V natanko istem trenutku,|pred restavracijo,..
{1375}{1475}..se je veter ujel|pod namizni prt..
{1475}{1550}..in povzroèil da so kozarci plesali|ne da bi kdo to sploh opazil.
{1575}{1675}V natanko istem trenutku, v petem nadstropju|28-e, Trudaine avenije,..
{1675}{1825}..je Eugene Koler, izbrisal ime svojega|najboljÅ¡ega prijatelja, Ãmile Maginot,..
{1825}{1900}..iz adresarja potem,|ko je prišel domov z nj
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:00:37,600 --> 00:00:41,600
1973 met? rugs?jo 3-i? dien?
18 val. 32 sek.
2
00:00:41,600 --> 00:00:46,600
...m?sini? šeimos mus?, suplazdenanti
sparnais 14670 kart? per minut?,
3
00:00:46,600 --> 00:00:49,068
...nut?p? Sen-Bensano gatv?je
Monmarte.
4
00:00:53,200 --> 00:00:56,600
T? pa?i? sekund? restorano terasoje, už
dviej? žingsni? nuo Mulen de Legolet
5
00:00:56,600 --> 00:01:00,200
...v?jo g?sis pak?l? stalties? taip,
kad ?m? šokti stiklin?s.
6
00:01:00,200 --> 00:01:02,077
Ta?iau niekas to nepasteb?jo.
7
00:01:04,200 --> 00:01:07,600
T? pat akimirk? Triuden gatv?je esan?io
namo Nr. 286-ajame aukšte...
8
00:01:07,600 --> 00:01:11,600
.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2217}{2317}Fãrã tine,|Sentimentele mele de astãzi...
{2342}{2392}Fãrã tine,|sentimentele mele de astãzi
{2392}{2417}ar fi doar umbra moartã
{2417}{2492}a simþãmintelor de altã datã.|- Pardon?
{2517}{2592}Fãrã tine, sentimentele mele de astãzi|ar fi doar umbra moartã
{2592}{2617}a simþãmintelor de altã datã.
{2617}{2667}Biletul vã rog.
{2727}{2767}ªi...
{2767}{2867}- Deci, ceva nou la servici?|- M-ai întrebat deja asta.
{2892}{2942}Da, da...
{2977}{3067}- Eºti bine, acum?|- Mai degrabã bine.
{3105}{3155}Cred cã se schimbã ceva.
{3232}{3317}Am avut douã infarcturi,|ºi a trebuit sã avortez
{3317}{
Subtitles for Amelie From Montmartre Napisy Ns Ameliea 4 Pl
keywords: amelie, from, montmartre, retail, limited, 2001, dvdivx, epic, english, motechnet, com, cd, 2,
original filename: 7692-Amelie.From.Montmartre.RETAiL.LIMITED.2001.DVDivX-EPiC.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,000 --> 00:00:40,000
- On September 3, 1973
at 6.28 PM and 32 sec.
2
00:00:40,035 --> 00:00:43,000
...a blue fly
of the Calliphorides species...
3
00:00:43,035 --> 00:00:46,000
...whose wings can flutter
14670 times per minute.
4
00:00:46,035 --> 00:00:49,000
...landed in Saint-Vincent Street,
Montmartre.
5
00:00:52,400 --> 00:00:55,000
At the exact same second,
outside a restaurant...
6
00:00:55,035 --> 00:00:59,000
...the wind was sweeping in
under a tablecloth...
7
00:00:59,035 --> 00:01:02,000
...causing the glasses to dance
without anybody noticing it.
8
00:01:03,00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,400 --> 00:01:32,400
"Without you,
my feelings of the present..."
2
00:01:33,400 --> 00:01:35,400
-"Without you,
my feelings of the present...
3
00:01:35,400 --> 00:01:36,400
"..would only be like the dead skin..
4
00:01:36,400 --> 00:01:39,400
"..of the des feelings of the past."
-Excuse me?
5
00:01:40,400 --> 00:01:43,400
-Without you, the feelings of the present
would only be the dead skin..
6
00:01:43,400 --> 00:01:44,400
..of the feelings of the past.
7
00:01:44,400 --> 00:01:46,400
-Ticket, please.
8
00:01:47,400 --> 00:01:50,400
-And...
9
00:01:50,400 --> 00:01:
Subtitles for Amelie From Montmartre Napisy Ns Ameliea 4 Pl
keywords: amelie, from, montmartre, internal, fhoobd, english, motechnet, com, afm, cd, 2, 1,
original filename: 4254-Amelie.From.Montmartre.iNTERNAL.DVDRip.XviD.AC3-FHoOBD.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,500 --> 00:00:18,298
...and 30 makes 50.
- Thanks, Lucien.
2
00:00:18,340 --> 00:00:19,898
Yes, ladies?
3
00:00:19,940 --> 00:00:22,329
- A pound of leeks.
