Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Amateur 1994 Portuguese Br Pb
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:23,833 --> 00:04:25,512
"E este homem morrer?...
2
00:04:26,743 --> 00:04:27,974
...sem d?vida...
3
00:04:28,672 --> 00:04:29,698
...um dia...
4
00:04:31,469 --> 00:04:33,716
...morrer?, repetiu...
5
00:04:35,498 --> 00:04:38,637
...e n?o h? nenhum de n?s...
6
00:04:39,702 --> 00:04:41,667
...que possa fazer alguma coisa
7
00:04:44,699 --> 00:04:46,546
p?s a ?ltima das balas
8
00:04:47,748 --> 00:04:49,699
no carregador
9
00:04:50,813 --> 00:04:51,683
e...
10
00:04:53,717 --> 00:04:56,148
foi at? a janela
11
00:04:56,881 --> 00:04:58,320
para dar uma olhada na rua
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:23,833 --> 00:04:25,512
"E este homem morrer?...
2
00:04:26,743 --> 00:04:27,974
...sem d?vida...
3
00:04:28,672 --> 00:04:29,698
...um dia...
4
00:04:31,469 --> 00:04:33,716
...morrer?, repetiu...
5
00:04:35,498 --> 00:04:38,637
...e n?o h? nenhum de n?s...
6
00:04:39,702 --> 00:04:41,667
...que possa fazer alguma coisa
7
00:04:44,699 --> 00:04:46,546
p?s a ?ltima das balas
8
00:04:47,748 --> 00:04:49,699
no carregador
9
00:04:50,813 --> 00:04:51,683
e...
10
00:04:53,717 --> 00:04:56,148
foi at? a janela
11
00:04:56,881 --> 00:04:58,320
para dar uma olhada na rua
Subtitles for Amateur 1994 Portuguese Br Pb
keywords: immortal, beloved, 1994, 1, cd, portuguese, br, pb, minha, amada, imortal,
original filename: Immortal Beloved - 1994 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 3e8e728f96778c82e26e6c89e7f4a7da.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2772}{2814}Ludwig van Beethoven...
{2806}{2859}o homem que herdou...
{2860}{2959}e ampliou a fama imortal|de Handel e Bach...
{2961}{3014}de Haydn e de Mozart...
{3016}{3067}n?o mais existe.
{3123}{3209}MINHA AMADA IMORTAL
{3435}{3535}Foi um artista,|e quem se igualar? a ele?
{3568}{3615}Foi um artista e,
{3617}{3715}o que foi, o foi t?o somente...|atrav?s da m?sica.
{3747}{3831}A vida o castigou duramente...
{3833}{3903}por isso apegou-se|? sua arte...
{3905}{4008}embora os portais para|ela estivessem cerrados.
{4010}{4078}A m?sica falou pela surdez...
{4079}{4164}Para quem n?o a ouvia mais.
{4166}{4228}Levava a m?sica|em seu cora??o.
Subtitles for Amateur 1994 Portuguese Br Pb
keywords: no, ordinary, love, 1994, 1, cd, portuguese, br, pb, amor, n, uo, ordinario,
original filename: No Ordinary Love - 1994 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 4b0d25c58aaf6232916f1f0102e7425b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,817 --> 00:00:10,814
Sim, eu sei
de onde eu venho.
2
00:00:11,825 --> 00:00:17,320
Insatisfeito...
como uma chama!
3
00:00:28,842 --> 00:00:29,831
Cuidado!
4
00:00:51,865 --> 00:00:54,857
Conforte nossa dor
pela morte de nosso irm?o.
5
00:00:55,369 --> 00:00:56,859
N?o era meu irm?o.
6
00:00:57,371 --> 00:00:59,362
Que nossa f? nos console...
7
00:00:59,873 --> 00:01:02,364
E a vida eterna
seja nossa esperan?a.
8
00:01:06,380 --> 00:01:09,372
-Oremos.
-N?o viemos para rezar.
9
00:01:09,883 --> 00:01:13,375
-Deus que consola...
-R?pido, preciso mijar.
10
00:01:13
Subtitles for Amateur 1994 Portuguese Br Pb
keywords: pura, formalita, una, 1994, 1, cd, portuguese, br, pb, formalit, giuseppe, tornatore,
original filename: Pura formalita, Una - 1994 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 03e883eb9f2c40c3f2c2cee5fb582a2c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,120 --> 00:01:19,330
UMA SIMPLES FORMALIDADE
2
00:04:09,300 --> 00:04:12,770
Vai pegar uma pneumonia, senhor.
3
00:04:19,730 --> 00:04:22,000
Seus documentos, por favor.
4
00:04:32,460 --> 00:04:34,510
N?o...n?o est?o comigo.
5
00:04:36,040 --> 00:04:37,890
Devo t?-los deixado...
6
00:04:49,860 --> 00:04:52,690
Pegou uma bela
pneumonia, senhor.
7
00:05:08,060 --> 00:05:10,230
Assim sentir? menos frio.
8
00:05:12,480 --> 00:05:16,110
Vou ficar muito tempo nesta
espelunca? Assim vou mofar!
