Search Movie Subtitles results for Alphaville by relevance:
Subtitles for alphaville
godard, 1965, alphaville, une, etrange, aventure, de, lemmy, caution, en, jean, luc,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,579 --> 00:01:25,643
Sometimes,
reality is too complex
2
00:01:26,920 --> 00:01:29,115
for oral communication
3
00:01:31,024 --> 00:01:36,690
But legend embodies it
in a form
4
00:01:38,198 --> 00:01:41,793
which enables it to spread
all over the world
5
00:02:30,783 --> 00:02:33,445
It was 24.17, Oceanic Time
6
00:02:34,020 --> 00:02:36,511
when I approached
the suburbs of Alphaville
7
00:02:37,190 --> 00:02:39,522
Silence. Logic.
Security. Prudence
8
00:03:20,767 --> 00:03:23,668
My paper reserved
a room for me:
9
00:03:24,070 --> 00:03:26,402
-You are?
-lvan Joh
Subtitles for alphaville
alphaville, une, etrange, aventure, de, lemmy, caution, 1965, engin, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,570 --> 00:01:25,640
Bazen,
gerçeklik sözlü iletisim için
2
00:01:26,920 --> 00:01:26,920
çok kompleksdir.
3
00:01:29,110 --> 00:01:36,690
Ama, efsane onun tüm dünyaya yayýlmasýný
4
00:01:38,190 --> 00:01:41,790
saðlayacak bir forma bürünmesine
olanak verir.
5
00:02:30,780 --> 00:02:33,440
Alphaville'nin banliyölerine
ulaþtýðýmda
6
00:02:34,020 --> 00:02:36,510
Okyanus Zamanýyla 24.17 idi.
7
00:02:37,190 --> 00:02:39,520
Sessizlik. Mantýk.
Güvenlik. Tedbirlilik.
8
00:03:20,760 --> 00:03:23,660
Gazetem benim için
bir oda ayýrtmýþtý:
9
00:03:2
Subtitles for alphaville
alphaville, une, etrange, aventure, de, lemmy, caution, 1965, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, eng, divx, mdx,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1908}{2053}Sometimes,|reality is too complex
{2084}{2137}for oral communication
{2182}{2318}But legend embodies it|in a form
{2354}{2441}which enables it to spread|all over the world
{3615}{3679}It was 24.17, Oceanic Time
{3693}{3753}when I approached|the suburbs of Alphaville
{3769}{3825}Silence. Logic.|Security. Prudence
{4814}{4883}My paper reserved|a room for me:
{4893}{4949}- You are?|- Ivan Johnson
{4955}{5013}- Which paper?|- Figaro-Pravda
{5034}{5092}Room 344. Have you registered|at Residents Control?
{5158}{5205}You must, even if you're|a Festival visitor
{5263}{5292}Your bag, sir
{6058}{6134}- Please, sir.|- Noth
Subtitles for alphaville
alphaville, une, etrange, aventure, de, lemmy, caution, 1965, 2, 3, 9, 7, fps, divx, mdx,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,579 --> 00:01:25,643
Sometimes,
reality is too complex
2
00:01:26,920 --> 00:01:29,115
for oral communication
3
00:01:31,024 --> 00:01:36,690
But legend embodies it
in a form
4
00:01:38,198 --> 00:01:41,793
which enables it to spread
all over the world
5
00:02:30,783 --> 00:02:33,445
It was 24.17, Oceanic Time
6
00:02:34,020 --> 00:02:36,511
when I approached
the suburbs of Alphaville
7
00:02:37,190 --> 00:02:39,522
Silence. Logic.
Security. Prudence
8
00:03:20,767 --> 00:03:23,668
My paper reserved
a room for me:
9
00:03:24,070 --> 00:03:26,402
-You are?
-lvan Joh
Subtitles for alphaville
godard, 1965, alphaville, une, etrange, aventure, de, lemmy, caution, cz, jean, luc,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,578 --> 00:01:25,651
Nìkdy je skuteènost pro ústnÃ
komunikaci
2
00:01:26,919 --> 00:01:29,121
pøiliš složitá.
3
00:01:31,023 --> 00:01:36,696
Ale legenda ji vyjadøuje
v takové formì,
4
00:01:38,197 --> 00:01:41,801
která jà umožòuje rozÅ¡Ãøit se
po celém svìtì.
5
00:02:30,783 --> 00:02:33,452
Bylo 00.17 oceánského èasu,
6
00:02:34,019 --> 00:02:36,488
když jsem se blÞil k pøedmìstÃm
Alphaville.
