Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Amazon Women The Moon 1987 1 Cd Czech Cz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,306 --> 00:01:49,969
Hal? ?
2
00:01:51,878 --> 00:01:54,438
Ne. M?te ?patn? ??slo.
3
00:01:54,514 --> 00:01:56,505
Jo, ale tady ??dn?
Thelma nen?, ???e.
4
00:03:03,049 --> 00:03:05,040
Je???i !
5
00:03:07,320 --> 00:03:09,811
U? jdu !
6
00:03:17,564 --> 00:03:22,194
Co ? ???e, tady ??dn? Thelma neni !
7
00:04:11,084 --> 00:04:13,075
Bo?e !
8
00:05:06,072 --> 00:05:08,768
Co ?!
9
00:05:08,841 --> 00:05:12,299
Tady ??dn? zatracen? Thelma neni, ???e !
10
00:05:12,378 --> 00:05:15,711
Hele, ta kurva tu nebydl? !
Ne, ty jdi doprdele !
11
00:05:15,782 --> 00:05:18,97
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,306 --> 00:01:49,969
Hal? ?
2
00:01:51,878 --> 00:01:54,438
Ne. M?te ?patn? ??slo.
3
00:01:54,514 --> 00:01:56,505
Jo, ale tady ??dn?
Thelma nen?, ???e.
4
00:03:03,049 --> 00:03:05,040
Je???i !
5
00:03:07,320 --> 00:03:09,811
U? jdu !
6
00:03:17,564 --> 00:03:22,194
Co ? ???e, tady ??dn? Thelma neni !
7
00:04:11,084 --> 00:04:13,075
Bo?e !
8
00:05:06,072 --> 00:05:08,768
Co ?!
9
00:05:08,841 --> 00:05:12,299
Tady ??dn? zatracen? Thelma neni, ???e !
10
00:05:12,378 --> 00:05:15,711
Hele, ta kurva tu nebydl? !
Ne, ty jdi doprdele !
11
00:05:15,782 --> 00:05:18,97
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,306 --> 00:01:49,969
Hal? ?
2
00:01:51,878 --> 00:01:54,438
Ne. M?te ?patn? ??slo.
3
00:01:54,514 --> 00:01:56,505
Jo, ale tady ??dn?
Thelma nen?, ???e.
4
00:03:03,049 --> 00:03:05,040
Je???i !
5
00:03:07,320 --> 00:03:09,811
U? jdu !
6
00:03:17,564 --> 00:03:22,194
Co ? ???e, tady ??dn? Thelma neni !
7
00:04:11,084 --> 00:04:13,075
Bo?e !
8
00:05:06,072 --> 00:05:08,768
Co ?!
9
00:05:08,841 --> 00:05:12,299
Tady ??dn? zatracen? Thelma neni, ???e !
10
00:05:12,378 --> 00:05:15,711
Hele, ta kurva tu nebydl? !
Ne, ty jdi doprdele !
11
00:05:15,782 --> 00:05:18,97
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,300 --> 00:01:48,960
Al??
2
00:01:50,870 --> 00:01:53,430
N?o. Voc? discou
o n?mero errado.
3
00:01:53,510 --> 00:01:55,500
?, mas n?o tem
nenhuma Thelma aqui, cara.
4
00:03:02,040 --> 00:03:04,040
<i>Jesus!</i>
5
00:03:06,320 --> 00:03:08,810
<i>T? indo!</i>
6
00:03:16,560 --> 00:03:21,190
Qu?? Cara, n?o tem nenhuma
Thelma aqui!
7
00:04:10,080 --> 00:04:12,070
Deus.
8
00:05:05,070 --> 00:05:07,760
<i>Qu??</i>
9
00:05:07,840 --> 00:05:11,290
N?o tem porra nenhuma de Thelma
aqui, cara!
10
00:05:11,370 --> 00:05:14,710
Olha, a puta n?o
vive aqui! V? se fuder tamb?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,193 --> 00:00:30,974
AMAZONAS EN LA LUNA
2
00:00:33,090 --> 00:00:36,090
Estelarizada por
MUCHOS ACTORES
3
00:00:42,707 --> 00:00:46,314
Subtitulada por
YO MERODIO
4
00:01:47,172 --> 00:01:48,641
¿Bueno?
5
00:01:50,143 --> 00:01:52,341
Lo siento, número equivocado.
6
00:01:53,347 --> 00:01:55,253
Si, pero aquà no vive
ninguna Thelma.
7
00:03:02,173 --> 00:03:03,821
¡Dios mÃo!
8
00:03:05,967 --> 00:03:08,341
¡Ya voy!
9
00:03:16,812 --> 00:03:17,802
¡Qué!
10
00:03:18,485 --> 00:03:21,399
¡Que aquà no vive ninguna Thelma!
11
00:05:05,800 --> 00:05:06,61
Subtitles for Amazon Women The Moon 1987 1 Cd Czech Cz
keywords: amazon, women, the, moon, 1987, 2, 5, fps, 1, cd, divxforever, english, hi,
original filename: Amazon Women on the Moon (1987) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,613 --> 00:01:22,604
[Brake Sets]
2
00:01:41,501 --> 00:01:43,992
¤ [Humming]
3
00:01:46,306 --> 00:01:49,969
- [Rings]
- Hello?
