Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Amateur by relevance:
Subtitles for Amateur
keywords: rain, girl, letter, ona, fire, sphere, the, little, and, my, amateur, anime,
original filename: rain_girl_letter_ona_[fire_sphere]_(2104).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Ãîæäü, äåâî÷êà è ìî¸ ïèñüìî
Ãîðîòêà ÿ-êîðîòêà ÿ èñòîðèÿ
2
00:00:12,220 --> 00:00:14,120
ÃòðåÃÃåå Ãåáî ÷èñòîå
3
00:00:14,470 --> 00:00:16,560
âîçäóõ, êà ñà þùèéñÿ ìîåé ùåêè áîäðÿùèé è õîëîäÃûé.
4
00:00:17,940 --> 00:00:20,070
Ãó÷è âîñõîäÿùåãî ñîëÃöà ãîðÿ÷è,
5
00:00:20,800 --> 00:00:23,790
è îñâåù¸ÃÃûé ãîðîä èñêðèòñÿ.
6
00:00:27,250 --> 00:00:30,390
à ýòîò äåÃü, ÿ âûøëà èç äîìà ðà Ãüøå, ÷åì
Subtitles for Amateur
keywords: 1286, aladdin, 1992, finale, spa, traduccion, amateur,
original filename: 12862.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Traducción (muy amateur)
de Isaac N. Valenzuela Ch.
Resincro rápida por ShooCat
2
00:00:30,505 --> 00:00:34,342
Oh vengo de una tierra, en lejano lugar,
3
00:00:34,384 --> 00:00:38,388
donde en caravana los camellos se ven.
4
00:00:38,888 --> 00:00:41,641
donde te cortan la oreja, si no les agradas
5
00:00:41,683 --> 00:00:45,687
es barbárico, pero hey es el hogar!
6
00:00:46,104 --> 00:00:49,649
Cuando el viento de oriente y el sol del occidente
7
00:00:49,691 --> 00:00:52,652
y la arena como cristal se vé...
8
00:00:52,694 --> 00:00:54,362
...Deten
Subtitles for Amateur
keywords: amateur, 1994, portuguese, br, pb,
original filename: Amateur - 1994 - - Portuguese-BR - pb - 4bf59e040a5e911bf5ffa1ae137ec0e2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:23,833 --> 00:04:25,512
"E este homem morrer?...
2
00:04:26,743 --> 00:04:27,974
...sem d?vida...
3
00:04:28,672 --> 00:04:29,698
...um dia...
4
00:04:31,469 --> 00:04:33,716
...morrer?, repetiu...
5
00:04:35,498 --> 00:04:38,637
...e n?o h? nenhum de n?s...
6
00:04:39,702 --> 00:04:41,667
...que possa fazer alguma coisa
7
00:04:44,699 --> 00:04:46,546
p?s a ?ltima das balas
8
00:04:47,748 --> 00:04:49,699
no carregador
9
00:04:50,813 --> 00:04:51,683
e...
10
00:04:53,717 --> 00:04:56,148
foi at? a janela
11
00:04:56,881 --> 00:04:58,320
para dar uma olhada na rua
Subtitles for Amateur
keywords: deadwood, 3x0, 9, amateur, night, en,
original filename: 096877bb1c7305cb0956fef4806e09cb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,898 --> 00:02:18,287
One-third of six is two. The combination of the safe in the hardware store.
2
00:02:19,539 --> 00:02:21,810
Which you should commit to memory against eventualities.
3
00:02:22,448 --> 00:02:24,443
As was threatened by the arrival of those men last night.
4
00:02:25,220 --> 00:02:34,914
Yes.There are deeds, some 7% bonds, certificates, sundry receivables, one-third of six is two.
5
00:02:37,460 --> 00:02:39,674
One-three-ought-six-two.
6
00:02:40,722 --> 00:02:41,612
Yes.
7
00:02:42,632 --> 00:02:45,038
The children and I are moving into the new schoolhouse toda
Subtitles for Amateur
keywords: deadwood, 3x0, 9, amateur, night, en,
original filename: 680cab7898cb36bb097c2e8442ca6467.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,898 --> 00:02:18,287
One-third of six is two. The combination of the safe in the hardware store.
2
00:02:19,539 --> 00:02:21,810
Which you should commit to memory against eventualities.
