Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Amazing by relevance:
Subtitles for Amazing
keywords: imax, journey, into, amazing, caves, 1080, i, bg,
original filename: imax_journey_into_amazing_caves_hdtv_1080i-bg(subs.unacs.bg).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{914}{1010}ÃñåëåÃà òà Ãè èçãëåæäà |òîëêîâà áåçïëîäÃà ,
{1016}{1198}èçïúëÃÃ¥Ãà ñ êðà éÃîñòè, âðà æäåáÃà |êúì æèâèòå ñúùåñòâà .
{1235}{1348}ÃîáñòâåÃà òà Ãè ïëà Ãåòà èìà òîëêîâà |åêñòðåìà ëÃà îêîëÃà ñðåäà -
{1357}{1521}ìåñòà , êúäåòî äî ñêîðî ñå ñìÿòà øå,|֌ ÃÃ¥ ìîæå äà ñúùåñòâóâà æèâîò.
{2107}{2167}à âñå ïà ê, æèâîòúò å óïîðèò,
{2181}{2263}ñòèãà ñà ìî äà óñïåå äà ñå çà êðåïè.
{2306}{2427}Ãà ðè÷à ìå ìà ëêèòå îðãà Ãèçìè
Subtitles for Amazing
keywords: the, amazing, race, 10x0, 4, pdtv, lol, vo, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: The.Amazing.Race.10x04.pdtv-lol.VO.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,700
Phil: Previously on "the amazing race."
2
00:00:03,100 --> 00:00:03,900
Nine teams set out from
3
00:00:03,900 --> 00:00:06,600
mongolia and raced to hanoi, vietnam.
4
00:00:06,600 --> 00:00:08,500
>> my dad told me stories about
5
00:00:08,500 --> 00:00:09,800
vietnam, fighting and people
6
00:00:09,800 --> 00:00:11,900
dead, and it just ain't right.
7
00:00:12,000 --> 00:00:13,600
Phil: Boyfriends tom and terry
8
00:00:13,600 --> 00:00:15,000
quarreled with beauty queens
9
00:00:15,000 --> 00:00:15,600
dustin and kandice.
10
00:00:15,600 --> 00:
Subtitles for Amazing
keywords: amazing, stories, 11, 3, 1985, s01e1, the, sitter, f, s01e13,
original filename: Amazing.Stories(113)(1985).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,899 --> 00:01:09,198
LA NIÃERA
2
00:01:29,956 --> 00:01:32,618
TRANSPORTES JAMA
MUDANZAS CREATIVAS
3
00:02:24,377 --> 00:02:26,504
Uno de Uds. Busque el servicio de mesa.
4
00:02:26,579 --> 00:02:28,843
Está en la caja de artÃculos de cocina.
5
00:02:28,915 --> 00:02:31,440
Hay cien cajas de artÃculos de cocina.
6
00:02:31,518 --> 00:02:34,749
Detesto Sun Country.
Me arden los ojos.
7
00:02:34,821 --> 00:02:37,119
No hay niños en el vecindario.
8
00:02:37,190 --> 00:02:41,092
No lo creo. Ya verán,
este lugar les va a encantar.
9
00:02:41,161 --> 00:02:43,152
Quiz
Subtitles for Amazing
keywords: amazing, grace, 2006, 1, cd, english, en, eng, axxo,
original filename: Amazing Grace - 2006 - 1CD - English - en - 4194b43709e0f772c470cdcc818b4c32.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,960 --> 00:01:53,340
Go on! Go on, you lazy nag!
2
00:01:57,200 --> 00:01:59,190
Stop a moment!
3
00:02:01,960 --> 00:02:03,670
Go on!
4
00:02:04,920 --> 00:02:06,310
Go on!
5
00:02:07,960 --> 00:02:11,580
Wilber.
Wilber, you're not well enough.
6
00:02:11,760 --> 00:02:14,830
For once, let it pass.
7
00:02:17,680 --> 00:02:21,070
If you leave your horse alone
for an hour, he might recover.
8
00:02:23,360 --> 00:02:25,590
And who the hell are you?
9
00:02:26,319 --> 00:02:27,430
Hey.
10
00:02:29,240 --> 00:02:32,710
I've seen him speak in London.
That's William W
Subtitles for Amazing
keywords: amazing, screw, on, head, the, 2006, tv, 2, 3, 9, 7, fps, stv, domino,
original filename: 38485-Amazing_Screw-On_Head,_The_(2006)_(TV)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,008 --> 00:00:08,008
Traducerea: CerealKiller
TVQS: veveriþa_bc @ www.titrãri.ro
2
00:00:09,809 --> 00:00:12,937
- Ce se întâmplã?
- Avem un intrus.
3
00:00:13,013 --> 00:00:15,982
Luaþi numai ce e necesar.
Restul lãsaþi-le în urmã.
4
00:00:18,752 --> 00:00:21,084
Comandante, tocmai am primit asta.