- Two artichokes.
4
00:00:22,380 --> 00:00:24,177
OK.
5
00:00:25,179 --> 00:00:29,219
- Where's the boss?
- Shh! He's sleeping in the cauliflowers.
6
00:00:29,260 --> 00:00:30,329
What?
7
00:00:30,380 --> 00:00:33,213
He's sleeping in the cauliflowers.
8
00:00:33,260 --> 00:00:34,612
Oh, right.
9
00:00:40,059 --> 00:00:41,492
You want me... want what?
10
00:00:41,539 --> 00:00:43,894
A scratch card, please.
Subtitles for Amelie From Montmartre Napisy Ns Ameliea 4 Pl
keywords: fabuleux, destin, damelie, poulain, le, 2001, 2, cd, czech, cz, from, montmartre, part,
original filename: Fabuleux destin dAmelie Poulain, Le - 2001 - 2CD - Czech - cz - 36b38a0deb481d00d15398cdee498a7b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{190}{239}Videopal?c, kr?l porna.
{265}{309}Vol?m na inzer?t.
{315}{359}- Jste plnolet??|- Ano.
{365}{409}Vyholen??
{415}{459}Pros?m?
{465}{539}Dneska o ??dnou chlupatou|z?kazn?ci nestoj?.
{990}{1034}Jak se m?te, pan? Walacov??
{1040}{1089}Kdy? u? ?lov?k od ?ivota nic ne?ek?...
{1115}{1159}To ne??kejte,|?ivot je kr?sn?.
{1165}{1214}Je?t? se sm?j, kluku!
{1540}{1589}Dobr? den, pane Dufayele.
{1625}{1659}Dobr? den, Luciene.
{1665}{1714}Nesu, co jste si p??l.
{1740}{1795}To bych se divil.|Nesn???m arty?oky.
{1815}{1876}D?l?te chybu! Uk??u v?m je.
{2040}{2089}Vemte si ho!
{2132}{2156}Kavi?r!
{2165}{2214}Jo, tak tomuhle d?v?m p?ednost.
{
Subtitles for Amelie From Montmartre Napisy Ns Ameliea 4 Pl
keywords: fabuleux, destin, damelie, poulain, le, 2001, 2, cd, czech, cz, from, montmartre,
original filename: Fabuleux destin dAmelie Poulain, Le - 2001 - 2CD - Czech - cz - 69637e8eb518fd745d9f5a9c9efff2ac.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{700}?esk? titulky - SLUG|Slug@email.cz
{900}{964}Dne 3. z???, 1973|v 18:28 a 32 sec.
{1000}{1065}...modr? moucha|druhu Calliphorides,
{1075}{1147}...kter? m?chne k??dly|14 670 kr?t za minutu...
{1150}{1216}...si sedla na ulici Saint-Vincent,|v Montmartru.
{1310}{1370}P?esn? v tom sam?m okam?iku,|ve venkovn? restauraci,
{1375}{1444}...prudk? v?tr foukal|pod ubrus,
{1475}{1555}...rozhoup?val sklenice do tance|bez toho, ?e by si n?kdo v?iml.
{1575}{1658}V tom sam?m okam?iku, v p?t?m pat?e|domu ??slo 28, v ulici Trudaine,
{1675}{1825}...Eugene Koler, gumoval jm?no sv?ho|nejlep??ho p??tele, ?mila Maginota,
{1825}{1902}...z adres??e po|n?vr
Subtitles for Amelie From Montmartre Napisy Ns Ameliea 4 Pl
keywords: amelie, from, montmartre, internal, fhoobd, english, motechnet, com, afm, cd, 2, 1,
original filename: Amelie.From.Montmartre.iNTERNAL.DVDRip.XviD.AC3-FHoOBD.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,500 --> 00:00:18,298
...and 30 makes 50.
- Thanks, Lucien.
2
00:00:18,340 --> 00:00:19,898
Yes, ladies?
3
00:00:19,940 --> 00:00:22,329
- A pound of leeks.
- Two artichokes.
4
00:00:22,380 --> 00:00:24,177
OK.
5
00:00:25,179 --> 00:00:29,219
- Where's the boss?
- Shh! He's sleeping in the cauliflowers.
6
00:00:29,260 --> 00:00:30,329
What?
7
00:00:30,380 --> 00:00:33,213
He's sleeping in the cauliflowers.
8
00:00:33,260 --> 00:00:34,612
Oh, right.
9
00:00:40,059 --> 00:00:41,492
You want me... want what?
10
00:00:41,539 --> 00:00:43,894
A scratch card, please.
Subtitles for Amelie From Montmartre Napisy Ns Ameliea 4 Pl
keywords: amelie, from, montmartre, internal, fhoobd, swedish, motechnet, com, afm, cd, 2, 1,
original filename: 4255-Amelie.From.Montmartre.iNTERNAL.DVDRip.XviD.AC3-FHoOBD.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,500 --> 00:00:26,100
Var är chefen?