9
00:05:16,500 --> 00:05:19,560
Acalme-se. O comiss?rio
j? foi avisado.
10
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:01,924 --> 00:03:05,613
Deserto, Norte de Africa
8000 A.C.
2
00:04:19,965 --> 00:04:22,730
Giz?, Egipto
1928
3
00:04:28,952 --> 00:04:29,779
Professor!
4
00:04:32,469 --> 00:04:33,266
Catherine!
5
00:04:34,941 --> 00:04:35,532
Professor...
6
00:04:39,822 --> 00:04:41,258
Encontramos uma coisa linda!
7
00:04:42,040 --> 00:04:43,265
Nem acredito
8
00:04:44,493 --> 00:04:45,421
? uma grande, grande surpresa.
9
00:04:55,911 --> 00:04:58,112
Aqui! Aqui!
10
00:05:01,478 --> 00:05:03,414
- Taylor!
- Ol?.
11
00:05:03,414 --> 00:05:04,851
Ol?, Dr. Langford.
12
00:05:
Subtitles for Amateur 1994 Portuguese Br Pb
keywords: the, getaway, 1994, 1, cd, portuguese, br, pb, a, fuga, eng, share, life, bycinefila,
original filename: The Getaway - 1994 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 5f76a9482302ef380ea53f378769e8a0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,942 --> 00:01:03,910
A FUGA
2
00:01:53,994 --> 00:01:57,953
Essa tem impacto.
3
00:01:57,998 --> 00:02:00,899
Esta aqui ? bem jeitosa.
4
00:02:05,939 --> 00:02:08,908
N?o aperte tanto o gatilho.
5
00:02:08,942 --> 00:02:11,911
S? ? preciso pr?tica.
6
00:02:22,956 --> 00:02:26,915
- A 38 ? pequena demais.
- "Pequena demais", diz ela.
7
00:02:28,962 --> 00:02:31,931
O que voc? acha?
8
00:02:31,965 --> 00:02:34,934
US$ 300 mil ? um
bocado de dinheiro.
9
00:02:34,968 --> 00:02:37,937
- Parece f?cil demais.
- E ?.
10
00:02:37,971 --> 00:02:40,940
S? temos que tir?-lo d
Subtitles for Amateur 1994 Portuguese Br Pb
keywords: jing, wu, ying, xiong, 1994, 1, cd, portuguese, br, pb, jet, li, fist, of, legend,
original filename: Jing wu ying xiong - 1994 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 49c67178e7a75ac647e8fb6cfb23d2db.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,170 --> 00:02:32,070
Meus camaradas, nossa voz deve
ser escutada.
2
00:02:32,170 --> 00:02:34,870
Jap?o pertence ao povo,
n?o aos militares.
3
00:02:34,980 --> 00:02:38,540
Devemos terminar com a ocupac?o
militar de Shangai!
4
00:02:38,650 --> 00:02:41,050
Hey, olha.
A? vem os do Clan Kokureeu.
5
00:02:52,090 --> 00:02:55,360
Memorizem isto.
6
00:02:55,460 --> 00:02:57,360
Ponto um...
7
00:02:57,470 --> 00:03:00,330
se refere a dispers?o
de lubrificantes ao redor do motor.
8
00:03:00,440 --> 00:03:04,500
O ponto dois ? o mec?nico, os pist?es
e a func?o do carburador.
Subtitles for Amateur 1994 Portuguese Br Pb
keywords: the, return, of, texas, chainsaw, massacre, 1994, 1, cd, portuguese, br, pb, thereturnofthetcm,
original filename: The Return of the Texas Chainsaw Massacre - 1994 - 1CD - Portuguese-BR - pb - ad37ded05225ee68324a7a052c3f5560.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,097 --> 00:00:05,225
18 de Agosto de 1973.
2
00:00:06,267 --> 00:00:09,437
Not?cias de uma fam?lia bizarra
e utilizadora de serras el?ctricas...
3
00:00:09,437 --> 00:00:13,608
...relatos que iriam servir de
rastilho ? imagina?ao mundial...
4
00:00:16,736 --> 00:00:21,950
Lamentavelmente, membros da fam?lia
nunca foram detidos...
5
00:00:21,950 --> 00:00:26,120
... e durante mais de 10 anos,
nada mais se ouviu.
6
00:00:26,120 --> 00:00:29,248
Ent?o, nos anos seguintes...
7
00:00:29,248 --> 00:00:34,462
... dois incidentes com rela??o
aparente foram detectados.
8
00:00:34,4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,583 --> 00:00:43,583
Creamos que uma aposentadoria r?pida
devia ser o mais apropriado pra voc?.
2
00:00:43,667 --> 00:00:47,208
Permane?a na St. Mary por alguns meses.
Fique at? Janeiro.
3
00:00:50,708 --> 00:00:53,500
? tempo de partir,
filho mais velho.
4
00:00:54,375 --> 00:00:57,333
? tempo de partir.
5
00:02:47,792 --> 00:02:50,750
Estive planejando de
remanej?-lo para o ano novo,
6
00:02:50,833 --> 00:02:54,750
Mas a luz dos ventos que correm,
eu decidi d?-lo um empurr?ozinho.
