Search Movie Subtitles results for amazing grace by relevance:
- Amazing Grace ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
2 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{1614}{1661}[thunder rumbles]
{2208}{2274}- [man grunting]|- [whinnying]
{2637}{2672}[men shouting]
{2822}{2882}[man] Go on! Go on, you lazy nag!
{2978}{3028}Stop a moment!
{3097}{3140}[man] Go on!
{3171}{3206}Go on!
{3247}{3338}Wilber.|Wilber, you're not well enough.
{3342}{3419}For once, let it pass.
{3423}{3486}- [man grunting]|- [whinnying]
{3490}{3575}lf you leave your horse alone|for an hour, he might recover.
{3632}{3688}And who the hell are you?
{3706}{3734}[man] Hey.
{3779}{3866}l've seen him speak in London.|That's William Wilberforce.
{4191}{4230}[whinnies]
{4234}{4310}- Now what?|- Leave it.
{4540}{4633}-
- Amazing Grace - CD1 - PT.srt
1 file(s), added on: 2007-12-18
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,269 --> 00:00:19,906
"No final do S?culo 18,
mais de 11 milh?es de Africanos,
2
00:00:19,907 --> 00:00:23,659
homens, mulheres e crian?as foram tirados
de ?frica para serem usados como escravos
3
00:00:23,660 --> 00:00:26,050
nas ?ndias Ocidentais
e nas col?nias Americanas."
4
00:00:26,457 --> 00:00:29,388
"A Gr?-Bretanha era a Superpot?ncia
mais poderosa da terra
5
00:00:29,389 --> 00:00:32,802
e o seu imp?rio foi constru?do
com o esfor?o dos escravos.
6
00:00:32,803 --> 00:00:35,957
O com?rcio de escravos era considerado
aceit?vel por todos excepto alguns."
7
00:00:36,458 --
- Amazing.Grace[2006]DvDrip[ptbr] -aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,200 --> 00:00:21,200
No fim do s?culo dezoito, mais de
onze milh?es de homens africanos,
2
00:00:21,200 --> 00:00:24,200
mulheres e crian?as foram tomados da
?frica para servirem de escravos
3
00:00:24,200 --> 00:00:27,200
nas ?ndias Ocidentais e
nas col?nias americanas.
4
00:00:28,200 --> 00:00:31,680
A Gr?-Bretanha era a maior for?a do
mundo e seu imp?rio foi constru?do
5
00:00:31,680 --> 00:00:35,200
com o esfor?o de escravos. O tratado
de escravismo n?o tinha oponentes,
6
00:00:35,200 --> 00:00:37,200
com a exce??o de alguns.
7
00:00:38,200 --> 00:00:42,200
Destes, poucos
- AMAZING.GRACE.2007.DVDRip.Xvid- FiNsTeRc.srt
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,400 --> 00:02:18,800
Go on! Go on, you lazy nag!
2
00:02:23,000 --> 00:02:24,900
Stop a moment!
3
00:02:27,900 --> 00:02:29,600
Go on!
4
00:02:31,000 --> 00:02:32,400
Go on!
5
00:02:34,100 --> 00:02:37,700
Wilber.
Wilber, you're not well enough.
6
00:02:38,100 --> 00:02:41,200
For once, let it pass.
7
00:02:44,200 --> 00:02:47,600
If you leave your horse alone
for an hour, he might recover.
8
00:02:50,200 --> 00:02:52,400
And who the hell are you?
9
00:02:53,300 --> 00:02:54,400
Hey.
10
00:02:56,300 --> 00:02:59,800
I've seen him speak in London.
That's William W
- Amazing.Grace.2006.DVDRip.XviD- AFO-cd1.srt
- Amazing.Grace.2006.DVDRip.XviD- AFO-cd2.srt
2 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,140 --> 00:00:21,750
A k?s?i 18. sz?zadig t?bb, mint 11 milli? afrikai
f?rfit, n?t ?s gyereket hurcoltak el Afrik?b?l,
2
00:00:22,600 --> 00:00:26,370
hogy rabszolgak?nt haszn?lj?k ?ket a f?ggetlen
nyugati ?s amerikai gyarmatokon.
3
00:00:27,350 --> 00:00:29,600
Nagy Britannia volt a legnagyobb
szuperhatalom a f?ld?n,
4
00:00:30,250 --> 00:00:32,667
amely a birodalm?t a rabszolg?k
h?t?n ?p?tette.
5
00:00:32,900 --> 00:00:35,844
A rabszolga-kereskedelem elfogadott volt,
de n?h?nyan nem tekintett?k annak.