4
00:01:51,878 --> 00:01:54,438
No. You got
the wrong number.
5
00:01:54,514 --> 00:01:56,505
Yeah, but ain't no
Thelma here, man.
6
00:01:56,583 --> 00:01:59,575
<i>¤ [Lounge]</i>
7
00:02:19,005 --> 00:02:20,996
[Blows Nose]
8
00:02:36,523 --> 00:02:38,514
[Muttering]
9
00:02:41,361 --> 00:02:43,352
<i>[Garbage Disposal Grinds]
[Grunts]</i>
10
00:02:46,032 --> 00:02:49,399
[Choking, Whimpering]
11
00:02:49,469 --> 00:02:53,405
[
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,306 --> 00:01:49,969
Hello?
2
00:01:51,878 --> 00:01:54,438
No. You got
the wrong number.
3
00:01:54,514 --> 00:01:56,505
Yeah, but ain't no
Thelma here, man.
4
00:03:03,049 --> 00:03:05,040
<i>Jesus!</i>
5
00:03:07,320 --> 00:03:09,811
<i>I'm comin'!</i>
6
00:03:17,564 --> 00:03:22,194
What? Man, there ain't no Thelma here!
7
00:04:11,084 --> 00:04:13,075
God.
8
00:05:06,072 --> 00:05:08,768
<i>What?</i>
9
00:05:08,841 --> 00:05:12,299
Ain't no fuckin' Thelma
here, man!
10
00:05:12,378 --> 00:05:15,711
Look, the bitch don't
live here! Fuck you too!
11
00:05:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,193 --> 00:00:30,974
AMAZONAS EN LA LUNA
2
00:00:33,090 --> 00:00:36,090
Estelarizada por
MUCHOS ACTORES
3
00:00:42,707 --> 00:00:46,314
Subtitulada por
YO MERODIO
4
00:01:47,172 --> 00:01:48,641
¿Bueno?
5
00:01:50,143 --> 00:01:52,341
Lo siento, número equivocado.
6
00:01:53,347 --> 00:01:55,253
Si, pero aquà no vive
ninguna Thelma.
7
00:03:02,173 --> 00:03:03,821
¡Dios mÃo!
8
00:03:05,967 --> 00:03:08,341
¡Ya voy!
9
00:03:16,812 --> 00:03:17,802
¡Qué!
10
00:03:18,485 --> 00:03:21,399
¡Que aquà no vive ninguna Thelma!
11
00:05:05,800 --> 00:05:06,61
Subtitles for Amazon Women The Moon 1987 1 Cd Czech Cz
keywords: amazon, women, the, moon, napisy, ns, amazonki, z, ksiezyca, v, 0000,
original filename: Amazon_Women_on_the_Moon_(NAPiSY-51020).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Napisy do wersji 732197208B, 640x480, 29.971 fps
00:00:02:Autorzy: v.0.0001- xpl0d, .........
00:00:03:Napisy na licencji "Udoskonal, dopisz siebie,| nie usuwaj autor?w poprzednich wersji i udost?pnij"
00:00:20:John Landis przedstawia
00:00:29:Amazon Women on The Moon|[Amazonki z Ksi??yca]
00:00:33:Wyst?puje mn?stwo aktor?w
00:01:48:Halo?
00:01:50:Wykr?ci? Pan z?y numer
00:03:16:Czego?
00:03:20:Nie ma tu ?adnego Rogera
00:05:05:Czego?
00:05:08:Nie ma tu ?adnej rodziny!
00:05:13:Ty te? terefere!
00:05:30:Witam|Jestem doktor Warren G. Easter Burk
00:05:32:G??wny przewodnicz?cy Komisji Edukacji
00:05:34:Chcia?bym Wam opowiedzie? o nasilaj?cym si? problemie
00:05:36:brak
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.971
{627}{751}JOHN LANDIS PRZEDSTAWIA:
{813}{977}AMAZONKI Z KSI?YCA
{989}{1139}WYST?PUJE MN?STWO AKTOR?W
{3239}{3330}Halo?
{3330}{3407}To chyba pomy?ka.
{3407}{3497}Ta, ale Delma tu nie mieszka.
{5467}{5527}Jezu...
{5604}{5664}Ju? id?!
{5902}{5956}Czego?!
{5968}{6050}Tutaj nie ma ?adnej Delmy!
{6101}{6161}/...i ciebie te?!/
{7496}{7556}Bo?e...
{9167}{9227}Czego?!
{9229}{9319}?adnej, kurwa, Delmy tutaj nie ma, cz?owieku!
{9336}{9393}S?uchaj, ?adna cipa tu nie mieszka!
{9394}{9477}Fak ju tu!!!
{9477}{9504}Szit!
{9504}{9564}Fak!