2
00:00:27,300 --> 00:00:28,900
Sover i blomkålen.
3
00:00:29,200 --> 00:00:30,000
Vad?
4
00:00:30,900 --> 00:00:32,900
Sover i blomkålen.
5
00:00:40,100 --> 00:00:41,300
Du vill att jag...
Vill vad?
6
00:00:42,100 --> 00:00:43,700
En skraplott, tack.
7
00:00:52,200 --> 00:00:53,700
Hur fungerar det?
8
00:00:56,300 --> 00:00:57,400
Ja skall visa dig.
9
00:00:57,500 --> 00:01:00,400
Låt oss båda skrapa en tillsammans.
10
00:01:03,700 --> 00:01:05,600
Du skrapar här...
11
00:01:07,000 --> 00:01:08,100
Ã¥t sidan.
12
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,400 --> 00:01:32,400
"Without you,
my feelings of the present..."
2
00:01:33,400 --> 00:01:35,400
-"Without you,
my feelings of the present...
3
00:01:35,400 --> 00:01:36,400
"..would only be like the dead skin..
4
00:01:36,400 --> 00:01:39,400
"..of the des feelings of the past."
-Excuse me?
5
00:01:40,400 --> 00:01:43,400
-Without you, the feelings of the present
would only be the dead skin..
6
00:01:43,400 --> 00:01:44,400
..of the feelings of the past.
7
00:01:44,400 --> 00:01:46,400
-Ticket, please.
8
00:01:47,400 --> 00:01:50,400
-And...
9
00:01:50,400 --> 00:01:
Subtitles for Amelie From Montmartre Napisy Ns Ameliea 4 Pl
keywords: fabuleux, destin, damelie, poulain, le, 2001, 2, cd, czech, cs, from, montmartre, d'am, ??lie, cz, d'am,
original filename: Fabuleux destin dAmelie Poulain, Le - 2001 - 2CD - Czech - cs - 30045e1f1e7b994cfb9e5d0ebbafa6bd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{190}{238}*-Video Palace, Porno Kr?l u telefonu.
{240}{288}-Dobr? r?no, vol?m na inzer?t.
{290}{357}*-Jste plnolet??|-Ano.
{365}{438}* Jste vyholen??|-Promi?te?
{440}{493}*-Pt?m se proto,|?e chlupat? nohy,...
{495}{550}...odrazuj? z?kazn?ky.
{990}{1038}-Jak se m?te pan? Walacov??
{1040}{1113}-No, j? u? od|?ivota nic ne?ek?m...
{1115}{1220}-Jen ne??kejte, ?ivot je kr?sn?.|-Opravdu?
{1565}{1613}-Dobr? den, pane Dufayele.
{1615}{1663}-Ahoj Luciene.
{1665}{1745}-Tady je to, co jste cht?l,| pane Dufayele.
{1765}{1813}-To pochybuju. Nesn???m arty?oky.
{1815}{1895}-To by jste nem?l.|N?co v?m uk??u.
{2065}{2138}Vemte za n?j... P?ekvapen?!
{214
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,439 --> 00:00:40,880
El 3 de septiembre de 1973...
2
00:00:40,920 --> 00:00:45,840
...una mosca azul capaz de dar
70 aleteos por minuto...
3
00:00:45,880 --> 00:00:48,719
...se posa en la calle
Saint Vincent en Montmartre.
4
00:00:52,759 --> 00:00:56,759
En ese momento,
en un restaurante cercano...
5
00:00:56,799 --> 00:00:59,079
...el viento hace que dos vasos
bailen por arte de magia...
6
00:00:59,119 --> 00:01:02,679
...sin ser vistos.
7
00:01:03,219 --> 00:01:08,159
Mientras, en el quinto piso de
la Avenida Trudaine, ParÃs 9...
8
00:01:08,200 --> 00:01:11,239
...desp
Subtitles for Amelie From Montmartre Napisy Ns Ameliea 4 Pl
keywords: amelie, from, montmartre, internal, fhoobd, swedish, motechnet, com, afm, cd, 2, 1,
original filename: Amelie.From.Montmartre.iNTERNAL.DVDRip.XviD.AC3-FHoOBD.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,500 --> 00:00:26,100
Var är chefen?
2
00:00:27,300 --> 00:00:28,900
Sover i blomkålen.
3
00:00:29,200 --> 00:00:30,000
Vad?
4
00:00:30,900 --> 00:00:32,900
Sover i blomkålen.
5
00:00:40,100 --> 00:00:41,300
Du vill att jag...
Vill vad?
6
00:00:42,100 --> 00:00:43,700
En skraplott, tack.
7
00:00:52,200 --> 00:00:53,700
Hur fungerar det?
