Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Amants Reguliers by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,804 --> 00:00:27,356
Regular lovers
2
00:02:58,524 --> 00:02:59,593
Hello.
3
00:03:49,404 --> 00:03:50,996
Do you think I should publish them?
4
00:03:51,204 --> 00:03:52,273
What?
5
00:03:52,684 --> 00:03:55,244
My poems.
You know I write poetry.
6
00:03:56,404 --> 00:03:58,281
Why are you asking me?
7
00:03:59,484 --> 00:04:03,397
It would feel like betraying
something. But I don't know what.
8
00:04:04,684 --> 00:04:06,117
What about you?
9
00:04:06,484 --> 00:04:07,599
Me?
10
00:04:08,804 --> 00:04:10,317
A decorator.
11
00:04:11,884 --> 00:04:13,522
A dec
Subtitles for Amants Reguliers
keywords: amants, reguliers, les, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: Amants reguliers Les (2005) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,400 --> 00:00:26,953
Regular Lovers
2
00:02:58,156 --> 00:02:59,225
Hello.
3
00:03:49,046 --> 00:03:50,638
Do you think I
should publish them?
4
00:03:50,846 --> 00:03:51,915
What?
5
00:03:52,327 --> 00:03:54,888
My poems.
You know I write poetry.
6
00:03:56,048 --> 00:03:57,926
Why are you asking me?
7
00:03:59,129 --> 00:04:03,043
It would feel like betraying
something. But I don't know what.
8
00:04:04,330 --> 00:04:05,763
What about you?
9
00:04:06,130 --> 00:04:07,245
Me?
10
00:04:08,451 --> 00:04:09,964
A decorator.
11
00:04:11,531 --> 00:04:13,170
A d
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,320 --> 00:00:27,872
Los amantes habituales
2
00:02:59,040 --> 00:03:00,109
Hola.
3
00:03:49,920 --> 00:03:51,512
¿Crees que deberÃa publicarlos?
4
00:03:51,720 --> 00:03:52,789
¿Qué?
5
00:03:53,200 --> 00:03:55,760
Mis poemas.
Sabes que escribo poesÃa.
6
00:03:56,920 --> 00:03:58,797
¿Por qué me lo preguntas?
7
00:04:00,000 --> 00:04:03,913
SerÃa como traicionar algo.
Pero no sé qué.
8
00:04:05,200 --> 00:04:06,633
¿Y tú qué?
9
00:04:07,000 --> 00:04:08,115
¿Yo?
10
00:04:09,320 --> 00:04:10,833
Un decorador.
11
00:04:12,400 --> 00:04:14,038
¿Un
Subtitles for Amants Reguliers
keywords: les, amants, reguliers, french, repack, 1, cd, cobra,
original filename: 106824_Les.Amants.Reguliers.FRENCH.DVDRiP.REPACK.1CD.XViD-COBRA.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,400 --> 00:00:26,953
Amantes Regulares
2
00:02:58,156 --> 00:02:59,225
Olá.
3
00:03:49,046 --> 00:03:50,638
Achas que eu deveria publicá-los?
4
00:03:50,846 --> 00:03:51,915
O quê?
5
00:03:52,327 --> 00:03:54,888
Os meus poemas.
Sabes que escrevo poesia.
6
00:03:56,048 --> 00:03:57,926
Estás a perguntar-me?
7
00:03:59,129 --> 00:04:03,043
Sentiria como se traÃsse algo.
Mas não sei o quê.
8
00:04:04,330 --> 00:04:05,763
E tu?
9
00:04:06,130 --> 00:04:07,245
Eu?
10
00:04:08,451 --> 00:04:09,964
Um decorador.
11
00:04:11,531 --> 00:04:13,170
Um decorador?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,400 --> 00:00:26,953
Regular Lovers
2
00:02:58,156 --> 00:02:59,225
Hello.
3
00:03:49,046 --> 00:03:50,638
Do you think I
should publish them?
4
00:03:50,846 --> 00:03:51,915
What?
5
00:03:52,327 --> 00:03:54,888
My poems.
You know I write poetry.