{9866}{9953}Dzie? dobry. Jestem dr Warren G. Easterbrook -
{9953}{10036}- przewodnicz?cy Minister
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,193 --> 00:00:30,974
AMAZONAS EN LA LUNA
2
00:00:33,090 --> 00:00:36,090
Estelarizada por
MUCHOS ACTORES
3
00:00:42,707 --> 00:00:46,314
Subtitulada por
YO MERODIO
4
00:01:47,172 --> 00:01:48,641
¿Bueno?
5
00:01:50,143 --> 00:01:52,341
Lo siento, número equivocado.
6
00:01:53,347 --> 00:01:55,253
Si, pero aquà no vive
ninguna Thelma.
7
00:03:02,173 --> 00:03:03,821
¡Dios mÃo!
8
00:03:05,967 --> 00:03:08,341
¡Ya voy!
9
00:03:16,812 --> 00:03:17,802
¡Qué!
10
00:03:18,485 --> 00:03:21,399
¡Que aquà no vive ninguna Thelma!
11
00:05:05,800 --> 00:05:06,61
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,193 --> 00:00:30,974
AMAZONAS EN LA LUNA
2
00:00:33,090 --> 00:00:36,090
Estelarizada por
MUCHOS ACTORES
3
00:00:42,707 --> 00:00:46,314
Subtitulada por
YO MERODIO
4
00:01:47,172 --> 00:01:48,641
¿Bueno?
5
00:01:50,143 --> 00:01:52,341
Lo siento, número equivocado.
6
00:01:53,347 --> 00:01:55,253
Si, pero aquà no vive
ninguna Thelma.
7
00:03:02,173 --> 00:03:03,821
¡Dios mÃo!
8
00:03:05,967 --> 00:03:08,341
¡Ya voy!
9
00:03:16,812 --> 00:03:17,802
¡Qué!
10
00:03:18,485 --> 00:03:21,399
¡Que aquà no vive ninguna Thelma!
11
00:05:05,800 --> 00:05:06,61
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5}{63}FIGYELMEZTETES|--------------------------|A szerz?i jog tulajdonosa ennek a|DVD programnak lbele?rtve a|hangfelv?telt isl csak otthoni|lejatszasat enged?lyezi, valamennyi|egy?b jogot fenntartja.
{72}{130}A program eg?sz?nek vagy barmely|r?szlet?nek jogosulatlan masolasa,|modositasa, bemutatasa,|b?rbeadasa,cser?je, k?lcs?nz?se,|nyilvanos, felhasznalasa,|terjeszt?se vagy sugarzasa|szigoruan tilos.Fent nevezett|tev?kenys?gek jogi|k?vetkezm?nyeket, esetlegesen|b?nvadi eljarast vonhatnak
{1149}{1323}KISASSZONYOK
{4256}{4379}Jol eml?kszem gyermekkorunk|leghidegebb tel?re.
{4383}{4489}Sz?k?s id?k jartak akkoriban.
{4493}{4515}A petroleum igazi k
Subtitles for Amazon Women The Moon 1987 1 Cd Czech Cz
keywords: cat, women, of, the, moon, arthur, hilton, 1953, espanol, nd, 2,
original filename: Cat-Women of the Moon.(Arthur Hilton.1953).Espa?ol.Nd2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,040 --> 00:01:15,318
La eterna fascinaci?n
del tiempo y el espacio,
2
00:01:15,560 --> 00:01:18,597
los sue?os lejanos
y misterios de otros mundos,
3
00:01:18,920 --> 00:01:23,516
otras vidas, las estrellas, los planetas...
4
00:01:24,280 --> 00:01:27,397
El hombre, se los ha cuestionado
durante siglos,
5
00:01:27,880 --> 00:01:31,156
apenas es capaz
de penetrar en sus secretos.
6
00:01:32,000 --> 00:01:36,949
En alg?n momento, alg?n d?a,
la barrera se cruzar?.
7
00:01:39,080 --> 00:01:40,433
?Por qu? esperar?
8
00:01:41,680 --> 00:01:42,999
?Por qu? no ahora?
9
00:02
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,280 --> 00:02:01,640
Nemohu uv??it tomu, ?e jsme kone?n? na cest?
2
00:02:01,680 --> 00:02:03,520
J? tak? ne.
3
00:02:03,560 --> 00:02:05,600
Je to fantastick?.
4
00:02:05,640 --> 00:02:07,080
D?ky, mil??ku
5
00:02:14,600 --> 00:02:16,760
Nikam necho?
Hned se vr?t?m
6
00:03:08,400 --> 00:03:09,520
Fiona.
7
00:03:15,120 --> 00:03:16,680
Je???.
8
00:03:16,720 --> 00:03:17,920
Co se d?je?
9
00:03:17,960 --> 00:03:20,200
M??e? mi pomoct?
10
00:03:21,640 --> 00:03:23,280
Poj?me.
11
00:03:24,200 --> 00:03:25,280
Bo?e.
12
00:03:27,920 --> 00:03:30,280
Tak je to
Subtitles for Amazon Women The Moon 1987 1 Cd Czech Cz
keywords: wanted:, dead, or, alive, 1987, 1, cd, czech, cs, wanted,
original filename: Wanted: Dead or Alive - 1987 - 1CD - Czech - cs - b36466f48cdc78b94318de311ecaad0b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,904 --> 00:00:24,783
MIDOFILM uv?d?