6
00:00:36,734 --> 00:00:41,178
Ezek, m?g ha kevesen is, de el?g b?trak
voltak
- Amazing.Grace.2006.DVDRip.XviD- AFO.CD2.srt
- Amazing.Grace.2006.DVDRip.XviD- AFO.CD1.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,960 --> 00:01:52,349
Go on! Go on, you lazy nag!
2
00:01:56,200 --> 00:01:58,191
Stop a moment!
3
00:02:00,960 --> 00:02:02,678
Go on!
4
00:02:03,920 --> 00:02:05,319
Go on!
5
00:02:06,960 --> 00:02:10,589
Wilber.
Wilber, you're not well enough.
6
00:02:10,760 --> 00:02:13,832
For once, let it pass.
7
00:02:16,680 --> 00:02:20,070
If you leave your horse alone
for an hour, he might recover.
8
00:02:22,360 --> 00:02:24,590
And who the hell are you?
9
00:02:25,320 --> 00:02:26,435
Hey.
10
00:02:28,240 --> 00:02:31,710
I've seen him speak in London.
That's William Wi
- Amazing.Grace.2006.DVDRip.XviD- AFO-CD2_TR.srt
- Amazing.Grace.2006.DVDRip.XviD- AFO-CD1_TR.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,120 --> 00:00:03,439
Ãok affedersiniz, efendim.
2
00:00:05,800 --> 00:00:08,439
Herkes uyuyor sanmýþtým.
3
00:00:08,600 --> 00:00:11,512
Kahvaltý getiriyordu bana.
Saat kaç?
4
00:00:11,680 --> 00:00:12,999
Bir önemi var mý?
5
00:00:27,320 --> 00:00:30,630
O sene kazanmalýydýk.
6
00:00:30,800 --> 00:00:35,396
Topladýðýmýz o delillerle normal þartlar
altýnda kazanmamýz gerekiyordu.
7
00:00:37,320 --> 00:00:41,233
<i>Sanki yolu Tanrý
tarafýndan kutsanmýþçasýna...</i>
8
00:00:41,400 --> 00:00:44,392
...rüzgârlar gemileri Afrikaâdan
Karayiplerâe doÃ
- Amazing.Grace[2006]DvDrip[Eng]- aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,960 --> 00:01:53,340
Go on! Go on, you lazy nag!
2
00:01:57,200 --> 00:01:59,190
Stop a moment!
3
00:02:01,960 --> 00:02:03,670
Go on!
4
00:02:04,920 --> 00:02:06,310
Go on!
5
00:02:07,960 --> 00:02:11,580
Wilber.
Wilber, you're not well enough.
6
00:02:11,760 --> 00:02:14,830
For once, let it pass.
7
00:02:17,680 --> 00:02:21,070
If you leave your horse alone
for an hour, he might recover.
8
00:02:23,360 --> 00:02:25,590
And who the hell are you?
9
00:02:26,319 --> 00:02:27,430
Hey.
10
00:02:29,240 --> 00:02:32,710
I've seen him speak in London.
That's William W
- Amazing.Grace.2006.PAL.DVDR-AFO .srt
- Amazing.Grace[2006]DvDrip[Eng]- aXXo.srt
- afo-xvid-sga.srt
- afo-xvid-sgb.srt
4 file(s), added on: 2008-02-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,059 --> 00:00:22,559
<i>La sf?r?itul secolului al XVIII-lea, peste
11 milioane de oameni din Africa,</i>
2
00:00:22,660 --> 00:00:25,160
<i>b?rba?i, femei ?i copii, au fost lua?i de
acolo ?i au fost folosi?i drept sclavi</i>
3
00:00:25,171 --> 00:00:28,261
<i>?n coloniile din Indii
?i din America.</i>
4
00:00:29,062 --> 00:00:31,862
<i>Marea Britanie era cea mai puternic?
na?iune de pe p?m?nt,</i>
5
00:00:31,863 --> 00:00:34,863
<i>?i imperiul s?u a fost construit
pe spatele sclavilor.</i>
6
00:00:34,964 --> 00:00:37,464
<i>Comer?ul cu sclavi era considerat a fi
acceptabil de c?tr
- Amazing.Grace[2006]DvDrip[Eng]- aXXo .srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,400 --> 00:00:15,400
Ãeviri: magna
2
00:00:15,600 --> 00:00:19,100
18. yüzyýlýn sonlarýna doðru,
onbir milyonun üzerinde...
3
00:00:19,150 --> 00:00:23,150
...Afrikalý erkek, kadýn ve çocuk,
Karayipler'de ve Amerikan kolonilerinde...
4
00:00:23,200 --> 00:00:26,200
...köle olarak kullanýlmak üzere
Afrika'dan koparýldý.
5
00:00:27,000 --> 00:00:30,050
Büyük Britanya, dünyadaki en büyük
süpergüçtü ve imparatorluðun...