7
00:02:54,917 --> 00:02:58,333
Tem um padre jovem
chamado de Greg Pilkington.
8
00:02:58,
Subtitles for Amateur 1994 Portuguese Br Pb
keywords: pida, huivista, kiinni, tatjana, 1994, 1, cd, portuguese, br, pb, take, care, of, your, scarf, tatiana, sailor,
original filename: Pida huivista kiinni, Tatjana - 1994 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 45ee3c70573fb5c0e762b8f46b160441.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,552 --> 00:00:51,229
CUIDE DE SEU LEN?O, TATIANA!
2
00:00:52,700 --> 00:00:55,700
Legendas/Tradu??es
Kephas
3
00:00:55,701 --> 00:00:59,701
Acesse:
www.makingoff.org
4
00:02:13,712 --> 00:02:16,829
M?e,
estamos sem caf?!
5
00:02:17,792 --> 00:02:20,306
Amanh?, Valto.
6
00:02:34,672 --> 00:02:37,584
<i>Valto! Me deixa sair daqui.</i>
7
00:03:04,552 --> 00:03:07,146
Dois caf?s grandes.
8
00:04:55,432 --> 00:04:57,707
-Ol?.
-Ol?.
9
00:04:59,512 --> 00:05:01,980
O que ? isso?
10
00:05:02,192 --> 00:05:06,424
Uma cafeteira de 12 volts, idiota.
Voc? o consertou?
1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,799 --> 00:01:06,802
O MONSTRO
2
00:02:52,777 --> 00:02:54,745
A mesma m?o atacou de novo.
3
00:02:55,780 --> 00:02:58,749
Como j? sabem, a v?tima
desta vez foi uma enfermeira.
4
00:02:58,783 --> 00:03:01,752
O que posso lhes dizer?
Mais uma derrota, a 18a.
5
00:03:01,786 --> 00:03:04,755
Tem certeza de que ?
sempre o mesmo assassino?
6
00:03:04,789 --> 00:03:07,758
Basta olhar o cad?ver,
ou melhor, o que resta dele.
7
00:03:08,793 --> 00:03:10,693
-Houve estupro?
-Com licen?a.
8
00:03:10,728 --> 00:03:12,696
"Estupro", aqui, ? um eufemismo.
9
00:03:12,730 --> 00:03:1
Subtitles for Amateur 1994 Portuguese Br Pb
keywords: death, wish, v:, the, face, of, 1994, 1, cd, portuguese, br, pb, desejo, de, matar, 5, 1993,
original filename: Death Wish V: The Face of Death - 1994 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 24a8f1b41a059089a292c919f2e8f5c3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,570 --> 00:00:45,070
Desejo de Matar V
2
00:01:51,679 --> 00:01:56,132
- Ei, o que vai fazer agora? Vai empurrar ou o que?
- Voc? puxa, eu empurro.
3
00:01:58,352 --> 00:01:59,645
Vamos, agora, cara.
4
00:02:10,524 --> 00:02:12,416
Ei, olhe para tr?s.
5
00:02:13,622 --> 00:02:17,118
- Ei, olha a bunda dela.
- Isso, nen?m.
6
00:02:23,165 --> 00:02:25,984
- Verifique l? fora.
- Tudo bem.
7
00:02:26,562 --> 00:02:28,151
Est? limpo.
8
00:02:34,965 --> 00:02:37,153
Esse n?o ? o sapato certo.
9
00:02:56,021 --> 00:02:58,315
- Oi, Chelsea.
- Oi, Paul.
10
00:03:02,470 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,828 --> 00:02:12,026
Se eu ficar um tempo sem desenhar,
fico realmente louco.
2
00:02:12,099 --> 00:02:16,195
Come?o a me sentir deprimido e suicida,
se eu n?o consigo desenhar.
3
00:02:17,271 --> 00:02:20,469
Mas algumas vezes quando estou desenhando,
Me sinto suicida, tamb?m
4
00:02:20,542 --> 00:02:22,703
O que voc? est? tentando alcan?ar
em seu trabalho?
5
00:02:22,777 --> 00:02:24,267
Jesus!
6
00:02:26,149 --> 00:02:27,844
Eu n?o sei.
7
00:02:29,385 --> 00:02:32,549
Eu n?o trabalho no n?vel das mensagens
conscientes. Eu n?o consigo.
8
00:02:32,623 --> 00:02:35,114
Te
Subtitles for Amateur 1994 Portuguese Br Pb
keywords: clerks, 1994, 1, cd, portuguese, br, pb, 72, x, huff,
original filename: Clerks. - 1994 - 1CD - Portuguese-BR - pb - f99986f2bdc56868d2a7167b971f2a6c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,088 --> 00:01:00,609
Al?.
2
00:01:00,689 --> 00:01:02,930
O que?
3
00:01:03,010 --> 00:01:06,252
N?o, eu n?o vou trabalhar hoje
4
00:01:06,291 --> 00:01:08,453
Eu vou jogar hockey ?s 14:00.
5
00:01:10,933 --> 00:01:13,896
Porque voc? n?o chama o Randal?