2
00:00:36,344 --> 00:00:39,256
V hlavn? roli
3
00:00:45,544 --> 00:00:49,822
ZATYKA?: MRTV? NEBO ?IV?
4
00:01:06,064 --> 00:01:10,342
D?le hraj?
5
00:02:07,464 --> 00:02:12,333
Obsazen?
6
00:02:17,864 --> 00:02:19,661
Co si d?te?
7
00:02:20,704 --> 00:02:21,693
Whisky.
8
00:02:21,784 --> 00:02:26,255
Hudba
9
00:02:27,824 --> 00:02:32,659
St?ih
10
00:02:34,704 --> 00:02:40,222
Kamera
11
00:02:43,384 --> 00:02:45,295
Sklapni, hovado.
12
00:02:48,824 --> 00:02:51,816
Dej mi pivo. Padej vodsud.
13
00:02:52,824 --> 00:02:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1260}{1377}Sledujete MediaBreak. Ve t?ech minut?ch|usly??te zpr?vy z cel?ho sv?ta.
{1390}{1455}Dobr? r?no. Zdrav? v?s Casey Wong|a Jesse Perkinsov?.
{1458}{1502}Hlavn? zpr?vy - Pretorie.
{1505}{1596}Nebezpe?? jadern? konfrontace|v Ji?n? Africe dnes vzrostlo.
{1599}{1688}B?lo?sk? vojensk? vl?da|tohoto m?stsk?ho st?tu p?edvedla
{1691}{1745}neutronovou bombu francouzsk? v?roby
{1748}{1884}a potvrdila svoje odhodl?n? ji pou??t|jako posledn? linii obrany m?sta.
{1903}{2013}Prezidentova prvn? tiskov? konference|ze stanice Star Wars Peace Platform
{2016}{2087}m?la pon?kud labiln? za??tek.
{2090}{2216}Po v?padku proudu se prezident a jeho|pracovn?c
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{429}{489}www.titulky.com
{509}{509} 29.970
{1001}{1121}OLOV?N? VESTA
{1355}{1547}"Amerika usly?ela polnice hlas"
{1600}{1786}"a ty v??, ?e zn? pro v?echny n?s"
{1847}{2050}"ta v?lka asi nikdy neskon??"
{2094}{2281}"dlouh? boje n?s op?t rozd?l?"
{2339}{2517}"sbohem, m? l?sko, v?tej, Vietname"
{2586}{2764}"budeme bojovat do bitvy vyhran?"
{2831}{3014}"pi? mi ?asto, snad se mi nic nestane
{3076}{3271}"sbohem, m? l?sko, v?tej, Vietname"
{3396}{3498}Jsem ser?ant st?electva Hartman,|v?? instruktor.
{3507}{3596}Budete mluvit jen, budete-li t?z?ni.
{3605}{3712}Prvn? a posledn? slovo,|co vypust?te z dr?ky, bude "pane"!
{3715}{3771}Rozum?te, ch
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{2}25.000
{3}{4}Futurama 3x05 Amazon Women In The Mood|175 MB (183Â 519Â 232 bytes)
{104}{174}Varjatud komöödia B
{178}{231}Amatsoonide tujud|www.hot.ee/futurama1
{845}{940}Rahvas, meil on probleem. Nibbler on|tabatud karvapalle köhimas.
{945}{987}Samuti kui ka Fry. Mis seal siis erilist on?
{1060}{1091}Ta tegi mulle ära.
{1096}{1205}Me kõik armastame Nibblerit, seega on|õiglane, et me kõik koristame tema järelt.
{1210}{1280}Ometi teen ettepaneku, et Zoidberg|teeks seda. Kas kõik on poolt?
{1285}{1311}Jah, just.
{1316}{1364}Kõik kes on vastu?
{1380}{1426}Kõik kes on puudu?
{1435}{1507}Dr. Zoidberg, kas kõik on korras?
{152
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}30.000|www.titulky.com
{5400}{5472}Dok ??slo 5? Jachta lmmaculata?
{5476}{5547}T?mhle
{5812}{5870}Ne nem??u, opakuji....
{5873}{6004}nem??u sed?t v t?hle|zasmr?dl? d??e a nic ned?lat.
{6008}{6148}Zat?m co ty tady opravuje? ten|blb? motor j? to tady p?estav?m
{6151}{6215}U? jsem poslala pro stola?e.
{6219}{6311}D?lej si co chce? zlato j? tedst??l?m.
{6346}{6388}Hal??
{6467}{6512}Pan? Staytonov??
{6515}{6615}Je tam n?kdo? Hal??
{6618}{6666}?ekn?te d?vod.
{6671}{6774}M?te hezkou Weatherby -|Je to velice drah? zbra?.
{6776}{6820}M?m jich velmi, velmi hodn?.
{6826}{6920}- N?kdo volal stola?e? - To je v?c m? man?elky.
{6924}{7007}Promi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:47,520 --> 00:03:51,440
- Vypad?? dob?e, Dutchi.
- Dlouho jsme se nevid?li, gener?le.