5
00:00:23,289 --> 00:00:26,087
Atunci înseamnã cã avem un trãdãtor.
6
00:00:29,929 --> 00:00:32,921
Pleacã de lângã ea.
E spioanã.
7
00:00:34,000 --> 00:00:36,491
Nu e spioanã.
8
00:00:36,569 --> 00:00:38,161
Bestie!
9
00:00:51,785 --> 00:00:55,448
- Fa
Subtitles for Amazing
keywords: amazing, stories, s01e0, 8, mr, magic, f, 3, s01e08,
original filename: 200013348.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,200 --> 00:01:06,440
EL SR. MAGIA
2
00:01:24,080 --> 00:01:25,960
Murray.
3
00:01:26,000 --> 00:01:29,320
El chico nuevo se sabe
la música de entrada, ¿verdad?
4
00:01:29,400 --> 00:01:31,360
- SÃ, sà se la sabe, Lou.
- Qué bueno.
5
00:01:39,880 --> 00:01:43,640
Haré el truco de la bola que flota.
Eso siempre los cautiva.
6
00:01:43,720 --> 00:01:45,720
- Qué bien. Suena bien.
- Bien.
7
00:01:47,000 --> 00:01:49,480
¡El fabuloso Nick Lewin!
8
00:01:49,520 --> 00:01:51,800
Fue un truco maravilloso. Maravilloso.
9
00:01:52,840 --> 00:01:55,520
Y ahora, un hombre
Subtitles for Amazing
keywords: lovely, and, amazing, limited, divx, diamond,
original filename: 32793.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,276 --> 00:00:12,744
( music plays )
2
00:01:09,002 --> 00:01:10,993
Don't you think I hav e
too much make-up on?
3
00:01:11,071 --> 00:01:12,732
Photographer:
No, you look great.
4
00:01:12,806 --> 00:01:15,969
could you
open up your jacket?
5
00:01:16,042 --> 00:01:18,943
Just, you know,
pull it open.
6
00:01:19,012 --> 00:01:20,570
That's it.
7
00:01:20,647 --> 00:01:22,239
Put your arm back
where it was.
8
00:01:22,315 --> 00:01:23,976
Giv e us
a nice look.
9
00:01:27,754 --> 00:01:29,881
Does this
s eem strange to you?
10
00:01:29,956 --> 00:01:32,982
No,
Subtitles for Amazing
keywords: the, amazing, panda, adventure, 1995, divx, abez,
original filename: The.Amazing.Panda.Adventure(1995).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,903 --> 00:00:24,306
La Gran Aventura De Un Panda
2
00:01:35,378 --> 00:01:38,814
El panda gigante es
el animal más famoso del mundo.
3
00:01:40,884 --> 00:01:44,012
Es el sÃmbolo internacional
de la paz.
4
00:01:44,220 --> 00:01:46,814
Pero no hay paz
en su vida.
5
00:01:47,557 --> 00:01:50,321
Los pandas viven
en las selvas de china.
6
00:01:50,827 --> 00:01:53,295
Las selvas están desapareciendo...
7
00:01:53,496 --> 00:01:56,624
...y el panda también.
8
00:01:56,833 --> 00:02:00,462
Actualmente quedan menos
de 1 000 pandas en el mundo...
9
00:02:00,670 --> 00:
Subtitles for Amazing
keywords: amazing, grace, 2006, hungarian, hu, eng, axxo,
original filename: Amazing Grace - 2006 - - Hungarian - hu - e71312b26d6430a07036472cf359fed0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,640 --> 00:00:23,250
A k?s?i 18. sz?zadig t?bb, mint 11 milli? afrikai
f?rfit, n?t ?s gyereket hurcoltak el Afrik?b?l,
2
00:00:24,100 --> 00:00:27,870
hogy rabszolgak?nt haszn?lj?k ?ket a f?ggetlen
nyugati ?s amerikai gyarmatokon.
3
00:00:28,850 --> 00:00:31,100
Nagy Britannia volt a legnagyobb
szuperhatalom a f?ld?n,
4
00:00:31,750 --> 00:00:34,167
amely a birodalm?t a rabszolg?k
h?t?n ?p?tette.
5
00:00:34,400 --> 00:00:37,344
A rabszolga-kereskedelem elfogadott volt,
de n?h?nyan nem tekintett?k annak.
6
00:00:38,234 --> 00:00:42,678
Ezek, m?g ha kevesen is, de el?g b?trak
voltak
Subtitles for Amazing
keywords: imax, journey, into, amazing, caves, 2001, kolibka, com, bg,
original filename: imax.journey.into.amazing.caves.2001.kolibka.com.bg(subs.unacs.bg).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,497 --> 00:00:34,700
ÃñåëåÃà òà Ãè èçãëåæäÃ
òîëêîâà áåçïëîäÃà ,
2
00:00:34,901 --> 00:00:41,000
èçïúëÃÃ¥Ãà ñ êðà éÃîñòè, âðà æäåáÃÃ
êúì æèâèòå ñúùåñòâà .