6
00:01:13,975 --> 00:01:16,456
Porque eu estou cansado, droga!
7
00:01:18,098 --> 00:01:21,219
Eu j? fiquei ontem a noite.
8
00:01:21,299 --> 00:01:23,140
Jesus.
9
00:01:23,220 --> 00:01:26,382
Que horas voc? acha que
pode vir? 12:00?
10
00:01:28,382 --> 00:01:31,103
Antes das 12:00? Onde?
11
00:01:31,184 --> 00
Subtitles for Amateur 1994 Portuguese Br Pb
keywords: heavenly, creatures, 1994, 1, cd, portuguese, br, pb, almas, gemeas, dual, ptbr, eng, share, life, org, bycinefila,
original filename: Heavenly Creatures - 1994 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 5542611b04ad92d6ca0ebdaa9b2231a1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,293 --> 00:00:30,694
PARA JIM
2
00:00:34,768 --> 00:00:39,572
<i>Christchurch, Nova Zel?ndia,
a cidade das plan?cies.</i>
3
00:00:39,607 --> 00:00:42,575
<i>Quando a primavera
chega a Canterbury...</i>
4
00:00:42,610 --> 00:00:47,274
<i>os narcisos desabrocham
dourados no Hagley Park.</i>
5
00:00:53,253 --> 00:00:57,891
<i>Nos arredores, h? pr?dios
altos e ruas movimentadas.</i>
6
00:00:57,926 --> 00:01:01,122
<i>No cora??o da cidade,
est? a Cathedral Square.</i>
7
00:01:04,864 --> 00:01:07,100
<i>Canterbury University
College...</i>
8
00:01:07,135 --> 00:01:11,071
<i>pr
Subtitles for Amateur 1994 Portuguese Br Pb
keywords: the, secret, of, roan, inish, 1994, 1, cd, portuguese, br, pb, a, lenda, vida, dual, lisa, unitedshare,
original filename: The Secret of Roan Inish - 1994 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 9153dffed886f1b5f24056537ae4bb0b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,448 --> 00:01:57,248
A LENDA DA VIDA
2
00:02:17,303 --> 00:02:20,500
Senhor de todos os corpos...
3
00:02:20,500 --> 00:02:23,064
O qual sempre acolhe
todas as criaturas.
4
00:02:23,064 --> 00:02:26,044
E seja qual for o mundo
ou condi??o que estejam...
5
00:02:26,044 --> 00:02:30,650
eu lhe imploro para pegar
a m?o dela e lev?-la a Ti.
6
00:02:30,650 --> 00:02:33,346
E a cada necessidade,
oh Senhor do saber.
7
00:02:33,920 --> 00:02:38,186
Tu que ?s arte,
descanso e frescor...
8
00:02:38,186 --> 00:02:43,753
alegria, consolo e para?so, e que
est? na companhia dos santos
Subtitles for Amateur 1994 Portuguese Br Pb
keywords: legends, of, the, fall, 1994, 1, cd, portuguese, br, pb, movie, brad, pitt,
original filename: Legends of the Fall - 1994 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 9a1e10ce33ef12421e372e3c715eae84.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,476 --> 00:00:20,008
Legendas por
Carlos Eduardo Niemeyer Teixeira
2
00:00:30,311 --> 00:00:35,355
LENDAS DA PAIX?O
3
00:00:43,785 --> 00:00:47,380
Certas pessoas ouvem suas
pr?prias vozes interiores...
4
00:00:47,622 --> 00:00:52,423
com grande clareza. E vivem
de acordo com essas vozes.
5
00:00:52,627 --> 00:00:57,792
Tais pessoas tornam-se
loucas... ou lendas.
6
00:01:05,306 --> 00:01:10,107
Tristan Ludlow nascera no
m?s em que as folhas caem.
7
00:01:10,345 --> 00:01:12,779
Fora um inverno terr?vel.
8
00:01:12,981 --> 00:01:17,645
Sua m?e quase morreu
quando o deu ?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,919 --> 00:01:08,051
A COR DA NOITE
2
00:01:39,541 --> 00:01:40,458
Onde est??
3
00:01:41,251 --> 00:01:42,460
Droga!
4
00:02:57,118 --> 00:02:59,621
N?o. O maldito inimigo
? voc? Capa.
5
00:02:59,829 --> 00:03:03,124
Voc? e essa toda essa psicologia.
6
00:03:03,458 --> 00:03:05,502
Sabe de uma coisa? Espero ...
7
00:03:05,710 --> 00:03:09,047
que Deus te ferre,
que ele arranque seu p?nis
8
00:03:09,256 --> 00:03:12,300
e que te leve pro inferno,
onde deverias estar!
9
00:03:14,094 --> 00:03:15,595
Est? bem, Michelle.
10
00:03:16,221 --> 00:03:17,347
Antes de vira
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:26,506 --> 00:03:27,998
Senhorita Kelty?
2
00:03:51,197 --> 00:03:52,689
Senhorita Kelty?
3
00:04:29,168 --> 00:04:33,197
Voc? n?o precisa de mim, Sr. Baring. S?
me faz perder tempo novamente.