2
00:03:51,520 --> 00:03:53,760
Poj? dovnit?.
3
00:03:53,960 --> 00:03:58,280
P?ed 18ti hodinami se ztratil vrtuln?k...
odv??el ministra a jeho poradce
4
00:03:58,360 --> 00:04:00,400
z t?hle kouzeln? zem?.
5
00:04:00,480 --> 00:04:05,280
M?me zam??en? transpond?r
na jejich pozici... p?ibli?n? zde.
6
00:04:06,760 --> 00:04:11,320
Tenhle ministr se r?d
pou?t? na ?patnou stranu hranic?
7
00:04:12,600 --> 00:04:17,240
Vypad? to, ?e se odch?lili od trasy.
Je skoro jasn?, ?e jsou v rukou partyz?n?.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,787 --> 00:00:52,280
100 ?hav?ch tyg?ic
Ripped by WEREWOLF
2
00:01:02,287 --> 00:01:05,287
Nazdar d?my.
3
00:01:05,287 --> 00:01:09,287
Tak tohle je teda s?la, v??n?.
4
00:01:09,287 --> 00:01:13,280
Cel? tahle pat?lie za?ala kv?li sm?chu.
5
00:01:14,287 --> 00:01:17,287
Sm?ch je toti? vlastn? orgasmus ?sm?vu.
6
00:01:17,287 --> 00:01:23,287
Je v?s tu asi sto a devades?t dev?t z v?s
bych k tomu vyvrcholen? dovedl.
7
00:01:23,287 --> 00:01:26,287
Nekec?m.
8
00:01:26,287 --> 00:01:32,287
Ale ?sm?v t?, kterou miluju,
vyloudit nedok??u.
9
00:01:32,287 --> 00:01:36,287
A p?i
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{1136}{1256}Posa?te se do k?esla. Kou??te?
{1267}{1337}D?kuji, nekou??m.
{1376}{1523}V??te mi, ?e v?asn?|p?izn?n? v?m uleh?? trest.
{1534}{1658}??f tajn? organizace,|s?m Michail Kori?eli,
{1663}{1762}v?s uvedl jako|jednoho z aktivn?ch ?len?.
{1767}{1821}Je nemor?ln? zatahovat|do toho ?estn? lidi jen proto,
{1826}{1889}abyste ze m? vyt?hli p?izn?n?.
{1894}{2021}Mor?ln? je v?echno,|co slou?? spravedlnosti.
{2028}{2171}Jak? prosp?ch m? spravedlnost z tolika|l??? Z odsouzen? tolika nevinn?ch?
{2180}{2316}My m?me p?esn? ?daje o tom, ?e jsou|v?ichni ti va?i "nevinn?" nep??teli zem?.
{2322}{2356}Jako t?eba j?.
{2366}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,511 --> 00:00:31,512
Kikina uv?d?
2
00:00:33,513 --> 00:00:36,932
B?EC
3
00:00:38,602 --> 00:00:41,646
V ROCE 2017 ZKOLABOVALA
SV?TOV? EKONOMIKA.
4
00:00:42,022 --> 00:00:44,858
Z?SOBY J?DLA, P??RODN?CH ZDROJ?
A ROPY SE KR?T?.
5
00:00:45,191 --> 00:00:47,903
POLICIE JE ROZD?LENA DO VOJENSK?CH
?TVAR? ??ZEN?CH ?ELEZNOU RUKOU.
6
00:00:50,780 --> 00:00:53,116
TELEVIZE JE ??ZENA ST?TEM
A SADISTICK? HRA "B?EC",
7
00:00:53,450 --> 00:00:55,452
SE ST?V? NEJPOPUL?RN?J??M
PO?ADEM V HISTORII.
8
00:00:56,745 --> 00:00:59,539
VE?KER? UM?N?, HUDBA A KOMUNIKACE
JSOU CENZOROV?NY.
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1048}{1108}www.titulky.com
{1128}{1322}M A L ? ? E N Y
{4256}{4379}{Y:i}Na tu zimu jsme se sestrami|vzpom?naly jako na nejstuden?j??.
{4383}{4489}{Y:i}Tehdy jsme na chv?li poznaly,|co je to b?da.
{4493}{4576}{Y:i}Za v?lky nebylo|??m topit, ani sv?tit.
{4580}{4656}{Y:i}Ale nouze nau?ila|Dalibora housti.
{4660}{4830}{Y:i}V t? ponur? dob? si Marchovic|rodina vytvo?ila vlastn? sv?tlo.
{4834}{4892}Marmee u? je doma!
{5152}{5238}Vykouk?valy jsme t? cel? hodiny!
{5242}{5354}- "Vyhl??ely", hlup??ku!|- Marmee, jsi cel? prok?ehl?!
{5358}{5528}- Jako v?ichni p?ed Domem nad?je.|- Rozdali jste jim bal??ky?
{5532}{5652}Letos jich bylo tolik!|Co tvoje
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,720 --> 00:00:07,597
DovoIte, abych V?m p?edstaviI ty,
2
00:00:07,720 --> 00:00:11,508
kte?? ukon?iIi sv? studia na I?ka?sk?
fakuIt? v Praze
3
00:00:12,120 --> 00:00:17,069
a vyhov?Ii v?em podm?nk?m k z?sk?n?
tituIu doktor medic?ny.