3
00:02:22,448 --> 00:02:24,443
As was threatened by the arrival of those men last night.
4
00:02:25,220 --> 00:02:34,914
Yes.There are deeds, some 7% bonds, certificates, sundry receivables, one-third of six is two.
5
00:02:37,460 --> 00:02:39,674
One-three-ought-six-two.
6
00:02:40,722 --> 00:02:41,612
Yes.
7
00:02:42,632 --> 00:02:45,038
The children and I are moving into the new schoolhouse toda
Subtitles for Amateur
keywords: amateur, 1994, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Amateur - 1994 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 116afa22f3efd4630d885a031d0b2efb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:23,833 --> 00:04:25,512
"E este homem morrer?...
2
00:04:26,743 --> 00:04:27,974
...sem d?vida...
3
00:04:28,672 --> 00:04:29,698
...um dia...
4
00:04:31,469 --> 00:04:33,716
...morrer?, repetiu...
5
00:04:35,498 --> 00:04:38,637
...e n?o h? nenhum de n?s...
6
00:04:39,702 --> 00:04:41,667
...que possa fazer alguma coisa
7
00:04:44,699 --> 00:04:46,546
p?s a ?ltima das balas
8
00:04:47,748 --> 00:04:49,699
no carregador
9
00:04:50,813 --> 00:04:51,683
e...
10
00:04:53,717 --> 00:04:56,148
foi at? a janela
11
00:04:56,881 --> 00:04:58,320
para dar uma olhada na rua
Subtitles for Amateur
keywords: deadwood, 30, 9, tvrip, 2004, s03e09, amateur, night, lol,
original filename: Deadwood(309-TvRip)(2004).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,523 --> 00:02:14,514
Un tercio de seis es dos.
2
00:02:15,993 --> 00:02:18,484
La combinación de la caja fuerte
en la ferreterÃa...
3
00:02:18,529 --> 00:02:21,828
...que debes recordar de memoria
en caso de eventualidades.
4
00:02:21,865 --> 00:02:24,561
Como amenazó la llegada
de esos hombres anoche.
5
00:02:24,602 --> 00:02:28,834
SÃ. Hay tÃtulos, bonos al 7%...
6
00:02:28,872 --> 00:02:32,308
...certificados, recibos misceláneos.
7
00:02:32,343 --> 00:02:37,212
Un tercio de seis es dos.
8
00:02:37,248 --> 00:02:39,842
1-3-0-6-2.
9
00:02:39,883 --> 00:02:41,817
Subtitles for Amateur
keywords: amateur, 1994, 1, cd, czech, cz, hal, hartley, finale,
original filename: Amateur - 1994 - 1CD - Czech - cz - 198408c81ffe3889e24d362f9e43ab0d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,096 --> 00:02:03,202
Amat?r
2
00:04:22,533 --> 00:04:25,212
A tento mu? zem?e.
3
00:04:25,648 --> 00:04:26,952
Opravdu.
4
00:04:27,291 --> 00:04:29,012
Jednoho dne.
5
00:04:30,669 --> 00:04:33,416
"Zem?e," zopakovala.
6
00:04:35,198 --> 00:04:37,912
A... nikdo z n?s
7
00:04:38,902 --> 00:04:40,981
s t?m nem??e nic ud?lat.
8
00:04:43,832 --> 00:04:48,817
Vsunul posledn? n?boj
do komory sv? zbran?.
9
00:04:50,513 --> 00:04:51,383
A...
10
00:04:52,417 --> 00:04:56,890
postavil se do okna,
aby pozoroval d?n? dole na ulici.
11
00:05:08,065 --> 00:05:10,078
Frank hl
Subtitles for Amateur
keywords: hartley, 1994, amateur, cz, hal,
original filename: hartley.1994.amateur.cz.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,096 --> 00:02:03,202
A M A T Ã R
2
00:04:22,533 --> 00:04:25,212
A tento muž zemøe.
3
00:04:25,648 --> 00:04:26,952
Opravdu.
4
00:04:27,291 --> 00:04:29,012
Jednoho dne.
5
00:04:30,669 --> 00:04:33,416
"Zemøe," zopakovala.
6
00:04:35,198 --> 00:04:37,912
A... nikdo z nás
7
00:04:38,902 --> 00:04:40,981
s tÃm nemùže nic udìlat.