3
00:00:42,208 --> 00:00:46,000
ÃîáñòâåÃà òà Ãè ïëà Ãåòà èìà òîëêîâÃ
åêñòðåìà ëÃà îêîëÃà ñðåäà -
4
00:00:46,279 --> 00:00:51,777
ìåñòà , êúäåòî äî ñêîðî ñå ñìÿòà øå,
֌ ÃÃ¥ ìîæå äà ñúùåñòâóâà æèâîò.
5
00:01:11,304 --> 00:01:13,332
à âñå ïà ê, æèâîòúò å ó
Subtitles for Amazing
keywords: amazing, stories, s01e1, 2, vanessa, in, the, garden, f, 3, r, s01e12,
original filename: 200013352.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,300 --> 00:01:07,540
¿Ya casi terminas?
VANESSA EN EL JARDÃN
2
00:01:07,620 --> 00:01:09,260
En unos minutos.
3
00:01:11,180 --> 00:01:13,340
Tengo comezón.
4
00:01:13,420 --> 00:01:16,420
Entonces, te sugiero que te rasques.
5
00:01:16,460 --> 00:01:21,340
No puedo. No alcanzo.
Es en mi espalda.
6
00:01:22,100 --> 00:01:23,700
Trata de no pensar en ello.
7
00:01:24,460 --> 00:01:26,660
No puedo evitar pensar en ello.
Me pica.
8
00:01:26,740 --> 00:01:28,620
Piensa en otra cosa.
9
00:01:30,780 --> 00:01:33,580
¿En qué pienso entonces? DÃmelo tú.
10
00:01:33,
Subtitles for Amazing
keywords: amazing, stories, s01e0, 3, alamo, jobe, tz, 2, s01e03,
original filename: 56870.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,644 --> 00:01:08,603
JOBE DEL ÃLAMO
¡Retrocedan!
2
00:01:30,470 --> 00:01:32,199
¡Se están pasando por la barda!
3
00:01:35,008 --> 00:01:36,600
¡Retrocedan!
4
00:02:16,783 --> 00:02:19,946
- Jobe, ¡ve a ayudar a Davy!
- SÃ, Sr. Bowie.
5
00:02:32,833 --> 00:02:34,198
¡Davy!
6
00:02:40,073 --> 00:02:43,042
- Davy, ¿estás bien?
- SÃ. ¡Carga!
7
00:02:43,109 --> 00:02:45,043
Rompe su camisa y ata mi brazo.
8
00:02:51,685 --> 00:02:53,414
¿Dónde está el coronel Travis?
9
00:02:53,487 --> 00:02:55,512
Está peleando
por el abastecimiento de agua.
10
00:02
Subtitles for Amazing
keywords: amazing, stories, s1d1e, 2,
original filename: 0546903a34b64f238e40645ffb54e588.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,583 --> 00:01:10,583
Ripped by Bornholm
2
00:01:10,584 --> 00:01:12,643
"Your attention please."
3
00:01:12,719 --> 00:01:15,085
"We have a special guest with us today,"
4
00:01:15,155 --> 00:01:18,352
"a member of sevenall-statesquads..."
5
00:01:18,425 --> 00:01:22,828
"in football, basketball and baseball,"
6
00:01:22,896 --> 00:01:25,558
"the most popular student in his class,"
7
00:01:25,632 --> 00:01:28,965
a" heck of an athlete
and a hell of a guy,"
8
00:01:29,035 --> 00:01:31,663
"you know him as number 28,"
9
00:01:31,738 --> 00:01:33,899
"Brad Bender.
10
00
Subtitles for Amazing
keywords: amazing, stories, 11, 5, 1985, s01e1, one, for, the, road, f, 3, s01e15,
original filename: Amazing.Stories(115)(1985).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,800 --> 00:01:08,667
LA DEL ESTRIBO
2
00:01:27,588 --> 00:01:30,580
Tu madre usa botas
del Ejército de Salvación.
3
00:01:34,462 --> 00:01:38,523
- ¿Qué te sirvo, Francis?
- Otro whisky, Joe, por favor.
4
00:01:38,599 --> 00:01:42,433
- Joey.
- Ya sé.
5
00:01:43,370 --> 00:01:45,395
Muy bien. Eso es lo que hace falta.
6
00:01:47,608 --> 00:01:50,099
Son 25 centavos.
7
00:01:50,177 --> 00:01:52,577
25 centavos, claro.
25 centavos.
8
00:01:52,646 --> 00:01:55,479
Gracias, Joe.
9
00:01:58,519 --> 00:02:01,488
Dije "25 centavos", sepulturero.