4
00:04:34,207 --> 00:04:37,838
Sabe onde estou.
5
00:04:40,046 --> 00:04:42,347
Reconhece que ele
devia estar no hospital?
6
00:04:42,348 --> 00:04:45,517
N?o, minha senhora.
O meu conselho ? que
7
00:04:45,518 --> 00:04:48,614
n?o se aproxime daquele lugar a n?o ser
que lhe paguem um mont?o de dinheiro.
8
00:04:49,989 --> 00:04:53,692
O teu pai tem 87 anos, Janet.
V? se o apoia.
9
Subtitles for Amateur 1994 Portuguese Br Pb
keywords: ed, wood, 1994, 1, cd, portuguese, br, pb, divx, mdx,
original filename: Ed Wood - 1994 - 1CD - Portuguese-BR - pb - a33be6f155d64484d8aaa5196095e578.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,400 --> 00:00:44,800
Sauda??es, meu amigo.
2
00:00:44,920 --> 00:00:48,000
Voc? est? interessado
no desconhecido...
3
00:00:48,120 --> 00:00:51,600
no misterioso,
no inexplic?vel.
4
00:00:51,720 --> 00:00:54,400
E ? por isso que voc? est? aqui.
5
00:00:54,520 --> 00:00:56,720
E agora,
pela primeira vez...
6
00:00:56,800 --> 00:01:00,120
Estamos trazendo ? voc? toda
a hist?ria do que aconteceu.
7
00:01:00,200 --> 00:01:02,800
Estamos dando a voc?
todas as evid?ncias...
8
00:01:02,920 --> 00:01:06,000
baseado apenas no testemunho
secreto das almas sofridas...
9
00:01:0
Subtitles for Amateur 1994 Portuguese Br Pb
keywords: pida, huivista, kiinni, tatjana, 1994, 1, cd, portuguese, br, pb, take, care, of, your, scarf, tatiana, sailor,
original filename: Pida huivista kiinni, Tatjana - 1994 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 09681bc657741cf4f399ff0b6b99bd69.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,552 --> 00:00:51,229
CUIDE DE SEU LEN?O, TATIANA!
2
00:00:52,700 --> 00:00:55,700
Legendas/Tradu??es
Kephas
3
00:00:55,701 --> 00:00:59,701
Acesse:
www.makingoff.org
4
00:02:13,712 --> 00:02:16,829
M?e, estamos sem caf?!
5
00:02:17,792 --> 00:02:20,306
Amanh?, Valto.
6
00:02:34,672 --> 00:02:37,584
<i>Valto! Me deixa sair daqui.</i>
7
00:03:04,552 --> 00:03:07,146
Dois caf?s grandes.
8
00:04:55,432 --> 00:04:57,707
-Ol?.
-Ol?.
9
00:04:59,512 --> 00:05:01,980
O que ? isso?
10
00:05:02,192 --> 00:05:06,424
Uma cafeteira de 12 volts, idiota.
Voc? o consertou?
11
Subtitles for Amateur 1994 Portuguese Br Pb
keywords: the, shawshank, redemption, 1994, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: The Shawshank Redemption - 1994 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 4ce52ae4e1d21da59bae434d6090dd7c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,500 --> 00:00:39,860
"UM SONHO DE LIBERDADE"
2
00:01:46,546 --> 00:01:48,426
Sr. Dufresne, descreva...
3
00:01:48,626 --> 00:01:52,786
...a discuss?o que teve com sua esposa
na noite em que ela foi assassinada.
4
00:01:57,266 --> 00:01:58,867
Foi muito dif?cil.
5
00:01:59,187 --> 00:02:03,347
Disse que se sentiria melhor se eu
soubesse, detestava ter de dissimular.
6
00:02:04,787 --> 00:02:08,147
Ela disse que queria
se divorciar em Reno.
7
00:02:08,387 --> 00:02:11,908
- O que respondeu?
- Disse que n?o daria o div?rcio.
8
00:02:12,108 --> 00:02:15,148
"Vou v?-la no infer
Subtitles for Amateur 1994 Portuguese Br Pb
keywords: the, neverending, story, iii, 1994, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: The NeverEnding Story III - 1994 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 2c05f5484914cc53291b11b2e4944b6c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,550 --> 00:00:07,550
Corre??es e sincronia
JRARIOSA
2
00:02:24,558 --> 00:02:26,992
As montanhas do destino...
3
00:02:27,060 --> 00:02:30,958
Marque o ponto mais elevado
no todo da fantasia.
4
00:02:31,331 --> 00:02:35,131
Est? aqui na caverna de cristal escondida...
5
00:02:35,202 --> 00:02:38,137
Que o homem velho da montanha,
grava...
6
00:02:38,205 --> 00:02:40,867
A hist?ria sem fim
7
00:02:42,509 --> 00:02:46,170
Agora o que?/O que agora?
8
00:02:47,180 --> 00:02:51,183
Segure seus cavalos,eu estou encontrando!
9
00:02:51,651 --> 00:02:54,211
Haver? um dia...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:38,594 --> 00:02:40,949
Whoa! Whoa!
2
00:02:57,474 --> 00:02:58,065
Whoa!