8
00:00:56,300 --> 00:00:57,400
Ja skall visa dig.
9
00:00:57,500 --> 00:01:00,400
Låt oss båda skrapa en tillsammans.
10
00:01:03,700 --> 00:01:05,600
Du skrapar här...
11
00:01:07,000 --> 00:01:08,100
Ã¥t sidan.
12
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,070 --> 00:01:32,070
"Utan dig,
min känsla för nuet..."
2
00:01:33,070 --> 00:01:35,070
-"Utan dig,
min känsla för nuet...
3
00:01:35,070 --> 00:01:36,070
"..skulle bara vara som det
döda skinnet..
4
00:01:36,070 --> 00:01:39,070
"..av de svunna känslorna."
-Ursäkta mig?
5
00:01:40,060 --> 00:01:43,060
-Utan dig, skulle min känsla för nuet
bara var det döda skinnet..
6
00:01:43,060 --> 00:01:44,060
..av de svunna känslorna.
7
00:01:44,060 --> 00:01:46,060
-Biljetterna, tack.
8
00:01:47,060 --> 00:01:50,060
-Och...
9
00:01:50,060 --> 00:01:54,060
Vad jobbar
Subtitles for Amelie From Montmartre Napisy Ns Ameliea 4 Pl
keywords: amelie, from, montmartre, internal, fhoobd, romanian, motechnet, com, afm, cd, 1, 2,
original filename: 7389-Amelie.From.Montmartre.iNTERNAL.DVDRip.XviD.AC3-FHoOBD.Romanian.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{600}{800}www.rodivx.go.ro
{900}{1000}- 3 Septembrie , 1973|6.28pm si 32 sec.
{1000}{1075}..o musca albastra|din specia Calliphorides ..
{1075}{1150}..a carei aripi pot bate de|14 670 de ori pe minut..
{1150}{1225}..a aterizat in strada Saint-Vincent ,|Montmartre.
{1310}{1375}In aceeasi secunda ,|pe terasa unui restaurant..
{1375}{1475}..vantul patrundea sub aceasta fata de masa..
{1475}{1550}..facand paharele sa danseze|fara ca nimeni sa bage de seama.
{1575}{1675}In acelasi timp, la etajul al cincilea|nr 28, bulevardul Trudaine,..
{1675}{1825}..Eugène Koler, tocmai a sters un nume din agenda,|al celui mai bun prieten , Ãmi
Subtitles for Amelie From Montmartre Napisy Ns Ameliea 4 Pl
keywords: fabuleux, destin, damelie, poulain, le, 2001, 2, cd, czech, cz, from, montmartre, d'am, ??lie, d'am,
original filename: Fabuleux destin dAmelie Poulain, Le - 2001 - 2CD - Czech - cz - 30045e1f1e7b994cfb9e5d0ebbafa6bd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{190}{238}*-Video Palace, Porno Kr?l u telefonu.
{240}{288}-Dobr? r?no, vol?m na inzer?t.
{290}{357}*-Jste plnolet??|-Ano.
{365}{438}* Jste vyholen??|-Promi?te?
{440}{493}*-Pt?m se proto,|?e chlupat? nohy,...
{495}{550}...odrazuj? z?kazn?ky.
{990}{1038}-Jak se m?te pan? Walacov??
{1040}{1113}-No, j? u? od|?ivota nic ne?ek?m...
{1115}{1220}-Jen ne??kejte, ?ivot je kr?sn?.|-Opravdu?
{1565}{1613}-Dobr? den, pane Dufayele.
{1615}{1663}-Ahoj Luciene.
{1665}{1745}-Tady je to, co jste cht?l,| pane Dufayele.
{1765}{1813}-To pochybuju. Nesn???m arty?oky.
{1815}{1895}-To by jste nem?l.|N?co v?m uk??u.
{2065}{2138}Vemte za n?j... P?ekvapen?!
{214
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,400 --> 00:01:32,400
"Without you,
my feelings of the present..."
2
00:01:33,400 --> 00:01:35,400
-"Without you,
my feelings of the present...
3
00:01:35,400 --> 00:01:36,400
"..would only be like the dead skin..
4
00:01:36,400 --> 00:01:39,400
"..of the des feelings of the past."
-Excuse me?
5
00:01:40,400 --> 00:01:43,400
-Without you, the feelings of the present
would only be the dead skin..
6
00:01:43,400 --> 00:01:44,400
..of the feelings of the past.
7
00:01:44,400 --> 00:01:46,400
-Ticket, please.
8
00:01:47,400 --> 00:01:50,400
-And...
9
00:01:50,400 --> 00:01:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,000 --> 00:00:40,000
- Op 3 september 1973
om 18:28 en 32 sec,
2
00:00:40,000 --> 00:00:43,000
..landde een blauwe vlieg
van de Calliphorides soort,..