4
00:00:18,840 --> 00:00:22,071
Anto? Jan, narozen v KoI?n?.
5
00:00:25,760 --> 00:00:29,196
Pasty??k V?cIav, narozen v Kyjov?.
6
00:00:33,240 --> 00:00:36,835
Thombo Numira Cassa,
narozen v Bujumbu?e.
7
00:00:39,280 --> 00:00:42,829
?afr?nek ?t?p?n, narozen v Hradi?ti.
8
00:00:49,200 --> 00:00:50,952
Spondeo acpoIiceor.
9
00:00:53,400 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4043}{4172}1930. Prohibice p?em?nila|Chicago ve v?le?n? m?sto.
{4178}{4245}Soupe??c? gangy bojuj? ve m?st? o kontrolu
{4251}{4356}nad nez?konn?m prodejem alkoholu,|kter? m? cenu miliard dolar?,
{4362}{4481}a prosazuj? svou v?li ru?n?mi gran?ty|a samopaly.
{4487}{4545}Je to doba velk?ch v?dc? gang?.
{4551}{4609}Je to doba Al Capona.
{4784}{4869}?l?nek, kter? pr? vy?el|v novin?ch, se ptal,
{4875}{4977}pro? nejste prost? jmenov?n|do funkce starosty Chicaga,
{4983}{5090}jeliko? se zd?, ?e j?m|ve skute?nosti vlastn? jste.
{5164}{5271}No, mus?m ??ct, to je dojemn?.|Ale jako hodn? v?c? v ?ivot?,
{5277}{5380}sm?jeme se, proto?e to je z?bavn?,|a sm
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,920 --> 00:01:49,674
<i>V??nou sk?lou chci t? m?t</i>
2
00:01:49,840 --> 00:01:54,152
<i>Nech m? v tob? se skr?t</i>
3
00:01:54,320 --> 00:01:58,871
<i>K?? by z tv?ho krve toku</i>
4
00:01:59,040 --> 00:02:04,160
<i>Jen? vypr??til z tv?ho boku</i>
5
00:02:04,320 --> 00:02:09,110
<i>Vze?el l?k na moje h??chy</i>
6
00:02:09,280 --> 00:02:12,511
<i>U?et?il m? tv?ho hn?vu</i>
7
00:02:12,680 --> 00:02:15,478
<i>A zbavil m? moj? p?chy</i>
8
00:02:15,640 --> 00:02:20,475
"Su? mne, Hospodine,
nebo j? v up??mnosti sv? chod?m,
9
00:02:20,640 --> 00:02:23,791
a v t? Hospodina douf?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1350}{1412}??t znamen? pro??vat.
{1414}{1484}- Pro??vejte ?ivot.
{1485}{1550}- Ooh. To je dobr?.
{1552}{1599}
{1763}{1835}
{2096}{2143}Ha!|Tohle miluju.
{2144}{2201}
{2321}{2381}J? v?m. J? v?m.
{2383}{2472}Po?kej minutku.
{2699}{2787}Ne, je to skv?l?.
{2838}{2910}
{2912}{2973}Ok, to by bylo--|Je?t? jeden. |Je?t? m?m chvilku na jeden.
{2975}{3035}Tak jo. |V?te pro? si ho mu?sk? r?di |prohl??? p?ed zrcadlem?
{3036}{3122}- Pro??|- Proto?e zrcadlo prej zv?t?uje.
{3153}{3228}- Ten je dobrej. Opravdu.|- Ten je fakt dobrej.
{3230}{3287}Sly?el jsem ho dnes r?no v butiku.
{3288}{3346}- Te? v??n?. Dee?|- No?
{3348}{3426}Ta v?c, o kter? jsme p
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{330}{430}{Y:i}->>>SSG-2oo3<<<-|presents
{630}{689}SPR?VNE ?ENY S? ZAOBLEN?
{1195}{1243}Ana, Ame sa nie?o stalo.
{1253}{1322}-?o sa stalo?|-Neviem, cho? za ?ou.
{1323}{1372}Estela, v?dy mus? ja,|teraz cho? ty.
{1378}{1421}Chce teba, nie m?a.
{1698}{1757}-Ana pri?la, Ama.|-Buenos dias.
{1758}{1785}Ahoj stark?.
{1867}{1902}Povedz nie?o.
{1910}{1967}-Mama.|-Kto je to?
{1969}{2049}-Ana.|-Mija, po? bli??ie.
{2095}{2198}Som v??ne chor?,|bude? musie? robi? ra?ajky pre mu?ov.
{2206}{2240}Ra?ajky?
{2249}{2359}-Mama, nem??e to urobi? Estela?|-Estela m? ve?a pr?ce vo fabrike.
{2366}{2461}Mija, uprostred noci|som sa prebudila cel? spo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:47,693 --> 00:03:51,606
- Vypad?? dob?e, Dutchi.
- Dlouho jsme se nevid?li, gener?le.