7
00:02:37,189 --> 00:02:39,524
Ticho. Logika.
BezpeèÃ. Obezøetnost.
8
00:03:20,766 --> 00:03:23,668
Mé noviny mi rezervovaly
pokoj.
9
00:0
Subtitles for alphaville
alphaville, une, etrange, aventure, de, lemmy, caution, 1965, volokitolki1, 9, 2, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,500 --> 00:00:24,000
Altyazý tercüme:
Volkan Memiþoðlu
baadermolothoff@hotmail.com
2
00:00:41,500 --> 00:00:43,200
A L F A K E N T
3
00:01:08,000 --> 00:01:13,000
Lemmy Caution'ýn tuhaf bir macerasý
4
00:01:19,630 --> 00:01:25,700
Bazen,
gerçeklik...
5
00:01:26,980 --> 00:01:29,170
...sözel iletiþim için
fazlasýyla karmaþýktýr.
6
00:01:31,080 --> 00:01:36,750
Ama söylence(efsane),tüm dünyaya
yayýlmasýný mümkün kýlacak...
7
00:01:38,250 --> 00:01:41,850
...bir þekilde bu gerçekliði
dýþa vurur.
8
00:02:30,840 --> 00:02:33,500
Alfakent'in varoþ
Subtitles for alphaville
alphaville, une, etrange, aventure, de, lemmy, caution, 1965, engin, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, jean, luc, godard,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1908}{2053}Bazen, gerçeklik sözlü iletiþim için...
{2083}{2083}...çok karmaþýktýr.
{2084}{2318}Ama, efsane onun tüm dünyaya yayýlmasýný...
{2354}{2441}...saðlayacak bir forma|bürünmesine olanak verir.
{3615}{3679}Alphaville'nin banliyölerine ulaþtýðýmda...
{3693}{3753}Okyanus Zamanýyla 24.17 idi.
{3769}{3825}Sessizlik. Mantýk.|Güvenlik. Tedbirlilik.
{4814}{4883}Gazetem benim için|bir oda ayýrtmýþtý:
{4893}{4949}- Ãsminiz?|- Ãvan Johnson...
{4955}{5013}- Hangi gazete?|- Figaro - Pravda...
{5034}{5092}Oda 344. Ãkamet Kontrol Merkezi'ne|kayýt yaptýrdýnýz mý?
{5158}{5205}Sadece Festival ziya
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,579 --> 00:01:25,643
A veces, la realidad
es demasiado compleja...
2
00:01:26,920 --> 00:01:29,115
para la transmisión oral.
3
00:01:31,024 --> 00:01:36,690
pero la leyenda
lo personifica en la forma...
4
00:01:38,198 --> 00:01:41,793
en la cual le permite
esparcirse por todo el mundo.
5
00:02:30,783 --> 00:02:33,445
Eran las 24.17, hora oceánica...
6
00:02:34,020 --> 00:02:36,511
cuando me aproximaba
a los suburbios de Alphaville.
7
00:02:37,190 --> 00:02:39,522
Silencio. Lógica.
Seguridad. Prudencia.
8
00:03:20,767 --> 00:03:23,668
Mi periódico ha tele-reservado
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,579 --> 00:01:26,143
Accade che la realtÃ
sia troppo complessa...
2
00:01:26,920 --> 00:01:29,615
per la trasmissione orale.
3
00:01:31,024 --> 00:01:37,190
La leggenda la ricrea in una forma...
4
00:01:38,198 --> 00:01:42,293
che le permette di
diffondersi nel mondo.
5
00:02:30,783 --> 00:02:33,945
Erano le 24:17, ora oceanica...
6
00:02:34,020 --> 00:02:37,189
quando raggiungevo i
sobborghi di Alphaville.
7
00:02:37,190 --> 00:02:40,522
Silenzio. Logica. Sicurezza. Prudenza.
8
00:03:20,767 --> 00:03:24,069
- Signore? - Il mio giornale
ha prenotato una camera per me.
Subtitles for alphaville
1501, alphaville, une, etrange, aventure, de, lemmy, caution, 1965, 2, 3, 97, 6, fps, divx, mdx,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,579 --> 00:01:25,643
Sometimes,
reality is too complex
2
00:01:26,920 --> 00:01:29,115
for oral communication
3
00:01:31,024 --> 00:01:36,690
But legend embodies it
in a form
4
00:01:38,198 --> 00:01:41,793
which enables it to spread
all over the world
5
00:02:30,783 --> 00:02:33,445
It was 24.17, Oceanic Time
6
00:02:34,020 --> 00:02:36,511
when I approached
the suburbs of Alphaville
7
00:02:37,190 --> 00:02:39,522
Silence. Logic.