8
00:04:43,832 --> 00:04:48,817
Vsunul poslednà náboj
do komory své zbranì.
9
00:04:50,513 --> 00:04:51,383
A...
10
00:04:52,417 --> 00:04:56,890
postavil se do okna,
aby pozoroval dìnà dole na ulici.
11
00:05:08,065 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,780 --> 00:00:28,110
RUSHMORE
2
00:00:29,110 --> 00:00:33,239
...sólo si el coseno
es divisible por la inversa...
3
00:00:33,289 --> 00:00:37,039
...de la raÃz cuadrada de las dos
variables no asignadas.
4
00:00:37,339 --> 00:00:43,548
...Correcto, excepto cuando el valor
de las coordinadas x es menor o igual a uno
5
00:00:43,878 --> 00:00:46,928
- Si, ¿Isaac?
- ¿Y ese problema?
6
00:00:47,758 --> 00:00:51,177
- No se preocupen por eso.
- ¿Por qué no?
7
00:00:51,887 --> 00:00:56,517
Lo puse ahà en broma. Es probablemente,
la ecuación geométrica más difÃcil del mund
Subtitles for Amateur
keywords: amateur, 1994, 1, cd, spanish, es,
original filename: Amateur - 1994 - 1CD - Spanish - es - 8bf30e6b11e201caace9acb3e611e911.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:23,833 --> 00:04:25,512
"Y este hombre morir?...
2
00:04:26,743 --> 00:04:27,974
...seguro...
3
00:04:28,672 --> 00:04:29,698
...un d?a...
4
00:04:31,469 --> 00:04:33,716
...morir?, repiti?...
5
00:04:35,498 --> 00:04:38,637
...y no hay ninguno de nosotros...
6
00:04:39,702 --> 00:04:41,667
...que pueda hacer nada
7
00:04:44,699 --> 00:04:46,546
puso la ?ltima de las balas
8
00:04:47,748 --> 00:04:49,699
en el cargador
9
00:04:50,813 --> 00:04:51,683
y...
10
00:04:53,717 --> 00:04:56,148
se fue hacia la ventana
11
00:04:56,881 --> 00:04:58,320
para echar un vistazo
Subtitles for Amateur
keywords: deadwood, 3x0, 9, en, amateur, night,
original filename: deadwood_3x09_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,898 --> 00:02:18,287
One-third of six is two. The combination of the safe in the hardware store.
2
00:02:19,539 --> 00:02:21,810
Which you should commit to memory against eventualities.
3
00:02:22,448 --> 00:02:24,443
As was threatened by the arrival of those men last night.
4
00:02:25,220 --> 00:02:34,914
Yes.There are deeds, some 7% bonds, certificates, sundry receivables, one-third of six is two.
5
00:02:37,460 --> 00:02:39,674
One-three-ought-six-two.
6
00:02:40,722 --> 00:02:41,612
Yes.
7
00:02:42,632 --> 00:02:45,038
The children and I are moving into the new schoolhouse toda
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,797 --> 00:01:30,997
Amateur Night
Noche de Principiantes
2
00:02:12,698 --> 00:02:14,687
Un tercio de seis es dos.
3
00:02:16,288 --> 00:02:19,088
La combinación
de la caja de la tienda de herramientas.
4
00:02:19,139 --> 00:02:21,810
Que deberÃas guardar en tu memoria en
contra de eventualidades.
5
00:02:22,248 --> 00:02:24,243
Como amenaza la llegada de esos hombres anoche.
6
00:02:25,020 --> 00:02:34,714
SÃ. Hay escrituras, algunos bonos al 7%, certificados,
diversos recibos, un tercio de seis es dos.
7
00:02:37,260 --> 00:02:39,474
Uno-tres-cero-seis-dos.
8
00:02:40
Subtitles for Amateur
keywords: deadwood, 2004, 1, cd, english, en, 3x0, 9, amateur, night,
original filename: Deadwood - 2004 - 1CD - English - en - d0c0a2650fd1d2ecdc2c387b7969ad9f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,898 --> 00:02:18,287
One-third of six is two. The combination of the safe in the hardware store.
2
00:02:19,539 --> 00:02:21,810
Which you should commit to memory against eventualities.
3
00:02:22,448 --> 00:02:24,443
As was threatened by the arrival of those men last night.