6
00:00:30,050 --> 00:00:33,100
...tüm yükü kölelerin
sýrtýnýn üzerindeydi.
7
00:00:33,150 --> 00:00:36,500
Köle ticareti, çok a
- Amazing.Grace[2006]DvDrip[Eng]- aXXo.hu.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,640 --> 00:00:23,250
A k?s?i 18. sz?zadig t?bb, mint 11 milli? afrikai
f?rfit, n?t ?s gyereket hurcoltak el Afrik?b?l,
2
00:00:24,100 --> 00:00:27,870
hogy rabszolgak?nt haszn?lj?k ?ket a f?ggetlen
nyugati ?s amerikai gyarmatokon.
3
00:00:28,850 --> 00:00:31,100
Nagy Britannia volt a legnagyobb
szuperhatalom a f?ld?n,
4
00:00:31,750 --> 00:00:34,167
amely a birodalm?t a rabszolg?k
h?t?n ?p?tette.
5
00:00:34,400 --> 00:00:37,344
A rabszolga-kereskedelem elfogadott volt,
de n?h?nyan nem tekintett?k annak.
6
00:00:38,234 --> 00:00:42,678
Ezek, m?g ha kevesen is, de el?g b?trak
voltak
- Amazing Grace 2006 Dvdrip Xvid-Afo-Cd1.eng.srt
1 file(s), added on: 2007-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:01:01,640 --> 00:01:03,517
[Thunder rumbles]
1
00:01:25,400 --> 00:01:28,039
- [Man grunting]
- [Whinnying]
2
00:01:42,560 --> 00:01:43,959
[Men shouting]
3
00:01:49,960 --> 00:01:52,349
[Man] Go on! Go on, you lazy nag!
4
00:01:56,200 --> 00:01:58,191
Stop a moment!
5
00:02:00,960 --> 00:02:02,678
[Man] Go on!
6
00:02:03,920 --> 00:02:05,319
Go on!
7
00:02:06,960 --> 00:02:10,589
Wilber.
Wilber, you're not well enough.
8
00:02:10,760 --> 00:02:13,832
For once, let it pass.
9
00:02:14,000 --> 00:02:16,514
- [Man grunting]
- [Whinnying]
10
00:02:16,680 --> 00:02:20,070
If you leave your horse alone
for an hour, he might recover.
- Amazing.Grace.2006.DVDRip.XviD- AFO-CD1.srt
- Amazing.Grace.2006.DVDRip.XviD- AFO-CD2.srt
2 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
No fim do s?culo dezoito, mais de
onze milh?es de homens africanos,
2
00:00:20,000 --> 00:00:23,000
mulheres e crian?as foram tomados da
?frica para servirem de escravos
3
00:00:23,000 --> 00:00:26,000
nas ?ndias Ocidentais e
nas col?nias americanas.
4
00:00:27,000 --> 00:00:30,500
A Gr?-Bretanha era a maior for?a do
mundo e seu imp?rio foi constru?do
5
00:00:30,500 --> 00:00:34,000
com o esfor?o de escravos. O tratado
de escravismo n?o tinha oponentes,
6
00:00:34,000 --> 00:00:36,000
com a exce??o de alguns.
7
00:00:37,000 --> 00:00:41,000
Destes, poucos
- Amazing.Grace[2006]DvDrip[Eng]- aXXo.hu.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,640 --> 00:00:23,250
A k?s?i 18. sz?zadig t?bb, mint 11 milli? afrikai
f?rfit, n?t ?s gyereket hurcoltak el Afrik?b?l,
2
00:00:24,100 --> 00:00:27,870
hogy rabszolgak?nt haszn?lj?k ?ket a f?ggetlen
nyugati ?s amerikai gyarmatokon.
3
00:00:28,850 --> 00:00:31,100
Nagy Britannia volt a legnagyobb
szuperhatalom a f?ld?n,
4
00:00:31,750 --> 00:00:34,167
amely a birodalm?t a rabszolg?k
h?t?n ?p?tette.
5
00:00:34,400 --> 00:00:37,344
A rabszolga-kereskedelem elfogadott volt,
de n?h?nyan nem tekintett?k annak.
6
00:00:38,234 --> 00:00:42,678
Ezek, m?g ha kevesen is, de el?g b?trak
voltak
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
; This is a Sub Station Alpha v4 script.