Security. Prudence
8
00:03:20,767 --> 00:03:23,668
My paper reserved
a room for me:
9
00:03:24,070 --> 00:03:26,402
-You are?
-lvan Joh
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,763 --> 00:00:32,129
Ãðîêà òÃòîñ Ãèëüì
2
00:00:34,000 --> 00:00:36,434
Ãåâÿòüié ôèëüì Ãà Ãà -Ãþêà Ãîäà ðÃ
3
00:00:37,037 --> 00:00:38,732
Ãïåðà òîð Ãà óëü Ãóòà ð
4
00:00:39,305 --> 00:00:41,068
Ãóçüiêà Ãîëÿ Ãèçðà êè
5
00:00:41,875 --> 00:00:43,706
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
6
00:01:04,898 --> 00:01:07,526
Ãåììè ÃîóøÃ
7
00:01:09,335 --> 00:01:12,566
Ãòðà ÃÃîå ïðèêëþ÷åÃèå
Ãåììè ÃîóøÃÃ
8
00:01:12,906 --> 00:01:16,137
Ãääè ÃîÃñòà ÃòåÃ, ÃÃÃÃ
Ãà ðèÃà , Ãêèì Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,579 --> 00:01:25,643
Ponekad,
stvarnost biva prekompleksna
2
00:01:26,920 --> 00:01:29,115
za govornu komunikaciju.
3
00:01:31,024 --> 00:01:36,690
Ali legende su to utjelovile
u oblik
4
00:01:38,198 --> 00:01:41,793
koji je u moguænosti širiti se
po cijelom svijetu.
5
00:02:30,783 --> 00:02:33,445
Bilo je 24:17, Oceansko Vrijeme,
6
00:02:34,020 --> 00:02:36,511
kada sam pristigao
u predgraða Alphavillea.
7
00:02:37,190 --> 00:02:39,522
Tišina. Logika.
Sigurnost. Oprez.
8
00:03:20,767 --> 00:03:23,668
Moje su novine rezervirale
sobu za mene:
9
00:03:24,070 --> 0
Subtitles for alphaville
alphaville, une, etrange, aventure, de, lemmy, caution, 1965, 1, cd, czech, cz,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:38,570 --> 00:00:44,640
N?kdy je skute?nost pro ?stn?
komunikaci
2
00:00:45,920 --> 00:00:48,110
p?ili? slo?it?.
3
00:00:50,020 --> 00:00:55,690
Ale legenda ji vyjad?uje
v takov? form?,
4
00:00:57,190 --> 00:01:00,790
kter? j? umo??uje roz???it se
po cel?m sv?t?.
5
00:01:49,780 --> 00:01:52,440
Bylo 00.17 oce?nsk?ho ?asu,
6
00:01:53,020 --> 00:01:55,510
kdy? jsem se bl??il k p?edm?st?m
Alphaville.
7
00:01:56,190 --> 00:01:58,520
Ticho. Logika.
Bezpe??. Obez?etnost.
8
00:02:39,760 --> 00:02:42,660
M? noviny mi rezervovaly
pokoj.
9
00:02:43,070 --> 00:02:45,400
Na jm?no?
-Ivan Johnson
10
00:02:45,670 --> 00:02:48,070
Z jak?ch novi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{924}{1069}Czasami...|... rzeczywisto?? jest zbyt skomplikowana
{1100}{1153}aby o niej opowiedzie?.
{1199}{1334}Ale legenda|przedstawia to w formie,
{1370}{1457}kt?ra pozwala rozprzestrzenia? si? jej|po ca?ym ?wiecie.
{2632}{2695}By?a godzina 24.17 czasu oceanicznego,
{2709}{2769}kiedy zbli?a?em si?|do przedmie?ci Alphaville.
{2785}{2841}Cisza. Logika.|Bezpiecze?stwo. Rozwaga.
{3829}{3899}Moja gazeta zarezerwowa?a|dla mnie pok?j.
{3909}{3965}- Pan...?|- Ivan Johnson
{3971}{4029}- Kt?ra gazeta?|- Figaro-Pravda
{4050}{4108}Pok?j 344. Czy zameldowa? si? pan|w punkcie kontroli mieszka?c?w?
{4174}{4221}Musi pan, nawet je?li jest pan|go?ciem fes
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,579 --> 00:01:25,643
Ponekad,
stvarnost biva prekompleksna
2
00:01:26,920 --> 00:01:29,115
za govornu komunikaciju.