3
00:02:58,954 --> 00:03:00,228
Whoa.
4
00:03:00,314 --> 00:03:03,112
- Easy.
- Mornin'.
5
00:03:03,194 --> 00:03:06,743
Mornin'. Y'all mind
steppin' aside?
6
00:03:06,834 --> 00:03:10,463
- You know what l think?
- No, sir, l don't.
7
00:03:10,554 --> 00:03:14,547
l think you got yourselves
a shipment of gold in that wagon...
8
00:03:14,634 --> 00:03:17,273
that you're bringin'
to General Lee.
9
00:03:17,354 --> 00:03:21,029
- Just who might you be?
- A friend of the Confederacy.
10
00:03:21
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,160 --> 00:00:25,680
N?o tenho vergonha.
J? conheci o amor.
2
00:00:25,920 --> 00:00:28,120
J? conheci a rejei??o.
3
00:00:29,550 --> 00:00:31,970
N?o tenho medo de
expressar os meus sentimentos.
4
00:00:31,980 --> 00:00:37,540
Confian?a, por exemplo, ou amizade.
Estas s?o as coisas importantes na vida.
5
00:00:37,540 --> 00:00:41,160
Estas s?o as coisas que importam,
que te ajudam no teu percurso.
6
00:00:41,400 --> 00:00:47,600
Se n?o podes confiar nos teus
amigos, ent?o o que fazer? O que fazer?
7
00:00:49,200 --> 00:00:51,280
Esta podia ser uma cidade qualquer.
8
00:00
Subtitles for Amateur 1994 Portuguese Br Pb
keywords: postino, il, 1994, 1, cd, portuguese, br, pb, tutto, troisi, vol, dvd, rip, by, unip@c,
original filename: Postino, Il - 1994 - 1CD - Portuguese-BR - pb - d08266d6f7fc9ad345b74bf3e5e1483e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,480 --> 00:01:05,000
<i>O Carteiro de Pablo Neruda</i>
2
00:02:38,200 --> 00:02:39,880
N?o, pai, n?o h? ?gua.
3
00:02:40,400 --> 00:02:44,080
Acabou hoje de manh?.
4
00:02:44,200 --> 00:02:46,280
Eu tamb?m queria lavar as m?os.
5
00:02:47,600 --> 00:02:49,800
Acabou.
6
00:02:53,280 --> 00:02:54,080
Ainda est? morno?
7
00:03:00,000 --> 00:03:02,280
Eu estava com o nariz entupido de manh?.
8
00:03:04,280 --> 00:03:08,000
Deve ter sido a humidade no barco.
9
00:03:09,200 --> 00:03:12,200
? s? colocar o p? no barco...
10
00:03:13,000 --> 00:03:15,880
Talvez seja al?rgico
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,350 --> 00:00:20,254
Revista ou livro sensacionalista,
que ? geralmente...
2
00:00:20,354 --> 00:00:23,790
publicado e impresso
em material de segunda categoria.
3
00:00:29,263 --> 00:00:31,765
Esquece, ? muito arriscado.
4
00:00:31,865 --> 00:00:33,333
N?o fa?o mais isso.
5
00:00:33,433 --> 00:00:35,969
Sempre diz isso.
6
00:00:38,972 --> 00:00:43,110
- E sempre tenho raz?o.
- Mas voc? logo esquece.
7
00:00:43,177 --> 00:00:47,014
Esquecer nunca mais,
agora ? s? lembrar.
8
00:00:47,114 --> 00:00:49,116
Sabe o que parece
quando fala assim?
9
00:00:49,183 --> 00:00:51,
Subtitles for Amateur 1994 Portuguese Br Pb
keywords: constellation, jodorowsky, la, 1994, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Constellation Jodorowsky, La - 1994 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 6ed99f9e200a9a6325d1897a6c61bf28.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,285 --> 00:00:09,119
Espero ainda estar vivo
quando o filme for exibido...
2
00:00:09,222 --> 00:00:12,658
pois esse tipo de coisa
? perigoso...
3
00:00:12,759 --> 00:00:15,819
pois as pessoas
se consideram completas...
4
00:00:15,929 --> 00:00:19,228
com direito ? auto-an?lise,
mas nada ? completo.
5
00:00:19,333 --> 00:00:21,164
Estou no meio de minha vida.
6
00:00:21,268 --> 00:00:25,136
Estou na fase formativa.
Ainda sou um adolescente.
7
00:00:25,238 --> 00:00:30,870
Ent?o, eu estar vivo
quando o filme for exibido...
8
00:00:33,413 --> 00:00:38,214
significar? que t
Subtitles for Amateur 1994 Portuguese Br Pb
keywords: a, perfect, stranger, 1994, 1, cd, portuguese, br, pb, 2, th, ps,
original filename: A Perfect Stranger - 1994 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 04f9e7e4b11b43f45da5dea28add7655.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,879 --> 00:01:19,979
<i><b>Lilicca e Pix
Legendas.TV... Com carinho pra voc?!</b></i>
2
00:01:19,980 --> 00:01:24,955
<b>A ESTRANHA PERFEITA</b>
3
00:01:36,900 --> 00:01:39,400
<i>Senado dos Estados Unidos.