4
00:02:25,220 --> 00:02:34,914
Yes.There are deeds, some 7% bonds, certificates, sundry receivables, one-third of six is two.
5
00:02:37,460 --> 00:02:39,674
One-three-ought-six-two.
6
00:02:40,722 --> 00:02:41,612
Yes.
7
00:02:42,632 --> 00:02:45,038
The children and I are moving into the new schoolhouse toda
Subtitles for Amateur
keywords: deadwood, 30, 9, 2004, s03e09, amateur, night, topaz,
original filename: Deadwood(309-DVDRip)(2004).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:19,523 --> 00:02:21,514
Un tercio de seis es dos.
2
00:02:22,993 --> 00:02:25,484
La combinación de la caja fuerte
en la ferreterÃa...
3
00:02:25,529 --> 00:02:28,828
...que debes recordar de memoria
en caso de eventualidades.
4
00:02:28,865 --> 00:02:31,561
Como amenazó la llegada
de esos hombres anoche.
5
00:02:31,602 --> 00:02:35,834
SÃ. Hay tÃtulos, bonos al 7%...
6
00:02:35,872 --> 00:02:39,308
...certificados, recibos misceláneos.
7
00:02:39,343 --> 00:02:44,212
Un tercio de seis es dos.
8
00:02:44,248 --> 00:02:46,842
1-3-0-6-2.
9
00:02:46,883 --> 00:02:48,817
Subtitles for Amateur
keywords: deadwood, 3x0, 9, amateur, night,
original filename: Deadwood - 3x09 - Amateur night.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,797 --> 00:01:30,997
Amateur Night
Noche de Principiantes
2
00:02:12,698 --> 00:02:14,687
Un tercio de seis es dos.
3
00:02:16,288 --> 00:02:19,088
La combinación
de la caja de la tienda de herramientas.
4
00:02:19,139 --> 00:02:21,810
Que deberÃas guardar en tu memoria en
contra de eventualidades.
5
00:02:22,248 --> 00:02:24,243
Como amenaza la llegada de esos hombres anoche.
6
00:02:25,020 --> 00:02:34,714
SÃ. Hay escrituras, algunos bonos al 7%, certificados,
diversos recibos, un tercio de seis es dos.
7
00:02:37,260 --> 00:02:39,474
Uno-tres-cero-seis-dos.
8
00:02:40
Subtitles for Amateur
keywords: defender, the, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, djj, home, page, free, amateur, movies, portugal, tuning, stuff, videos, images, etc, djjorgito, url, cd, 1,
original filename: 22273-Defender,_The_(2004)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[DEFAULT]
BASEURL=http://djj.home.sapo.pt/
[InternetShortcut]
URL=http://djj.home.sapo.pt/
Modified=201368D0E8A7C501C0
Subtitles for Amateur
keywords: 3x0, 7, unauthorized, cinnamon, 8, leviathan, smiles, 9, amateur, night, 3x1, a, constant, throb, the, catbird, seat, 2, tell, him, something, pretty,
original filename: 69454.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,360 --> 00:01:32,430
" Unauthorized Cinnamon "
2
00:01:35,100 --> 00:01:36,020
He's gone up with your son
3
00:01:36,630 --> 00:01:38,960
Wants notice when you're ready to serve
4
00:01:43,370 --> 00:01:45,100
I knocked holes in these walls
5
00:01:45,770 --> 00:01:48,320
Confinement gives me 'the fidgets' (agitation / mouvements incontrôlés...)
6
00:01:48,410 --> 00:01:49,890
Set yourself up comfortable
7
00:01:51,080 --> 00:01:52,680
Let me confide as well, Odell,
8
00:01:53,070 --> 00:01:56,150
that when people only say to me with other words what I have just said to them
Subtitles for Amateur
keywords: 34deadwood3, 4, 2004, tvrip, 2, 97, 6, fps, dizi, en, divxforever, deadwood, s03e10, a, constant, throb, s03e04, full, faith, and, credit, s03e02, am, not, the, fine, man, you, take, me, for, s03e01, tell, your, god, to, ready, blood, s03e12, him, something, pretty, s03e08, leviathan, smiles, s03e11, catbird, seat, s03e03, true, colors, s03e05, two, headed, beast, s03e09, amateur, night, s03e06, rich, find, s03e07, unauthorized, cinnamon,
original filename: 34Deadwood34 (2004) - TVRip - 23.976fps - Dizi - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,140 --> 00:01:31,660
" A Constant Throb "
2
00:01:33,150 --> 00:01:36,460
Ooh! Jesus Christ!