; For Sub Station Alpha info and downloads,
; go to http://www.eswat.demon.co.uk/
; or email kotus@eswat.demon.co.uk
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
Synch Point: Side 1 0m00s
ScriptType: v4.00
Collisions: Normal
PlayResY: 900
PlayDepth: 0
Timer: 100.0000
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Arial,20,65535,65535,65535,-2147483640,-1,0,1,3,0,2,30,30,30,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR,
- Amazing.Grace[2006]DvDrip[Eng]- aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-01-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:07,000
titulky by PATHY do CZ p?elo?il ThooR
2
00:00:07,800 --> 00:00:11,000
www.titulky.com
3
00:00:16,800 --> 00:00:26,680
Koncem 18. stolet? bylo v?c jak 11 mili?n?
africk?ch mu??, ?en a d?t? vyvezen?ch z Afriky,
aby slou?ili jako otroci v Americe a Z?padn? Indii.
4
00:00:27,720 --> 00:00:33,240
Velk? Brit?ne byla nejv?t?? mocnost? na sv?t?
a jej? ???e byla vybudovan? na z?dech otrok?.
5
00:00:33,400 --> 00:00:37,000
Obchod z otrokama odsuzovalo jen p?r lid?.
6
00:00:37,240 --> 00:00:41,920
A je?t? m?? m?lo odvahu
ve?ejn? proti tomu vystoupit.
7
00:01:00,440 -->
- Amazing Grace cd1 ( Portugese - Português Legendas )
- Amazing Grace cd2 ( Portugese - Português Legendas )
2 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
No fim do século dezoito, mais de
onze milhões de homens africanos,
2
00:00:20,000 --> 00:00:23,000
mulheres e crianças foram tomados da
Ãfrica para servirem de escravos
3
00:00:23,000 --> 00:00:26,000
nas Ãndias Ocidentais e
nas colônias americanas.
4
00:00:27,000 --> 00:00:30,500
A Grã-Bretanha era a maior força do
mundo e seu império foi construÃdo
5
00:00:30,500 --> 00:00:34,000
com o esforço de escravos. O tratado
de escravismo não tinha oponentes,
6
00:00:34,000 --> 00:00:36,000
com a exceção de alguns.
7
00:00:37,000 --> 00:00:41,00
- Amazing Grace 2006 Dvdrip Xvid-Afo-Cd2.eng.srt
1 file(s), added on: 2007-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:02,120 --> 00:00:03,439
Begging your pardon, sir.
1
00:00:05,800 --> 00:00:08,439
I thought everyone was in bed.
2
00:00:08,600 --> 00:00:11,512
She brings the breakfasts.
What time is it?
3
00:00:11,680 --> 00:00:12,999
Does it matter?
4
00:00:27,320 --> 00:00:30,630
That year we should have won.
5
00:00:30,800 --> 00:00:35,396
With the evidence we had collected,
by natural justice we should have won.
6
00:00:37,320 --> 00:00:41,233
[Man] Winds blow ships
from Africa to the Indies naturally,
7
00:00:41,400 --> 00:00:44,392
as if the route were blessed by God.
8
00:00:45,600 --> 00:00:48,239
Another argument in defence of the trade
9
0
- Amazing.Grace[2006]DvDrip[Eng]- aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:07,000
titulky by PATHY do CZ p?elo?il ThooR
2
00:00:07,800 --> 00:00:11,000
www.titulky.com
3
00:00:16,800 --> 00:00:26,680
Koncem 18. stolet? bylo v?c jak 11 mili?n?
africk?ch mu??, ?en a d?t? vyvezen?ch z Afriky,
aby slou?ili jako otroci v Americe a Z?padn? Indii.
4
00:00:27,720 --> 00:00:33,240
Velk? Brit?ne byla nejv?t?? mocnost? na sv?t?
a jej? ???e byla vybudovan? na z?dech otrok?.
5
00:00:33,400 --> 00:00:37,000
Obchod z otrokama odsuzovalo jen p?r lid?.
6
00:00:37,240 --> 00:00:41,920
A je?t? m?? m?lo odvahu
ve?ejn? proti tomu vystoupit.
7
00:01:00,440 -->
- Amazing.Grace[2006]DvDrip[Eng]- aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,200 --> 00:01:59,145
Stani na trenutak!
2
00:02:01,959 --> 00:02:03,620
Napred!
3
00:02:04,919 --> 00:02:06,261
Napred!
4
00:02:07,959 --> 00:02:11,541
Wilber.
Wilber, nije ti dobro.
5
00:02:11,757 --> 00:02:14,783
Bar jednom,
dozvoli da proðe.
6
00:02:17,677 --> 00:02:21,021
Ako ostaviš konja na sat,
možda se oporavi.
7
00:02:23,356 --> 00:02:25,540
Ko si ti kog ðavola?
8
00:02:26,316 --> 00:02:27,385
Hej.
9
00:02:29,235 --> 00:02:32,659
Video sam ga kako govori u Londonu.
To je William Wilberforce.
10
00:02:47,432 --> 00:02:50,424
- Å ta sad?
- Ostavi ga.
There are more subtitles available for Amazing Grace
Click here to view them