10
00:02:01,555 -->
Subtitles for Amazing
keywords: amazing, stories, s1e0, 1, xvidsubs, com, v, s1e01, ghost, train, fin, finsubs,
original filename: Amazing.Stories.S1E01.xvidsubs.com.v1.0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{30}{109}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{128}{214}Päiväys: 29.12.2006|Versio: 1.0
{232}{327}Suomennos: locomot|Oikoluku: HollowMan
{1344}{1465}AMAZING STORIES|OSA 1 - AAVEJUNA
{1941}{1999}Hankin satelliittiantennin, isä.|Panin sen talon taakse.
{2003}{2056}Voit katsella niin montaa|kanavaa kuin voit ajatella.
{2060}{2111}- En voi edes ajatella kuinka monta.|- Elokuvia näkee myös.
{2115}{2210}- Maksullisia kanavia, mitä vain.|- Elokuvia satelliitista? Sehän hienoa.
{2213}{2335}Rakastat taloa. Suunnittelin siihen kolme|makuuhuonetta ylös ja yhden alas, -
{2338}{2400}jotta et rasittuisi portaissa kävelystÃ
Subtitles for Amazing
keywords: the, amazing, race, 10x0, 9, pdtv, loki, vo,
original filename: 0d9de5f1deff1b0654feb8128e61540c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,700 --> 00:00:02,200
1
2
00:00:03,900 --> 00:00:08,900
2
3
00:00:09,900 --> 00:00:12,200
3
4
00:00:12,300 --> 00:00:16,400
4
5
00:00:16,400 --> 00:00:19,300
5
6
00:00:19,500 --> 00:00:20,900
6
7
00:00:21,100 --> 00:00:23,300
7
8
00:00:23,400 --> 00:00:26,100
8
9
00:00:26,400 --> 00:00:29,400
9
10
00:00:29,700 --> 00:00:31,000
0
11
00:00:31,100 --> 00:00:33,000
1
12
00:00:33,000 --> 00:00:33,800
2
13
00:00:36,600 --> 00:00:40,300
Rob and kimberly and tyler and
james choked on the fast forward.
14
00:00:40,300 --> 00:00:42,000
>> i'm afraid i won't
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{75}{156}La historia del Hospital General Ogami...
{166}{265}es la historia de Nanako.
{293}{353}Una historia interminable y trágica...
{354}{427}de una chica predestinada a|morir a los veinte años...
{450}{624}y de los hombres que pusieron todo el esfuerzo en salvarla.
{624}{742}Esta es una historia triste y ahora|veremos su misteriosa conclusión.
{752}{834}Yo siempre seré su sirviente, joven amo.
{885}{996}- LA ULTIMA ESPIRAL (parte final) -
{1161}{1271}Cuánto tiempo sin vernos, Kyoji.
{1306}{1445}O, ahora debo llamarlo Dr. Ogami?
{1467}{1571}Enviamos a alguien para encontrarlo,|pero supongo que usted lo extrañó.
{15
Subtitles for Amazing
keywords: the, amazing, race, s11e0, 6, pdtv, lol, s11e06,
original filename: 200011014.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,403 --> 00:00:02,348
Previamente en "The Amazing Race".
2
00:00:03,603 --> 00:00:08,303
Los equipos viajaron desde Ushuaia,
Argentina hasta Maputo, Mozambique.
3
00:00:08,304 --> 00:00:10,704
Eric y Danielle discutieron
con Joe y Bill.
4
00:00:10,837 --> 00:00:12,124
Necesitan medir sus bromas, chicos.
5
00:00:12,125 --> 00:00:13,880
Ustedes están siendo
sensibles con todo.
6
00:00:13,881 --> 00:00:15,731
¿Quién está gritando?
No le hablemos, vamos.
7
00:00:15,732 --> 00:00:16,732
Paz, paz, paz.
8
00:00:16,733 --> 00:00:17,733
Raros, raros, raros.
9
00:00:18,769 --
Subtitles for Amazing
keywords: imax, amazing, journeys, 1999, 2, 5, fps, www, mvgroup, org,
original filename: 26029-IMAX_-_Amazing_Journeys_(1999)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,567 --> 00:00:15,357
Pe tot pãmântul, vietãþile
percep semnale secrete...
2
00:00:17,087 --> 00:00:18,406
...ºi încep sã se miºte.
3
00:00:28,687 --> 00:00:34,557
lntervin schimbãri în durata zilei,
a nopþii...în temperatura aerului
4
00:00:35,127 --> 00:00:39,325
ºi în vreme...semne ale modificãrilor
ºi mai mari ce vor veni.
5
00:00:45,447 --> 00:00:50,362
Pe planeta în continuã miºcare,
de-a lungul anotimpurilor,
6
00:00:51,207 --> 00:00:54,324
ºi vietãþile trebuie sã se
schimbe pentru a supravieþui.
7
00:00:56,047 --> 00:00:59,437
Miracolele naturii
Subtitles for Amazing
keywords: the, amazing, race, 10x0, 8, pdtv, lol, vo,
original filename: aeb59154c79692552c10166c37b2cbe7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,688 --> 00:00:04,367
PHIL: PREVIOUSLY ON "THE AMAZING RACE,"
2
00:00:05,573 --> 00:00:07,706
SIX TEAMS SET
OUT FROM KUWAIT AND FLEW TO THE
TINY ISLAND NATION OF
MAURITIUS.