Visitante.</i>
4
00:01:45,130 --> 00:01:47,678
-Tudo certo.
-Obrigado.
5
00:01:49,626 --> 00:01:52,004
Um passo ? frente, por favor.
6
00:01:53,679 --> 00:01:56,116
Por favor, posso olhar seu laptop?
7
00:02:01,008 --> 00:02:03,240
Usam bastante esses
computadores no trabalho.
8
00:02:03,241 --> 00:02:05,765
Nos d? sensa??o de seguran?a.
9
00:02:05,840 --> 00:02:07,
Subtitles for Amateur 1994 Portuguese Br Pb
keywords: the, neverending, story, iii, 1994, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: The NeverEnding Story III - 1994 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 5a9459cc4fa497579e89719661892d46.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,558 --> 00:02:26,992
[ Homem velho ]
As montanhas do destino...
2
00:02:27,060 --> 00:02:31,258
Marque o ponto mais elevado no todo da fantasia
3
00:02:31,331 --> 00:02:35,131
Est? aqui na caverna de cristal escondida...
4
00:02:35,202 --> 00:02:38,137
Que o homem velho da montanha vagando grava...
5
00:02:38,205 --> 00:02:40,867
A hist?ria sem fim
6
00:02:42,509 --> 00:02:44,170
Agora o que?
7
00:02:47,180 --> 00:02:51,583
Segure seus cavalos,eu estou encontrando!
8
00:02:51,651 --> 00:02:54,211
Haver? um dia...
9
00:02:54,287 --> 00:02:58,656
quando o estilo da esc
Subtitles for Amateur 1994 Portuguese Br Pb
keywords: 7, 1, fragmente, einer, chronologie, des, zufalls, 1994, cd, portuguese, br, pb,
original filename: 71 Fragmente einer Chronologie des Zufalls - 1994 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 22337e849a6e15e1518154e3dc2d862d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,400 --> 00:00:06,400
No dia 23 de dezembro de 1993,
Maximilien B., um estudante de 19 anos,
2
00:00:06,600 --> 00:00:10,880
matou tr?s pessoas num banco
em Viena.
3
00:00:11,080 --> 00:00:15,600
Pouco depois, ele se matou
com um tiro na pr?pria cabe?a.
4
00:00:18,280 --> 00:00:19,800
Lutadores de Gamsakhurdia
5
00:00:20,000 --> 00:00:22,600
atravessam a cidade dia e noite
com balas incandescentes.
6
00:00:23,480 --> 00:00:25,400
Balan?ando um len?o branco
- sinal de paz -
7
00:00:25,600 --> 00:00:28,000
muitos refugiados atravessam
a linha de combate.
8
00:00:28,200 --> 0
Subtitles for Amateur 1994 Portuguese Br Pb
keywords: natural, born, killers, 1994, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Natural Born Killers - 1994 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 8819d2bef039407d06099c72935f1bd2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{461}{548}"Baby, eu estive esperando"
{550}{639}"Eu estive esperando dia ap?s dia"
{730}{835}"Eu n?o me dei conta do tempo"
{837}{932}"Agora eu j? esperei durante|metade da minha vida"
{934}{1011}Mas n?s vamos nos atrasar de novo.|J? estamos saindo, m?e.
{1013}{1096}"Havia muitos convites"
{1122}{1178}Qual sabor de torta|voc?s t?m?
{1180}{1211}Bem, n?s temos...
{1213}{1316}Ma??, nozes, cereja, lima.
{1318}{1363}E qual voc? recomenda?
{1365}{1429}Bem, a de lima ? ?tima, mas...
{1430}{1475}tem um gosto...|um gosto diferente.
{1476}{1546}Bem, eu n?o como torta de|lima faz uns dez anos.
{1547}{1610}Quando voc? comeu|voc? gostou?
{1612}{1648
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,202 --> 00:00:30,163
NIGHTWATCH
(Guarda Noturno)
2
00:02:00,212 --> 00:02:05,253
? meu anivers?rio, ent?o
eu decido o que faremos.
3
00:02:06,853 --> 00:02:10,773
Voc? ? uma crian?a
S? tem 24 anos.
4
00:02:10,853 --> 00:02:13,573
N?o ? velho o suficiente
para decidir nada.
5
00:02:14,173 --> 00:02:18,654
Por que n?o conversamos
como adultos de verdade?
6
00:02:18,774 --> 00:02:22,214
- Trivial Pursuit!
- ? um jogo para idiotas.
7
00:02:22,334 --> 00:02:24,934
Acho que ele est? orgulhoso
de sua ignor?ncia.
8
00:02:25,215 --> 00:02:28,175
J? n?o sabemos
nos divertir!
Subtitles for Amateur 1994 Portuguese Br Pb
keywords: new, nightmare, 1994, 1, cd, portuguese, br, pb, a, on, elm, street, 7,
original filename: New Nightmare - 1994 - 1CD - Portuguese-BR - pb - f54f9683ad9b7d12f765e4d3de1cda30.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,300 --> 00:01:16,200
More blood!