3
00:00:43,000 --> 00:00:46,000
..wiens vleugels 14.670 keer
per minuut kunnen fladderen..
4
00:00:46,000 --> 00:00:49,000
..in de Saint-Vincent Straat,
Montmartre.
5
00:00:52,400 --> 00:00:55,000
Op exact hetzelfde moment,
buiten aan een restaurant,..
6
00:00:55,000 --> 00:00:59,000
..blies de wind magisch onder
een tafellaken,..
7
00:00:59,000 --> 00:01:02,000
..waardoor de glazen begonnen te dansen
zonder dat iemand het mer
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{900}{1000}-3 September, 1973|18.28 in 32 sec.
{1000}{1075}..modra muha|s Calliphorijevih posebnosti,..
{1075}{1150}..ki lahko zakrili|14 670 krat na minuto..
{1150}{1225}..je pristala na ulici Saint-Vincent,|v Montmartreju.
{1310}{1375}V natanko istem trenutku,|pred restavracijo,..
{1375}{1475}..se je veter ujel|pod namizni prt..
{1475}{1550}..in povzroèil da so kozarci plesali|ne da bi kdo to sploh opazil.
{1575}{1675}V natanko istem trenutku, v petem nadstropju|28-e, Trudaine avenije,..
{1675}{1825}..je Eugene Koler, izbrisal ime svojega|najboljÅ¡ega prijatelja, Ãmile Maginot,..
{1825}{1900}..iz adresarja potem,|ko je prišel domov z nj
Subtitles for Amelie From Montmartre Napisy Ns Ameliea 4 Pl
keywords: czech, amelie, from, montmartre, part, 2, cz, my, super, ex, girlfriend, 1,
original filename: LeFabuleuxDestindAmliePoulain2001-Czech.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{190}{239}Videopalác, král porna.
{265}{309}Volám na inzerát.
{315}{359}- Jste plnoletá?|- Ano.
{365}{409}Vyholená?
{415}{459}ProsÃm?
{465}{539}Dneska o žádnou chlupatou|zákaznÃci nestojÃ.
{990}{1034}Jak se máte, panà Walacová?
{1040}{1089}Když už èlovìk od života nic neèeká...
{1115}{1159}To neøÃkejte,|život je krásný.
{1165}{1214}Ještì se smìj, kluku!
{1540}{1589}Dobrý den, pane Dufayele.
{1625}{1659}Dobrý den, Luciene.
{1665}{1714}Nesu, co jste si pøál.
{1740}{1795}To bych se divil.|NesnášÃm artyèoky.
{1815}{1876}Dìláte chybu! Ukážu vám je.
{2040}{2089}Vemte si ho!
{2132}{2156}Kaviár!
{2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1062}{1130}Suspects described as white males,|approximately 25 to 30.
{1134}{1244}Suspect number one|about five-eleven, medium build,|brown hair, brown, dark pants.
{1248}{1294}Suspect number two,|about six-one, medium build...
{1298}{1356}brown hair, round glasses,|dark clothes.
{1438}{1537}Be advised suspects are armed and should|be considered extremely dangerous.|Use caution apprehending them.
{1602}{1652}- Hey, Earl.|- Yes, sir.
{1656}{1757}- What do you know?|- Well...
{1779}{1849}it's a hot goddamned day.
{1878}{1924}I haven't felt it a bit.
{1928}{2001}I've been inside with the|air-conditioner blastin' all day long.
{2005}{2070}- Oh
Subtitles for Amelie From Montmartre Napisy Ns Ameliea 4 Pl
keywords: napisy, info, 1774, the, man, from, elysian, fields, 2001, abez,
original filename: napisy_info_17747.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1107}{1225}Pasadena, home to little old ladies,|noble laureates...
{1236}{1316}high tech science,|beautiful museums...
{1324}{1390}and a Pulitzer|Prize winner or two.
{1428}{1510}Welcome to a city|where people still read.
{2183}{2252}Are you looking|for anything special?
{2300}{2376}-Do you like thrillers?|-Not particularly.
{2385}{2429}It's a pretty good one.
{2467}{2534}-I didn't think Hitler had children.|-Well...
{2541}{2665}none that we know of, but what|if Hitler had a child with...
{2670}{2739}Eva Braun...
{2744}{2844}then raised in Argentina by the Nazis|to follow in his f ather's steps.
{2911}{2966}That's so ridiculous!
{2971}{3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1418}{1504}?WIAT ALKOHOLI BENNY'EGO
{1951}{2006}Cze??, Earl.
{2007}{2073}Co powiesz?
{2129}{2213}Upa? jak jasna cholera.
{2224}{2356}Nie czuj?. Ca?y dzie? tu siedz?|z w??czon? klimatyzacj?.
{2357}{2446}- Co ty powiesz?|- A tak.
{2537}{2597}Bez przerwy na lunch?