3
00:00:08,617 --> 00:00:09,800
DAVID AND MARY CONTINUED THEIR
4
00:00:09,914 --> 00:00:11,297
LOYALTY TO LYN AND KARLYN AND
5
00:00:11,427 --> 00:00:12,426
THE CHOS.
6
00:00:12,730 --> 00:00:15,725
>> IN A HEARTAT, I WOULD
SACRIFICE THIS RACE TO THE
FRIENDS I HAVE MADE.
7
00:00:16,492 --> 00:00:17,774
JIM: ERWIN AND GODWIN KEPT THE
8
00:00:17,870 --> 00:00:20,647
SIX-PACK TOGETHER BY WAITING
9
00:0
Subtitles for Amazing
keywords: amazing, grace, 2006, 1, cd, portuguese, pt, eng, axxo, by, isister,
original filename: Amazing Grace - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 0b59ab92f33532860c93794df2e0bb64.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,960 --> 00:01:53,340
Vamos! Anda l?, seu bicho pregui?oso!
2
00:01:57,200 --> 00:01:59,190
P?re um momento!
3
00:02:01,960 --> 00:02:03,670
Anda l?!
4
00:02:04,920 --> 00:02:06,310
Vamos!
5
00:02:07,960 --> 00:02:11,580
Wilber.
Wilber, n?o est?s bem ainda.
6
00:02:11,760 --> 00:02:14,830
Uma vez que seja, deixa estar.
7
00:02:17,680 --> 00:02:21,070
Se deixar o seu cavalo em paz por uma hora, pode ser que melhore.
8
00:02:23,360 --> 00:02:25,590
E que raio ?s tu?
9
00:02:26,320 --> 00:02:27,430
Ei...
10
00:02:29,240 --> 00:02:32,710
Eu o vi falando em Londres.
Esse
Subtitles for Amazing
keywords: amazing, grace, 2006, magna, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, eng, axxo,
original filename: Amazing Grace (2006) - magna - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,400 --> 00:00:15,400
Ãeviri: magna
2
00:00:15,600 --> 00:00:19,100
18. yüzyýlýn sonlarýna doðru,
onbir milyonun üzerinde...
3
00:00:19,150 --> 00:00:23,150
...Afrikalý erkek, kadýn ve çocuk,
Karayipler'de ve Amerikan kolonilerinde...
4
00:00:23,200 --> 00:00:26,200
...köle olarak kullanýlmak üzere
Afrika'dan koparýldý.
5
00:00:27,000 --> 00:00:30,050
Büyük Britanya, dünyadaki en büyük
süpergüçtü ve imparatorluðun...
6
00:00:30,050 --> 00:00:33,100
...tüm yükü kölelerin
sýrtýnýn üzerindeydi.
7
00:00:33,150 --> 00:00:36,500
Köle ticareti, çok a
Subtitles for Amazing
keywords: the, amazing, world, of, wallace, and, gromit, 1999, 1, cd, spanish, es, race, s12e0, pdtv, 2, hd, s12e01,
original filename: The Amazing World of Wallace and Gromit - 1999 - 1CD - Spanish - es - b1496cd5abc35596a692a960823f3174.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,930 --> 00:00:09,850
Esto es Los ?ngeles, California.
Hogar de Hollywood.
2
00:00:09,950 --> 00:00:12,098
Desde esta meca
del entretenimiento...
3
00:00:12,210 --> 00:00:15,450
11 equipos se embarcar?n en
una carrera alrededor del mundo...
4
00:00:15,550 --> 00:00:17,670
por mill?n de d?lares.
5
00:00:19,700 --> 00:00:23,261
<i>Convertibles cl?sicos transportan
a los equipos a l?nea de partida...</i>
6
00:00:23,350 --> 00:00:25,856
<i>en la famosa Mansi?n Playboy.</i>
7
00:00:26,026 --> 00:00:27,985
<i>Los 11 equipos son:</i>
8
00:00:29,330 --> 00:00:32,650
<i>Marianna
Subtitles for Amazing
keywords: amazing, stories, s01e0, 4, mummy, daddy, tz, 2, s01e04,
original filename: 57036.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,079 --> 00:01:09,014
MOMIA PAPÃ
2
00:01:27,534 --> 00:01:29,468
¡Maten al monstruo!
3
00:01:42,682 --> 00:01:44,673
¡Corte! ¡Corte! ¡Corte!
4
00:01:44,751 --> 00:01:48,312
Muchachos, ¿dónde está mi niebla?
¿Dónde está mi niebla?
5
00:01:48,388 --> 00:01:51,789
Ãsta es una escena crucial.
Es un momento mágico.