3
00:01:37,680 --> 00:01:38,440
What's wrong?
4
00:01:39,230 --> 00:01:41,480
What's wrong? It fuckin' hurts, Doc
5
00:01:41,620 --> 00:01:42,770
What do you think's wrong?
6
00:01:43,550 --> 00:01:48,600
As the particular mix of stupidity and self-pity
that moved you is of no interest to me,
7
00:01:48,950 --> 00:01:54,180
I will not put to you the question of
why you would abrade a healing wound
8
00:01:55,280 --> 00:01:57,950
I was examining myself for fuckin' pus
9
00:01:
Subtitles for Amateur
keywords: deadwood, 2004, 1, 2, cd, english, en, s03e0, 6, a, rich, find, topaz, eng, s03e06, 3, true, colors, s03e03, tell, your, god, to, ready, for, blood, s03e01, s03e1, the, cat, bird, seat, s03e11, 8, leviathan, smiles, s03e08, 7, unauthorized, cinnamon, s03e07, i, am, not, fine, man, you, take, me, real, s03e02, full, faith, and, credit, s03e04, 5, two, headed, beast, s03e05, him, something, pretty, s03e12, constant, throb, s03e10, 9, amateur, night, s03e09,
original filename: Deadwood - 2004 - 12CD - English - en - 408fbdac37627644be8f84742680739c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,014 --> 00:01:43,472
Fuckin' postal contract.
2
00:01:43,518 --> 00:01:46,078
Got to bring these
in first thing.
3
00:01:48,623 --> 00:01:50,614
I'll be right with you.
4
00:01:54,562 --> 00:01:56,792
Is he only a goddamn fool
5
00:01:56,831 --> 00:01:59,459
or so stupid he thinks
he's accomplished something?
6
00:02:02,036 --> 00:02:04,561
- Who?
- You know goddamn well who I mean.
7
00:02:04,606 --> 00:02:08,269
- Who are you?
- You goddamn well know that too.
8
00:02:08,309 --> 00:02:11,301
I know from the sheriff
locking you up
9
00:02:11,346 --> 00:02:14,679
bet
Subtitles for Amateur
keywords: deadwood, season, 3, 03x0, 6, a, rich, find, 7, unauthorized, cinnamon, true, colors, 8, leviathan, smiles, 03x1, 2, tell, him, something, pretty, 4, full, faith, and, credit, the, catbird, seat, your, god, to, ready, for, blood, constant, throb, 5, two, headed, beast, i, am, not, fine, man, you, take, me, 9, amateur, night,
original filename: Deadwood.Season.3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,647 --> 00:01:39,605
Verrekte postcontract.
2
00:01:39,967 --> 00:01:43,357
Moet deze meteen binnenbrengen.
3
00:01:44,927 --> 00:01:46,804
Ik kom er zo aan.
4
00:01:50,687 --> 00:01:52,917
Is hij gewoon een dwaas...
5
00:01:53,087 --> 00:01:55,396
of zo stom
dat hij zichzelf heel wat vindt?
6
00:01:57,727 --> 00:02:00,287
Wie?
- Je weet verdomme wel wie ik bedoel.
7
00:02:01,207 --> 00:02:03,846
Wie bent u?
- Dat weet je verdomme ook wel.
8
00:02:04,807 --> 00:02:08,880
Ik weet dat als de sheriff u opsloot
tussen toen ik vertrok...
9
00:02:09,087 --> 00:02:10,566
en
Subtitles for Amateur
keywords: deadwood, season, 3, topaz, 03x0, 6, a, rich, find, 7, unauthorized, cinnamon, true, colors, 8, leviathan, smiles, 03x1, 2, tell, him, something, pretty, 4, full, faith, and, credit, the, catbird, seat, your, god, to, ready, for, blood, constant, throb, 5, two, headed, beast, i, am, not, fine, man, you, take, me, 9, amateur, night,
original filename: Deadwood.Season.3.DVDrip.XviD-TOPAZ.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,014 --> 00:01:43,098
Verrekte postcontract.
2
00:01:43,476 --> 00:01:47,010
Moet deze meteen binnenbrengen.