2
00:03:51,693 --> 00:03:53,888
Poj? dovnit?.
3
00:03:54,213 --> 00:03:58,445
P?ed 18 hodinami se ztratil vrtuln?k...
odv??el ministra ajeho poradce
4
00:03:58,533 --> 00:04:00,569
z t?hle kouzeln? zem?.
5
00:04:00,653 --> 00:04:05,443
M?me zam??en? transpond?r
najejich pozici... p?ibli?n? zde.
6
00:04:06,933 --> 00:04:11,484
Tenhle minister se r?d
pou?t? na ?patnou stranu hranic?
7
00:04:12,773 --> 00:04:17,403
Vypad? to, ?e se odch?lili od trasy.
Je skoro jasn?, ?e jsou v rukou partyz?n?.
8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:00,083
25 fps
2
00:00:04,171 --> 00:00:08,342
Korekcia: Hagi.21@post.sk
3
00:02:42,746 --> 00:02:44,122
Jak se m?te?
4
00:02:52,256 --> 00:02:53,257
Pros?m!
5
00:02:54,633 --> 00:02:56,552
Ano, tady Harold Angel.
6
00:02:57,010 --> 00:02:59,012
Ano, prost?edn? inici?la R, jako v seznamu.
7
00:02:59,471 --> 00:03:00,681
Pros?m?
8
00:03:01,598 --> 00:03:02,850
Winesap.
9
00:03:04,059 --> 00:03:07,771
Herman Winesap,
Winesap & Mackintosh?
10
00:03:08,230 --> 00:03:09,857
Vydr?te vte?inu!
11
00:03:14,027 --> 00:03:16,530
Winesap z Winesap & . . .
1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{742}{782}OLOV?N? VESTA
{1027}{1085}??Amerika usly?ela polnice hlas
{1222}{1283}??a ty v??, ?e zn? pro v?echny n?s
{1417}{1473}??ta v?lka asi nikdy neskon??
{1612}{1669}??dlouh? boje n?s op?t rozd?l?
{1807}{1869}??sbohem, m? l?sko, v?tej, Vietname
{2017}{2077}??budeme bojovat do bitvy vyhran?
{2212}{2277}??pi? mi ?asto, snad se mi nic nestane
{2407}{2471}??sbohem, m? l?sko, v?tej, Vietname??
{2652}{2728}Jsem ser?ant st?electva Hartman,|v?? instruktor.
{2742}{2805}Budete mluvit jen, budete-li t?z?ni.
{2832}{2907}Prvn? a posledn? slovo,|co vypust?te z dr?ky, bude ??pane!??
{2907}{2956}Rozum?te, chc?plotiny?
{2967}{2997}Pane, ano, pane!
{2
Subtitles for Amazon Women The Moon 1987 1 Cd Czech Cz
keywords: good, morning, vietnam, 1987, 1, cd, czech, cz, bloodspill,
original filename: Good Morning, Vietnam - 1987 - 1CD - Czech - cz - a00097eaa2f1c991a9dd66a058abd96d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,240 --> 00:00:11,959
<i>uv?d?</i>
2
00:00:21,680 --> 00:00:25,878
<i>A objev?me i takov? luxus</i>
<i>jako boty, pono?ky i pr?dlo...</i>
3
00:00:25,960 --> 00:00:28,520
<i>A nyn? mimo??dn? ud?lost:</i>
4
00:00:28,600 --> 00:00:30,192
<i>Softbalov? z?pas mezi...</i>
5
00:00:30,280 --> 00:00:33,158
DOBR? R?NO, VIETNAME
6
00:00:33,240 --> 00:00:39,236
<i>...se kon? v parku Ba Mi Thout u</i>
<i>ulice Viet Ho a Hguen Van Theiuh.</i>
7
00:00:39,320 --> 00:00:40,912
<i>Poznamenejte si!</i>
8
00:00:41,000 --> 00:00:42,911
<i>Ted', promi?te...</i>
9
00:00:43,000 --> 00:00:47,710
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{685}{844}P?edstavte si m?sto,|kde neexistuje zlo?in ani chudoba.
{851}{983}P?edstavte si|dva miliony skv?l?ch voln?ch m?st.
{987}{1176}Zn? to jako sen? |Ale i sny se n?kdy pln?.
{1180}{1314}Delta City - pro na?e d?ti.
{1453}{1554}Sledujete Zpr?vy. Ve t?ech|minut?ch se dozv?te v?e podstatn?.
{1558}{1674}Dobr? ve?er. Dne?n? hlavn? zpr?va:|Japonci z?skali kontrolu nad Detroitem.
{1678}{1783}Spole?nost Omni Consumer Products|dnes u?inila p??tr? v?em spekulac?m,
{1787}{1906}kdy? ozn?mila, ?e se stala sou??st?|nadn?rodn? korporace Kanemitsu.
{1910}{2011}Nech u? toho po??t?n?, mil??ku. |M?la bys j?t do post?lky.
{2035}{2141}-D?v?m se
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1002}{1105}B?EC
{1155}{1246}V ROCE 2017 ZKOLABOVALA|SV?TOV? EKONOMIKA.