6
00:01:51,858 --> 00:01:53,723
Es-- Es--
7
00:01:55,028 --> 00:01:56,290
La hora del almuerzo.
8
00:01:56,363 --> 00:01:58,957
Está bien,
tienen una hora para almorzar.
9
00:01:59,032 --> 00:02:01,466
Reiniciaremos a las 3:00 a.m.
10
00:02:02,13
Subtitles for Amazing
keywords: the, amazing, race, 10x0, 9, pdtv, loki, vo, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: The.Amazing.Race.10x09.pdtv-loki.VO.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,700 --> 00:00:02,200
1
2
00:00:03,900 --> 00:00:08,900
2
3
00:00:09,900 --> 00:00:12,200
3
4
00:00:12,300 --> 00:00:16,400
4
5
00:00:16,400 --> 00:00:19,300
5
6
00:00:19,500 --> 00:00:20,900
6
7
00:00:21,100 --> 00:00:23,300
7
8
00:00:23,400 --> 00:00:26,100
8
9
00:00:26,400 --> 00:00:29,400
9
10
00:00:29,700 --> 00:00:31,000
0
11
00:00:31,100 --> 00:00:33,000
1
12
00:00:33,000 --> 00:00:33,800
2
13
00:00:36,600 --> 00:00:40,300
Rob and kimberly and tyler and
james choked on the fast forward.
14
00:00:40,300 --> 00:00:42,000
>> i'm afraid i won't
Subtitles for Amazing
keywords: amazing, stories, 11, 4, 1985, s01e1, no, day, at, the, beach, f, 3, r, s01e14,
original filename: Amazing.Stories(114)(1985).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,200 --> 00:01:22,465
NO FUE UN DÃA EN LA PLAYA
2
00:01:24,839 --> 00:01:27,103
En descanso, muchachos.
3
00:01:36,851 --> 00:01:38,842
Luces bien, soldado.
4
00:01:43,725 --> 00:01:46,558
- Sargento, ¿puede creerlo?
- ¿Qué?
5
00:01:46,628 --> 00:01:51,065
Bien. Esperen un momento.
Ya casi estamos listos.
6
00:01:51,132 --> 00:01:53,123
- Ya está. Bien.
- Ahora, caballeros...
7
00:01:53,201 --> 00:01:57,035
...será póquer cerrado de cinco cartas,
abren jotas o algo mejor.
8
00:01:58,807 --> 00:02:01,207
Muy interesante.
9
00:02:01,276 --> 00:02:03,267
El diablo.
Subtitles for Amazing
keywords: amazing, grace, 2006, 1, cd, hungarian, hu, eng, axxo,
original filename: Amazing Grace - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - e71312b26d6430a07036472cf359fed0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,640 --> 00:00:23,250
A k?s?i 18. sz?zadig t?bb, mint 11 milli? afrikai
f?rfit, n?t ?s gyereket hurcoltak el Afrik?b?l,
2
00:00:24,100 --> 00:00:27,870
hogy rabszolgak?nt haszn?lj?k ?ket a f?ggetlen
nyugati ?s amerikai gyarmatokon.
3
00:00:28,850 --> 00:00:31,100
Nagy Britannia volt a legnagyobb
szuperhatalom a f?ld?n,
4
00:00:31,750 --> 00:00:34,167
amely a birodalm?t a rabszolg?k
h?t?n ?p?tette.
5
00:00:34,400 --> 00:00:37,344
A rabszolga-kereskedelem elfogadott volt,
de n?h?nyan nem tekintett?k annak.
6
00:00:38,234 --> 00:00:42,678
Ezek, m?g ha kevesen is, de el?g b?trak
voltak
Subtitles for Amazing
keywords: amazing, journeys, 1999, ned, dvd,
original filename: Amazing.Journeys.1999.Ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,640 --> 00:00:12,596
Overal op aarde...
2
00:00:12,760 --> 00:00:17,040
beginnen dieren geheime
signalen te voelen...
3
00:00:17,040 --> 00:00:19,998
...en komen in beweging.
4
00:00:28,760 --> 00:00:33,470
Er komt verandering in de lengte
van dag en nacht...
5
00:00:33,560 --> 00:00:36,836
in luchttemperatuur
en weer...
6
00:00:36,960 --> 00:00:41,238
voorboden van een grote
omwenteling.
7
00:00:45,360 --> 00:00:47,999
Op een planeet
die constant in beweging is...
8
00:00:48,120 --> 00:00:51,157
voortgezweept door de verandering
der seizoenen...
9
00:00:51,240 --> 0
Subtitles for Amazing
keywords: amazing, grace, 2006, 1, cd, english, en,
original filename: Amazing Grace - 2006 - 1CD - English - en - 377d765c7d71931043b62a5c8b2aa698.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,960 --> 00:01:53,340
Go on! Go on, you lazy nag!
2
00:01:57,200 --> 00:01:59,190
Stop a moment!
3
00:02:01,960 --> 00:02:03,670
Go on!