3
00:01:48,647 --> 00:01:50,604
Ik kom er zo aan.
4
00:01:54,653 --> 00:01:56,978
Is hij gewoon een dwaas...
5
00:01:57,155 --> 00:01:59,563
of zo stom
dat hij zichzelf heel wat vindt?
6
00:02:01,993 --> 00:02:04,663
Wie?
- Je weet verdomme wel wie ik bedoel.
7
00:02:05,622 --> 00:02:08,374
Wie bent u?
- Dat weet je verdomme ook wel.
8
00:02:09,376 --> 00:02:13,622
Ik weet dat als de sheriff u opsloot
tussen toen ik vertrok...
9
00:02:13,838 --> 00:02:15,380
en
Subtitles for Amateur
keywords: deadwood, season, 3, 03x0, 6, a, rich, find, 7, unauthorized, cinnamon, true, colors, 8, leviathan, smiles, 03x1, 2, tell, him, something, pretty, 4, full, faith, and, credit, the, catbird, seat, your, god, to, ready, for, blood, constant, throb, 5, two, headed, beast, i, am, not, fine, man, you, take, me, 9, amateur, night,
original filename: Deadwood.Season.3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,647 --> 00:01:39,605
Verrekte postcontract.
2
00:01:39,967 --> 00:01:43,357
Moet deze meteen binnenbrengen.
3
00:01:44,927 --> 00:01:46,804
Ik kom er zo aan.
4
00:01:50,687 --> 00:01:52,917
Is hij gewoon een dwaas...
5
00:01:53,087 --> 00:01:55,396
of zo stom
dat hij zichzelf heel wat vindt?
6
00:01:57,727 --> 00:02:00,287
Wie?
- Je weet verdomme wel wie ik bedoel.
7
00:02:01,207 --> 00:02:03,846
Wie bent u?
- Dat weet je verdomme ook wel.
8
00:02:04,807 --> 00:02:08,880
Ik weet dat als de sheriff u opsloot
tussen toen ik vertrok...
9
00:02:09,087 --> 00:02:10,566
en
Subtitles for Amateur
keywords: deadwood, season, 3, eng, 3x1, a, constant, throb, en, s03e06, fullvo, s03e01, s03e05, s03e10, the, catbird, seat, s03e02, s03e08, s03e07, s03e09, s03e12, only, s03e03, 3x0, amateur, night, s03e11, s03e04,
original filename: Deadwood - Season 3 - Eng.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,195 --> 00:01:36,224
Ooh! Jesus Christ!
2
00:01:37,605 --> 00:01:38,274
Whatâs wrong?
3
00:01:39,213 --> 00:01:41,462
Whatâs wrong? It fuckinâ hurts, Doc.
4
00:01:41,775 --> 00:01:42,482
What do you thinkâs wrong?
5
00:01:42,818 --> 00:01:49,239
As the particular mix of stupidity and self-pity that moved you is of no interest to me,
6
00:01:49,239 --> 00:01:53,359
I will not put to you the question of why you would abrade a healing wound.
7
00:01:55,237 --> 00:01:57,609
I was examining myself for fuckinâ pus.
8
00:01:57,954 --> 00:02:06,534
Bullshit. I have a patient
Subtitles for Amateur
keywords: deadwood, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, 3x1, a, constant, throb, en, s03e06, fullvo, s03e01, s03e05, s03e10, the, catbird, seat, s03e02, s03e08, s03e07, s03e09, s03e12, only, s03e03, 3x0, amateur, night, s03e11, s03e04,
original filename: 33616-Deadwood_(2004)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,195 --> 00:01:36,224
Ooh! Jesus Christ!
2
00:01:37,605 --> 00:01:38,274
Whatâs wrong?
3
00:01:39,213 --> 00:01:41,462
Whatâs wrong? It fuckinâ hurts, Doc.
4
00:01:41,775 --> 00:01:42,482
What do you thinkâs wrong?
5
00:01:42,818 --> 00:01:49,239
As the particular mix of stupidity and self-pity that moved you is of no interest to me,
6
00:01:49,239 --> 00:01:53,359
I will not put to you the question of why you would abrade a healing wound.
7
00:01:55,237 --> 00:01:57,609
I was examining myself for fuckinâ pus.
8
00:01:57,954 --> 00:02:06,534
Bullshit. I have a patient