{1257}{1342}Z?SOBY J?DLA, P??RODN?CH ZDROJ?|A ROPY SE KR?T?.
{1352}{1434}POLICIE JE ROZD?LENA DO VOJENSK?CH|?TVAR? ??ZEN?CH ?ELEZNOU RUKOU.
{1520}{1590}TELEVIZE JE ??ZENA ST?TEM|A SADISTICK? HRA "B?EC",
{1600}{1660}SE ST?V? NEJPOPUL?RN?J??M|PO?ADEM V HISTORII.
{1699}{1782}VE?KER? UM?N?, HUDBA A KOMUNIKACE|JSOU CENZOROV?NY.
{1796}{1877}PORU?OV?N? DAN?CH PRAVIDEL|NEN? TOLEROV?NO.
{1889}{1980}P?ESTO V PODZEM? P?E??V?|MAL? SKUPINA ODP?RC?.
{1991}{2084}TAM KDE NEJSOU MODERN?|GLADI?TO?I SCHOPNI
{2100}{2175}POTLA?IT TOUHU|PO SVOBOD?...
{2190}{2250}...NASTUPUJ? MNOHEM|??INN?J?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,891 --> 00:02:04,963
Nemus?? tam, jestli se ti nechce.
2
00:02:05,651 --> 00:02:08,927
Ale chce, jen?e m?m spoustu pr?ce.
3
00:02:16,211 --> 00:02:17,564
Mami, co je to?
4
00:02:18,531 --> 00:02:20,920
-Ara??dov? m?slo.
-S ??m?
5
00:02:21,251 --> 00:02:22,730
S d?emem.
6
00:02:22,811 --> 00:02:25,006
S jak?m d?emem?
7
00:02:25,451 --> 00:02:26,679
Cuk?nov?m.
8
00:03:19,811 --> 00:03:20,960
Jak v?m to jde?
9
00:03:21,051 --> 00:03:23,246
V?born?, Walt?e.
10
00:03:24,131 --> 00:03:26,850
Byl bych r?d,
kdybyste tady byla na pln? ?vazek.
11
00:03:27,011 --> 00:03:2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,000 --> 00:00:22,000
Titulky vytvo?il demonic
2
00:00:23,000 --> 00:00:28,000
Chyby a nep?esnosti opravil mR_nEo
3
00:00:33,000 --> 00:00:37,000
Clive Barker's Hellraiser
(C)2002 DigitalMinds
4
00:02:00,891 --> 00:02:03,393
Co je pro V?s pot??en?m, pane Cotton?
5
00:02:05,061 --> 00:02:06,272
Kostka.
6
00:02:17,742 --> 00:02:20,036
Vezm?te si ji, je Va?e.
7
00:02:25,624 --> 00:02:27,335
V?dy byla.
8
00:05:55,501 --> 00:05:56,877
Jeden z nich by to m?l b?t.
9
00:05:56,877 --> 00:05:59,754
-Asi tady zmrznu.
-OK, OK.
10
00:06:00,047 --> 00:06:01,757
Aha, n?kdo asi vym
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5688}{5786}- Vypad?? dob?e, Dutchi.|- Dlouho jsme se nevid?li, gener?le.
{5788}{5844}Poj? dovnit?.
{5849}{5957}P?ed 18ti hodinami se ztratil vrtuln?k...|odv??el ministra a jeho poradce
{5959}{6010}z t?hle kouzeln? zem?.
{6012}{6132}M?me zam??en? transpond?r|na jejich pozici... p?ibli?n? zde.
{6169}{6283}Tenhle minister se r?d|pou?t? na ?patnou stranu hranic?
{6315}{6431}Vypad? to, ?e se odch?lili od trasy.|Je skoro jasn?, ?e jsou v rukou partyz?n?.
{6433}{6522}Tak pro? nezapoj?te ??dnou|arm?du? Na co pot?ebujete n?s?
{6524}{6604}Proto?e n?jak? zatracen? hlup?k|se pro?ekl, ?e vy jste nejlep??.
{6766}{6828}Dillone.
{6855}{6907}Ty b?d?ku.
{7
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25|www.titulky.com
{395}{491}OLOV?N? VESTA
{678}{832}"Amerika usly?ela polnice hlas
{874}{1023}"a ty v??, ?e zn? pro v?echny n?s
{1072}{1234}"ta v?lka asi nikdy neskon??
{1269}{1419}"dlouh? boje n?s op?t rozd?l?
{1465}{1608}"sbohem, m? l?sko, v?tej, Vietname
{1663}{1805}"budeme bojovat do bitvy vyhran?
{1859}{2005}"pi? mi ?asto, snad se mi nic nestane
{2055}{2211}"sbohem, m? l?sko, v?tej, Vietname"
{2311}{2393}Jsem ser?ant st?electva Hartman,|v?? instruktor.
{2400}{2471}Budete mluvit jen, budete-li t?z?ni.
{2478}{2564}Prvn? a posledn? slovo,|co vypust?te z dr?ky, bude "pane"!
{2566}{2611}Rozum?te, chc?plotiny?
{2615}{2649}Pane, an