3
00:01:31,024 --> 00:01:36,690
Ali legende su to utjelovile
u oblik
4
00:01:38,198 --> 00:01:41,793
koji je u moguænosti širiti se
po cijelom svijetu.
5
00:02:30,783 --> 00:02:33,445
Bilo je 24:17, Oceansko Vrijeme,
6
00:02:34,020 --> 00:02:36,511
kada sam pristigao
u predgraða Alphavillea.
7
00:02:37,190 --> 00:02:39,522
Tišina. Logika.
Sigurnost. Oprez.
8
00:03:20,767 --> 00:03:23,668
Moje su novine rezervirale
sobu za mene:
9
00:03:24,070 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,579 --> 00:01:25,943
Ponekad, stvarnost je
suviše složena
2
00:01:26,920 --> 00:01:29,415
da bi se prenosila govorom.
3
00:01:31,024 --> 00:01:36,990
Ali, legenda je predstavlja
u obliku
4
00:01:38,198 --> 00:01:42,093
koji joj omoguæava da se raširi
celim svetom.
5
00:02:30,783 --> 00:02:33,745
Bilo je 24:17, po okeanskom
vremenu
6
00:02:34,020 --> 00:02:36,811
kada sam stigao
do predgraða Alfavila.
7
00:02:37,190 --> 00:02:40,190
TIÅ INA. LOGIKA.
BEZBEDNOST. RAZBORITOST.
8
00:03:20,767 --> 00:03:23,968
Moja novinska kuæa
mi je rezervisala sobu.
9
00:03:24,07
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,579 --> 00:01:25,643
A veces, la realidad
es demasiado compleja...
2
00:01:26,920 --> 00:01:29,115
para la transmisión oral.
3
00:01:31,024 --> 00:01:36,690
pero la leyenda
lo personifica en la forma...
4
00:01:38,198 --> 00:01:41,793
en la cual le permite
esparcirse por todo el mundo.
5
00:02:30,783 --> 00:02:33,445
Eran las 24.17, hora oceánica...
6
00:02:34,020 --> 00:02:36,511
cuando me aproximaba
a los suburbios de Alphaville.
7
00:02:37,190 --> 00:02:39,522
Silencio. Lógica.
Seguridad. Prudencia.
8
00:03:20,767 --> 00:03:23,668
Mi periódico ha tele-reservado
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:movie info: 25fps|/SubEdit b.3840 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:01:19:Sometimes,|reality is too complex
00:01:25:for oral communication
00:01:30:But legend embodies it|in a form
00:01:37:which enables it to spread|all over the world
00:02:29:It was 24.17, Oceanic Time
00:02:33:when I approached|the suburbs of Alphaville
00:02:36:Silence. Logic.|Security. Prudence
00:03:19:My paper reserved|a room for me:
00:03:23:-You are?|-lvan Johnson
00:03:25:-Which paper?|-Figaro-Pravda
00:03:29:Room 344. Have you registered|at Residents Control?
00:03:34:You must, even if you're|a Festival visitor
00:03:38:Your bag, sir
00:04:11:-Please, sir.|-Nothing. Get lost
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,579 --> 00:01:25,943
Ponekad, stvarnost je
suviše složena
2
00:01:26,920 --> 00:01:29,415
da bi se prenosila govorom.
3
00:01:31,024 --> 00:01:36,990
Ali, legenda je predstavlja
u obliku
4
00:01:38,198 --> 00:01:42,093
koji joj omoguæava da se raširi
celim svetom.
5
00:02:30,783 --> 00:02:33,745
Bilo je 24:17, po okeanskom
vremenu
6
00:02:34,020 --> 00:02:36,811
kada sam stigao
do predgraða Alfavila.
7
00:02:37,190 --> 00:02:40,190
TIÅ INA. LOGIKA.
BEZBEDNOST. RAZBORITOST.
8
00:03:20,767 --> 00:03:23,968
Moja novinska kuæa
mi je rezervisala sobu.