4
00:02:04,920 --> 00:02:06,310
Go on!
5
00:02:07,960 --> 00:02:11,580
Wilber.
Wilber, you're not well enough.
6
00:02:11,760 --> 00:02:14,830
For once, let it pass.
7
00:02:17,680 --> 00:02:21,070
If you leave your horse alone for an hour, he might recover.
8
00:02:23,360 --> 00:02:25,590
And who the hell are you?
9
00:02:26,320 --> 00:02:27,430
Hey.
10
00:02:29,240 --> 00:02:32,710
I've seen him speak in London.
That's William Wil
Subtitles for Amazing
keywords: amazing, stories, s01e1, 7, boo, f, 3, r, s01e17,
original filename: 200013357.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,100 --> 00:01:09,331
¡BU!
2
00:01:21,749 --> 00:01:23,080
¿Amor?
3
00:01:30,124 --> 00:01:31,955
¿Estás emocionada?
4
00:01:32,026 --> 00:01:34,995
No podrÃa estar más feliz.
5
00:01:35,063 --> 00:01:38,055
Muy bien. El teléfono...
¿Nos lo llevamos o lo dejamos?
6
00:01:38,132 --> 00:01:39,929
Déjalo.
7
00:01:40,001 --> 00:01:43,630
La casa nueva...
¿Realmente te encanta?
8
00:01:43,705 --> 00:01:46,697
Todo es encantador.
9
00:01:46,774 --> 00:01:49,743
- Es la más bella, maravillosa...
- Cariño...
10
00:01:49,811 --> 00:01:52,371
- Me encanta. Es div
Subtitles for Amazing
keywords: amazing, stories, s01e0, 3, alamo, jobe, f, r, s01e03,
original filename: 200013343.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,800 --> 00:01:06,600
JOBE DEL ÃLAMO
¡Retrocedan!
2
00:01:27,560 --> 00:01:29,240
¡Se están pasando por la barda!
3
00:01:31,920 --> 00:01:33,440
¡Retrocedan!
4
00:02:12,000 --> 00:02:15,040
- Jobe, ¡ve a ayudar a Davy!
- SÃ, Sr. Bowie.
5
00:02:27,400 --> 00:02:28,680
¡Davy!
6
00:02:34,320 --> 00:02:37,160
- Davy, ¿estás bien?
- SÃ. ¡Carga!
7
00:02:37,240 --> 00:02:39,080
Rompe su camisa y ata mi brazo.
8
00:02:45,480 --> 00:02:47,120
¿Dónde está el coronel Travis?
9
00:02:47,200 --> 00:02:49,120
Está peleando
por el abastecimiento de agua.
10
00:02
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,817 --> 00:00:27,694
Sr. Maleeni
2
00:00:27,694 --> 00:00:30,405
Hola, amigo.
¿Listo para retumbar?
3
00:00:30,405 --> 00:00:34,409
Si por "retumbar," quieres
decir "actuar..." sÃ, lo estoy.
4
00:00:34,409 --> 00:00:38,205
Genial. Eh, ¿sabe que dijeron
que obtendrÃa 5 por el dÃa?
5
00:00:38,205 --> 00:00:40,499
En su lugar van a ser .
La recaudación es una porquerÃa.
6
00:00:40,499 --> 00:00:43,794
Pero, oiga, el espectáculo
debe seguir, ¿cierto?
7
00:00:43,794 --> 00:00:47,798
- Este será mi más grande
espectáculo jamás hecho.
- Correcto.
8
00:00:52,0
Subtitles for Amazing
keywords: amazing, grace, 2006, 1, cd, slovak, sk, axxo,
original filename: Amazing Grace - 2006 - 1CD - Slovak - sk - 321a6dbdbc7a78007b4a1994b4821ea3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:07,000
titulky by PATHY
2
00:00:07,001 --> 00:00:08,001
adjusted by Salvatore
3
00:00:07,800 --> 00:00:11,000
www.titulky.com
4
00:00:16,800 --> 00:00:26,680
Koncom 18. storo?ia bolo vy?e 11 mili?nov
africk?ch mu?ov, ?ien a det? vyvezen?ch z Afriky,
aby sl??ili ako otroci v Amerike a Z?padnej Indii.
5
00:00:27,720 --> 00:00:33,240
Ve?k? Brit?nia bola najv???ia mocnos? na svete
a jej r??a bola vybudovan? na chrbtoch otrokov.
6
00:00:33,400 --> 00:00:37,000
Obchod z otrokmi odsudzovalo iba zop?r ?ud?.
7
00:00:37,240 --> 00:00:41,920
A e?te menej malo odvahu
verejne
Subtitles for Amazing
keywords: painkiller, jane, 1x1, 4, en, the, amazing, howie,
original filename: painkiller_jane_1x14_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,595 --> 00:00:01,993
My name is Jane Vasco.
2
00:00:02,049 --> 00:00:03,355
I could use you on my team.