6
00:03:56,048 --> 00:03:57,926
Why are you asking me?
7
00:03:59,129 --> 00:04:03,043
It would feel like betraying
something. But I don't know what.
8
00:04:04,330 --> 00:04:05,763
What about you?
9
00:04:06,130 --> 00:04:07,245
Me?
10
00:04:08,451 --> 00:04:09,964
A decorator.
11
00:04:11,531 --> 00:04:13,170
A d
Subtitles for Amants Reguliers
keywords: amants, reguliers, les, 2005, 2, fps, cd, en, divxforever, french, prod, 1,
original filename: Amants reguliers Les (2005) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,400 --> 00:00:26,953
Regular Lovers
2
00:02:58,156 --> 00:02:59,225
Hello.
3
00:03:49,046 --> 00:03:50,638
Do you think I
should publish them?
4
00:03:50,846 --> 00:03:51,915
What?
5
00:03:52,327 --> 00:03:54,888
My poems.
You know I write poetry.
6
00:03:56,048 --> 00:03:57,926
Why are you asking me?
7
00:03:59,129 --> 00:04:03,043
It would feel like betraying
something. But I don't know what.
8
00:04:04,330 --> 00:04:05,763
What about you?
9
00:04:06,130 --> 00:04:07,245
Me?
10
00:04:08,451 --> 00:04:09,964
A decorator.
11
00:04:11,531 --> 00:04:13,170
A de
Subtitles for Amants Reguliers
keywords: amants, reguliers, les, 2005, 2, cd, english, en, french, prod, 1,
original filename: Amants reguliers, Les - 2005 - 2CD - English - en - cba1de5ff357cfed7aa3f63e384364d1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,203 --> 00:00:05,602
to live.
2
00:00:08,083 --> 00:00:10,040
As if the masses
didn't do anything.
3
00:00:10,244 --> 00:00:12,712
But who are, what are the masses?
4
00:00:13,204 --> 00:00:17,084
Those who obey, those who follow.
But the masses haven't followed.
5
00:00:18,085 --> 00:00:20,600
Even though the right conditions
were achieved,
6
00:00:20,806 --> 00:00:22,922
it didn't work out. Why?
7
00:00:23,126 --> 00:00:24,639
You're too impatient.
8
00:00:24,846 --> 00:00:25,916
I'm not.
9
00:00:26,847 --> 00:00:29,485
You're wrong.
I'll be delighted when it happen
Subtitles for Amants Reguliers
keywords: les, amants, reguliers, 2005, prod, 2, cd, en, 1,
original filename: Les.Amants.Reguliers.2005.DVDRiP.XViD-PROD-2cd-en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
ÿþ{1}{1}25.000
{3}{110}Just like them, he thinks the masses|will teach him to make the revolution,
{112}{146}to live.
{209}{257}As if the masses|didn't do anything.
{263}{324}But who are, what are the masses?
{337}{433}Those who obey, those who follow.|But the masses haven't followed.
{459}{521}Even though the right conditions|were achieved,
Subtitles for Amants Reguliers
keywords: amants, reguliers, les, 2005, 2, cd, english, en, philippe, garrel, r, ??guliers, 1,
original filename: Amants reguliers, Les - 2005 - 2CD - English - en - 6d0458ee0e8ccf5eaed79059079afdee.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,315 --> 00:00:26,867
REGULAR LOVERS
2
00:02:58,035 --> 00:02:59,104
Hello.
3
00:03:48,915 --> 00:03:50,507
Do you think I should publish them?
4
00:03:50,715 --> 00:03:51,784
What?
5
00:03:52,195 --> 00:03:54,755
My poems.
You know I write poetry.
6
00:03:55,915 --> 00:03:57,792
Why are you asking me?
7
00:03:58,995 --> 00:04:02,908
It would feel like betraying
something. But I don't know what.
8
00:04:04,195 --> 00:04:05,628
What about you?
9
00:04:05,995 --> 00:04:07,110
Me?
10
00:04:08,315 --> 00:04:09,828
A decorator.
11
00:04:11,395 --> 00:04:13,033
A dec