{2598}{2687}Odgrza?em co? w mikrofali.
{2714}{2777}Chryste Panie, Pete...
{2778}{2872}?arcie z mikrofali|zabija szybciej ni? kula.
{2873}{3005}Te zasrane burritos|nadaj? si? dla za?panych hippis?w.
{3033}{3104}Flaszk? Jacka.
{3150}{3238}Dzi? b?d? ostro tankowa?.
{3311}{3376}A co jest?
{3464}{3604}Prze?y?em paskudny, zasraniutki,|pierdolony w kratk? dzie?.
{3618}{3715}Po pierwsz
Subtitles for Amelie From Montmartre Napisy Ns Ameliea 4 Pl
keywords: napisy, info, 1345, 00, 7, james, bond, from, russia, with, love,
original filename: napisy_info_13453.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:02:49:Dok?adnie 1 minuta 52 sekundy.|Doskonale.
00:03:25:007 - Pozdrowienia z Rosji
00:05:38:MI?DZYNARODOWY TURNIEJ|SZACHOWY W WENECJI
00:06:07:Szach!
00:06:47:PROSZ? NATYCHMIAST PRZYJ??
00:07:35:Gratuluj? panu.|Genialny ruch!
00:08:02:Te walcz?ce ryby s?|fascynuj?ce. Dzielne,
00:08:06:ale generalnie rzecz bior?c, g?upie.
00:08:12:Wyj?tek stanowi ta tutaj.
00:08:15:Pozwala dw?m walczy?,
00:08:20:a sama czeka.
00:08:26:Gdy zwyci?zca b?dzie zm?czony|i niezdolny do obrony,
00:08:31:w?wczas, niczym Widmo...|zaatakuje!
00:08:36:Zabawne por?wnanie.
00:08:38:Nasza organizacja sprowadzi?a ci?
00:08:41:z Rosji nie dla zabawy,|Numerze 3.
00:08:47:Wejd?, Kronsteen.|Siadaj, Numerze 3.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{336}{485}FOURTH MONTH
{712}{792}Tell me where we are going,|or I'm going to pee!
{1816}{1867}STAFF ONLY
{2119}{2170}MOBILE GROCERY
{3050}{3108}We have a problem.
{3138}{3205}I'll chop her head off!
{3213}{3317}She disappeared.|I have to go back to Sofia.
{3318}{3386}I'll come tomorrow,|don't worry.
{3388}{3463}Is everything OK with the stuff?
{3579}{3632}No, it's your mother!
{3634}{3694}I want you to find her! Period!
{3696}{3766}Even if she's gone to Mars!|Got it?
{3868}{4000}M I L A F R O M M A R S
{4091}{4174}A production of|ALL THINGS and KIROV CONSULT
{4264}{4338}Co-Producer|DOLI MEDIA STUDIO
{4460}{4489}With the s
Subtitles for Amelie From Montmartre Napisy Ns Ameliea 4 Pl
keywords: the, umbilical, brothers, speedmouse, live, from, sydney, opera, house, napisy, ns,
original filename: The_Umbilical_Brothers_-_Speedmouse_-_Live_From_The_Sydney_Opera_House_(NAPiSY-70663).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{260}{738}Napisy wykona?:|MaRian inc|KOCHAM MOJA KASIE!
{1960}{2011}- Cze??, podoba?o si??|- Jak si? macie?
{2134}{2184}Witamy, witamy!|Nazywamy si? "The Umbilical Brothers".
{2193}{2261}- Ten cz?owiek tam to Shane.|- A tamta osoba to David.
{2259}{2330}- O tak...|- A to jest "Speedmouse" wersja re?yserska.
{2330}{2447}Poka?emy wam nowe skecze...|Zainstalowali?my komediowe poduszki powietrzne...
{2447}{2509}Powinni?my je przetestowa?.
{2506}{2534}- Testujemy je?|- Testujemy, testujmy!
{2529}{2550}No dobra...
{2570}{2596}- Jak masz na imi??|- Sk?d jeste??
{2596}{2635}- Czym si? zajmujesz?|- To moje rodzinne miasto!
{2635}{2703}- Niez?e buty
Subtitles for Amelie From Montmartre Napisy Ns Ameliea 4 Pl
keywords: napisy, info, 1522, from, dusk, till, dawn, 1999, divx, epic,
original filename: napisy_info_15221.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Translated by czoko^|czoko_iso@tlen.pl
00:00:05:Translated by czoko^|czoko_iso@tlen.pl
00:00:09:Translated by czoko^|czoko_iso@tlen.pl
00:00:13:Tekst angielski by? strasznie wybrakowany,|wi?c oko?o po?owa to t?umaczenie ze s?uchu.
00:00:17:Tekst angielski by? strasznie wybrakowany,|wi?c oko?o po?owa to t?umaczenie ze s?uchu.