3
00:00:03,468 --> 00:00:07,017
I work for a secret government
agency that hunts Neuros.
4
00:00:07,064 --> 00:00:10,405
People who can do dangerous
things with their minds.
5
00:00:11,162 --> 00:00:12,650
On my first assignment...
6
00:00:12,688 --> 00:00:14,765
something a little weird happened,
7
00:00:14,905 --> 00:00:17,799
okay, something really weird.
8
00:00:18,395 --> 00:00:21,308
Until I get some answers
I'm getting on with my life,
9
00:00:21,663 --> 00:00:
Subtitles for Amazing
keywords: joseph, and, the, amazing, technicolor, dreamcoat, lt,
original filename: Joseph.and.the.Amazing.Technicolor.Dreamcoat.LT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:32,960 --> 00:02:36,368
<b>Kai kurie svajoja apie stebuklus kuriuos padarys</b>
2
00:02:36,400 --> 00:02:40,751
<b>Kol ju laikas dar nepraejo</b>
3
00:02:40,760 --> 00:02:45,100
<b>Kai kurie tiesiog nieko neplanuoja</b>
4
00:02:45,103 --> 00:02:49,830
<b>Jie slepia viltis ir galvas smelyje</b>
5
00:02:49,810 --> 00:02:54,276
<b>A? nesakau, kas teisus, kas ne</b>
6
00:02:54,280 --> 00:02:58,790
<b>Bet jei atsitiktinai tu esi nakciai cia</b>
7
00:02:58,800 --> 00:03:02,653
<b>Tuomet viskas ko man reikia: valanda ar dvi</b>
8
00:03:03,100 --> 00:03:08,199
<b>Papasakoti istorija apie
Subtitles for Amazing
keywords: the, amazing, race, s11e0, 2, pdtv, lol, s11e02,
original filename: 200011010.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,406 --> 00:00:02,205
Previamente en "The Amazing Race"
2
00:00:02,206 --> 00:00:05,471
11 equipos todos estrellas
salieron desde Miami, Florida...
3
00:00:05,506 --> 00:00:08,557
...en una carrera alrededor del mundo
por su 2da oportunidad de ganar...
4
00:00:08,592 --> 00:00:09,751
...1 millón de dólares.
5
00:00:09,756 --> 00:00:11,031
Viajen a Quito, Ecuador.
6
00:00:11,066 --> 00:00:12,271
Ecuador, oh Dios mÃo.
7
00:00:12,306 --> 00:00:14,123
En el aeropuerto de Miami...
8
00:00:14,208 --> 00:00:17,371
- ¿Cómo es la cuestión?
- Copa Airlines, es la más rápida.
Subtitles for Amazing
keywords: the, amazing, race, s11e0, 3, pdtv, lol, s11e03,
original filename: 66909.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,355 --> 00:00:02,354
Previamente en
"The Amazing Race"
2
00:00:02,355 --> 00:00:05,892
10 equipos salieron desde
Quito, Ecuador para Calama, Chile.
3
00:00:08,220 --> 00:00:09,220
Oh, Diablos.
4
00:00:09,255 --> 00:00:11,591
Charla y Mirna quedaron
atascadas en el barro.
5
00:00:12,058 --> 00:00:13,058
Están atascadas.
6
00:00:13,155 --> 00:00:15,055
Y David y Mary
las ayudaron.
7
00:00:15,090 --> 00:00:16,955
- Están bien.
- Muchas gracias.
8
00:00:16,990 --> 00:00:18,220
Se lo debemos.
9
00:00:18,255 --> 00:00:21,386
- Aquà vienen Charla y Mirna.
- Oh, no.
1
Subtitles for Amazing
keywords: joseph, and, the, amazing, technicolor, dreamcoat, lt,
original filename: Joseph.and.the.Amazing.Technicolor.Dreamcoat.LT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:32,960 --> 00:02:36,368
<b>Kai kurie svajoja apie stebuklus kuriuos padarys</b>
2
00:02:36,400 --> 00:02:40,751
<b>Kol ju laikas dar nepraejo</b>
3
00:02:40,760 --> 00:02:45,100
<b>Kai kurie tiesiog nieko neplanuoja</b>
4
00:02:45,103 --> 00:02:49,830
<b>Jie slepia viltis ir galvas smelyje</b>
5
00:02:49,810 --> 00:02:54,276
<b>A? nesakau, kas teisus, kas ne</b>
6
00:02:54,280 --> 00:02:58,790
<b>Bet jei atsitiktinai tu esi nakciai cia</b>
7
00:02:58,800 --> 00:03:02,653
<b>Tuomet viskas ko man reikia: valanda ar dvi</b>
8
00:03:03,100 --> 00:03:08,199
<b>Papasakoti istorija apie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,800 --> 00:00:27,700
Sr. Maleeni
2
00:00:27,700 --> 00:00:30,400
Hola, amigo.
¿Listo para retumbar?