2
00:01:16,400 --> 00:01:19,300
Great. Keep coming.
Chuck, Terry, pump aWay.
3
00:01:19,600 --> 00:01:21,500
Don't be stingy.
4
00:01:21,700 --> 00:01:23,600
Watch that arm.
I can see that fake arm.
5
00:01:23,900 --> 00:01:25,400
Chase, keep that claW
really moving.
6
00:01:25,700 --> 00:01:27,500
Jeffrey, jam it on there
just like Freddy Would.
7
00:01:27,700 --> 00:01:30,400
Good, good. And cut!
Print that, Gretchen.
8
00:01:35,400 --> 00:01:36,500
Chase, you're a genius.
9
00:01:36,600 --> 00:01:38,800
This makes his old claW look
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,331 --> 00:01:23,292
Est? bem, Stu?
2
00:01:29,840 --> 00:01:31,258
N?o sou eu.
3
00:01:34,761 --> 00:01:36,471
Acho que ? o Harold.
4
00:01:38,390 --> 00:01:40,475
Aconteceu alguma coisa com ele.
5
00:01:52,946 --> 00:01:54,198
Nadine!
6
00:01:56,408 --> 00:01:57,659
Ajude-me!
7
00:02:04,124 --> 00:02:06,293
Foi voc? que disse, Harold.
8
00:02:08,962 --> 00:02:10,422
Estamos condenados.
9
00:02:11,757 --> 00:02:13,759
N?o pode me deixar!
10
00:02:15,511 --> 00:02:17,221
N?o pode me deixar!
11
00:02:26,980 --> 00:02:28,732
Minhas costelas est?o quebradas.
12
Subtitles for Amateur 1994 Portuguese Br Pb
keywords: vibroboy, 1994, 1, cd, portuguese, br, pb, jan, kounen, by, kubrik, for, saruwyn,
original filename: Vibroboy - 1994 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 2411327c0ee8bed0f285903121171d0b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,585 --> 00:00:08,897
Virgem-M?e de Deus.
Tem ouro em toda parte.
2
00:00:09,665 --> 00:00:11,781
Voc? ouviu, Francesca? Ouro!
3
00:00:15,065 --> 00:00:20,503
Merda, h? corpos em toda parte.
Um massacre, n?s temos que sair.
4
00:00:20,665 --> 00:00:23,577
Francesca?
Onde est? voc??
5
00:00:23,745 --> 00:00:27,624
N?s precisamos sair, voc? me ouviu?
6
00:00:28,665 --> 00:00:31,054
Saia do t?nel.
7
00:00:34,545 --> 00:00:37,139
Francesca, siga em dire??o
ao Norte.
8
00:00:39,065 --> 00:00:41,260
Fique l?, estou a caminho.
9
00:00:49,905 --> 00:00:55,502
Aqui, pegue isto.
Subtitles for Amateur 1994 Portuguese Br Pb
keywords: junior, 1994, 1, cd, portuguese, br, pb, brazilinjapan, by, cinefila,
original filename: Junior - 1994 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 0090d50a68858829a4c769ac29e5e213.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,519 --> 00:01:31,214
Tem um...
2
00:01:31,287 --> 00:01:33,221
Tem um beb? aqui!
3
00:01:36,359 --> 00:01:38,520
Tem que ter uma m?e!
4
00:01:39,529 --> 00:01:41,463
Tem um beb? aqui!
5
00:01:56,512 --> 00:01:57,877
Socorro!
6
00:02:03,953 --> 00:02:05,887
Tem algu?m aqui?
7
00:02:54,637 --> 00:02:56,332
Os malogros...
8
00:02:56,405 --> 00:02:58,873
do sistema reprodutivo
feminino devem-se ?...
9
00:02:58,941 --> 00:03:04,072
tend?ncia do corpo de rejeitar
elementos estranhos.
10
00:03:04,146 --> 00:03:05,670
S? 2 gotas.
11
00:03:05,748 --> 00:03:10,651
O cor
Subtitles for Amateur 1994 Portuguese Br Pb
keywords: knocking, on, heavens, door, 1994, 1, cd, portuguese, br, pb, 1997, ptbr,
original filename: Knocking On Heavens Door - 1994 - 1CD - Portuguese-BR - pb - db579591cc69b347456ba69621e86b64.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,000 --> 00:00:39,800
Vamos parar!
2
00:00:40,200 --> 00:00:42,200
Parando!
3
00:00:46,700 --> 00:00:49,100
OK, isso ? tudo por hoje!
4
00:00:52,300 --> 00:00:54,950
Isso ? um Bordel,
n?o um Coral de Teatro...
5
00:00:54,951 --> 00:00:57,600
Voc?s n?o t?m que fazer
as pessoas pensarem!
6
00:00:57,601 --> 00:00:59,600
Voc?s tem que
faz?-las transarem!
7
00:01:04,000 --> 00:01:06,399
Ent?o, a?...
8
00:01:06,400 --> 00:01:08,999
o m?dico diz ao homem:
9
00:01:09,000 --> 00:01:12,000
voc? tem dois test?culos diferentes.
10
00:01:12,500 --> 00:01:15,500
Um ? feito de m