00:00:21:Tekst angielski by? strasznie wybrakowany,|wi?c oko?o po?owa to t?umaczenie ze s?uchu.
00:00:25:I hope you enjoy it :)
00:00:53:Chryste, to ju? prawe p??noc.
00:00:55:Wspania?a godzina dla seryjnego mordercy.
00:00:59:Przypuszczalnego seryjnego mordercy.
00:01:01:Jasne.
00:01:17:- C??...
00:01:20:...mo?e kiedy? b?dziemy broni? kogo?|kto jest
Subtitles for Amelie From Montmartre Napisy Ns Ameliea 4 Pl
keywords: veronica, mars, 02x0, 5, napisy, ns, blast, from, the, past, fov, pl,
original filename: Veronica_Mars_02x05_(NAPiSY-74738).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 349.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{7}{51}W poprzednim odcinku.
{52}{117}Zjecha? prosto z urwiska.|Wszyscy nie ?yj?.
{119}{148}Katastrofa autobusu...
{157}{193}To ja mia?am tam by?.
{219}{271}Zupe?nie mnie zaskoczy?.
{273}{318}Spotykali?my si? prawie 20 lat temu.
{319}{345}By? szalony.
{349}{409}Veronica,|czy twoje ?ycie jest zagro?one?
{410}{455}W tej w?a?nie chwili? Nie.
{456}{515}Je?li mnie potrzebuje - przychodz?.|I wzajemnie.
{516}{624}Tam, sk?d ja jestem,|przys?ugi robisz dziewczynie, z kt?r? si? ca?ujesz.
{640}{665}Kim pan jest?
{670}{701}Jestem twoim ojcem.
{1055}{1118}W?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1119}{1247}LISTY OD ZAB?JCY
{1330}{1408}Race, zaufaj mi.
{1417}{1499}Wiem, to nie?atwe|po tym, co si? sta?o.
{1507}{1585}Uwierz,|jeste? dla mnie wszystkim.
{1608}{1713}Znalaz?am miejsce w g?rach,|zabior? ci? tam.
{1721}{1823}Idealny zak?tek na wybudowanie domu|i za?o?enie rodziny.
{1831}{1882}Spokojny i pi?kny.
{1890}{1956}Byliby?my szcz??liwi.
{1984}{2101}Przys?a?am kolejne zdj?cie,|?eby? o mnie nie zapomnia?.
{2114}{2217}Najlepsze z dwunastu, kt?re zrobi?am.
{2291}{2346}Chocia? w ten spos?b b?dziemy razem.
{2405}{2499}Pewnego dnia...
{2507}{2618}Race, dlaczego oni tak post?puj??
{2626}{2714}Dlaczego nie mo?emy by? razem?|To nieuczciwe
Subtitles for Amelie From Montmartre Napisy Ns Ameliea 4 Pl
keywords: mak, dau, sin, sang, napisy, ns, escape, from, hong, kong, island, retail, tlf,
original filename: Mak_dau_sin_sang_(NAPiSY-74013).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2566}{2592}Dzie? dobry Panie Mak
{2658}{2704}Zabierz mnie do Grand Hyatt|a potem jed? do firmy
{2709}{2731}Tak jest Panie Mak
{2864}{2908}Ci?g?y wzrost oszustw ulicznych|zbli?y? si? do 120 przypadk?w miesi?cznie
{3090}{3112}Panie Mak!, Panie Mak
{3118}{3156}Witam, czy jad? Pan ju? ?niadanie?
{3170}{3189}tak, jad?em.
{3194}{3251}Panie Mak, Pa?skie 627 (nr papier?w warto?ciowych)|radz? sobie wspaniale
{3257}{3299}Uros?y z .7 do w ci?gu tygodnia
{3310}{3329}Du?o ich masz?
{3337}{3373}Troch?. Bardzo dzi?kuj?.
{3381}{3414}Sylwestrowa wycieczka do Europy... na m?j koszt
{3442}{3505}Cheung, ty pod?y psie
{3529}{3560}Ja tylko
Subtitles for Amelie From Montmartre Napisy Ns Ameliea 4 Pl
keywords: dawsons, creek, from, one, day, napisy, season, 1, dvd, extra,
original filename: Dawsons_Creek_-_From_one_day_(NAPiSY-54641).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: DX50 640x480 24.998fps 64.0 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:16:Producent|Mia?em umow? z Columbia Television.
00:00:19:Pisarz i Producent|I jest, nowy pisarz w mie?cie,...
00:00:22:...przestraszony bo nigdy|jeszcze nad czym? takim nie pracowalem
00:00:25:Om?wili?my mo?liwo?ci|dla serii telewizyjnej.
00:00:28:ale nie mia?em ?adnych pomys??w.
00:00:30:Nagle zacz??em opowiada?|jedn? z historii z mojego zycia.
00:00:35:"Wyobra?cie sobie m?odego ch?opaka,|kt?ry dorasta? nad wod?...
00:00:38:...jedynym jego marzeniem|by?o zosta? re?yserem|jak Steven Spielberg. "
00:00:41:Ci?cie, ci?cie, ci?cie!
00:00:43:Pisa?em ca?? noc
00:00:46:"Ca?a historia wpad
Subtitles for Amelie From Montmartre Napisy Ns Ameliea 4 Pl
keywords: truth, about, love, the, napisy, ns, 2004, from, stepashka, bin,
original filename: Truth_About_Love_The_(NAPiSY-73543).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1767}{1835}Walentynki.
{1839}{1955}?wi?ty Walenty.|Patron pszczelarzy...
{1959}{2099}epilepsja...|os?abienie... zaraza...
{2151}{2228}i oczywi?cie...
{2247}{2308}mi?o??.
{2319}{2474}Mi?o??, mi?o??, mi?o??, mi?o??|mi?o??, mi?o??, mi?o??...
{3422}{3543}Mo?e powinienem jej wys?a? walentynk?.
{3589}{3675}Nigdy nie wiedzia?a.
{3949}{4017}Rozpal? ci?.
{4021}{4113}?mieszne i dowcipne, a|zarazem bezpo?rednie.
{4117}{4196}Spodoba jej si?.
{4453}{4568}Nie zrobi?. Zrobi?. Nie zrobi?. Zrobi?.|Musz?.
{4572}{4640}W?a?nie wys?a?em walentynk? do ?ony|mojego najlepszego przyjaciela.
{4644}{4705}Kurwa !
{5196}{5284}Ca?a prawda o mi?o?ci
{5819}{5940}Hej
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.97fps 350.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{2101}{2260}Rzym odcinek 4|Okra?? Saturna
{2901}{3015}/Dzie? by? gor?cy|/Noc wydaje si? ch?odniejsza.
{3019}{3149}Pojutrze b?dziemy w Capua.|B?dziesz spa? w dobrym ciep?ym domu.
{3153}{3295}Kozia sk?ra ma swoje zalety.|Mieszkamy tu jak uchod?cy... na w?asnej ziemi
{3296}{3390}Nie jeste?my uchod?cami...|Dokonujemy manewr?w.
{3394}{3534}Tak jak m?wisz, jeste?my tutaj manewruj?c|Podczas, gdy tyran siedzi w Rzymie.
{3538}{3682}Moim pragnieniem jest spa? g??boko|i spokojnie jak dziecko...
{3686}{3742}Jednak mo?e nie dzi?...
{3746}{3847}Przepraszam, ?e ci t
Subtitles for Amelie From Montmartre Napisy Ns Ameliea 4 Pl
keywords: 3, rd, rock, from, the, sun, 01x1, 6, napisy, ns, s01e16, dick, like, me,
original filename: 3rd_Rock_from_the_Sun_01x16_(NAPiSY-70826).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 576x432 25.0fps 233.0 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{45}{}Po co mamy przychodzi? do szko?y|by rozmawiac z nauczycielami Tomiego?
{108}{}Wiem to kompletna strata czasu.
{138}{}Dlaczego oni nie mog? przyj?? do nas?
{175}{}M?wi? Ci nauczyciele na tej planecie s? zapatrzeni w siebie.
{275}{}Te wszystkie reklamy wielbi?ce nauk?, wiesz "Nuda kt?r? znasz"
{428}{}Mog? upi? si? w?adz?.
{480}{}Tak, to powinno si? natychmiast zmieni?.
{533}{}Tak wog?le to gdzie jest pan Randall?
{578}{}Nie wiem co ona m?wi. Sorki
{690}{}Cze??
{753}{}Dr i pani Salomon?
{785}{}Nie, nie, nie, nie
{888}{}Jestem jego siostr?.
{933
Subtitles for Amelie From Montmartre Napisy Ns Ameliea 4 Pl
keywords: 3, rd, rock, from, the, sun, 01x0, 5, napisy, ns, s01e05, dick, smoker,
original filename: 3rd_Rock_from_the_Sun_01x05_(NAPiSY-70816).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: XVID 576x432 25.0fps 232.9 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:02:Obcy s? wsz?dzie wok?? nas
00:00:04:To jest historia czw?rki takich osobnik?w
00:00:07:?eby wtopi? si? w t?o przyj?li ludzkie formy
00:00:10:To jest dow?dca
00:00:13:Towarzyszy mu grono ekspert?w
00:00:16:To jest wielokrotnie dekorowany oficer wojskowy
00:00:18:Specjalista do spraw wywiadu
00:00:20:I... |No mieli jedno miejsce wolne
00:00:59:Super Combo numer 1
00:01:01:Super Combo numer 4
00:01:04:I fantastyczny, goofy posi?ek numer 2
00:01:08:S?ys