9
00:03:24,07
Subtitles for alphaville
29, 2, alphaville, une, trange, aventure, de, lemmy, caution, rus, 1965,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,763 --> 00:00:32,129
Ãðîêà òÃòîñ Ãèëüì
2
00:00:34,000 --> 00:00:36,434
Ãåâÿòüié ôèëüì Ãà Ãà -Ãþêà Ãîäà ðÃ
3
00:00:37,037 --> 00:00:38,732
Ãïåðà òîð Ãà óëü Ãóòà ð
4
00:00:39,305 --> 00:00:41,068
Ãóçüiêà Ãîëÿ Ãèçðà êè
5
00:00:41,875 --> 00:00:43,706
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
6
00:01:04,898 --> 00:01:07,526
Ãåììè ÃîóøÃ
7
00:01:09,335 --> 00:01:12,566
Ãòðà ÃÃîå ïðèêëþ÷åÃèå
Ãåììè ÃîóøÃÃ
8
00:01:12,906 --> 00:01:16,137
Ãääè ÃîÃñòà ÃòåÃ, ÃÃÃÃ
Ãà ðèÃà , Ãêèì Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,579 --> 00:01:25,643
Sometimes,
reality is too complex
2
00:01:26,920 --> 00:01:29,115
for oral communication
3
00:01:31,024 --> 00:01:36,690
But legend embodies it
in a form
4
00:01:38,198 --> 00:01:41,793
which enables it to spread
all over the world
5
00:02:30,783 --> 00:02:33,445
It was 24.17, Oceanic Time
6
00:02:34,020 --> 00:02:36,511
when I approached
the suburbs of Alphaville
7
00:02:37,190 --> 00:02:39,522
Silence. Logic.
Security. Prudence
8
00:03:20,767 --> 00:03:23,668
My paper reserved
a room for me:
9
00:03:24,070 --> 00:03:26,402
-You are?
-lvan Joh
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,579 --> 00:01:25,643
Ponekad,
stvarnost biva prekompleksna
2
00:01:26,920 --> 00:01:29,115
za govornu komunikaciju.
3
00:01:31,024 --> 00:01:36,690
Ali legende su to utjelovile
u oblik
4
00:01:38,198 --> 00:01:41,793
koji je u moguænosti širiti se
po cijelom svijetu.
5
00:02:30,783 --> 00:02:33,445
Bilo je 24:17, Oceansko Vrijeme,
6
00:02:34,020 --> 00:02:36,511
kada sam pristigao
u predgraða Alphavillea.
7
00:02:37,190 --> 00:02:39,522
Tišina. Logika.
Sigurnost. Oprez.
8
00:03:20,767 --> 00:03:23,668
Moje su novine rezervirale
sobu za mene:
9
00:03:24,070 --> 0
Subtitles for alphaville
alphaville, une, etrange, aventure, de, lemmy, caution, 1965, 1, cd, czech, cs,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,570 --> 00:00:44,640
N?kdy je skute?nost pro ?stn?
komunikaci
2
00:00:45,920 --> 00:00:48,110
p?ili? slo?it?.
3
00:00:50,020 --> 00:00:55,690
Ale legenda ji vyjad?uje
v takov? form?,
4
00:00:57,190 --> 00:01:00,790
kter? j? umo??uje roz???it se
po cel?m sv?t?.
5
00:01:49,780 --> 00:01:52,440
Bylo 00.17 oce?nsk?ho ?asu,
6
00:01:53,020 --> 00:01:55,510
kdy? jsem se bl??il k p?edm?st?m
Alphaville.
7
00:01:56,190 --> 00:01:58,520
Ticho. Logika.
Bezpe??. Obez?etnost.
8
00:02:39,760 --> 00:02:42,660
M? noviny mi rezervovaly
pokoj.
9
00:02:43,070 --> 00:02:45,400
Na jm?n
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DIV3 512x384 23.976fps 693.1 MB|/SubEdit b.3890
{1008}{1120}t?umaczenie napis?w - k o l a r g o l [jobszarny@wp.pl]
{1908}{2053}Czasami...|...rzeczywisto?? jest zbyt skomplikowana
{2084}{2137}aby o niej opowiedzie?.
{2183}{2318}Ale legenda|przedstawia to w formie,
{2354}{2441}kt?ra pozwala rozprzestrzenia? si? jej|po ca?ym ?wiecie.
{3616}{3679}By?a godzina 24.17 czasu oceanicznego,
{3693}{3753}kiedy zbli?a?em si?|do przedmie?ci Alphaville.
{3769}{3825}Cisza. Logika.|Bezpiecze?stwo. Rozwaga.
{4813}{4883}Moja gazeta zarezerwowa?a|dla mnie pok?j.
{4893}{4949}-Pan...?|-Ivan Johnson
{4955}{5013}-Kt?ra gazeta?|-Figaro-Pravda
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DIV3 512x384 23.976fps 693.1 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{1908}{2053}Czasami...|...rzeczywisto?? jest zbyt skomplikowana
{2084}{2137}aby o niej opowiedzie?.
{2183}{2318}Ale legenda|przedstawia to w formie,
{2354}{2441}kt?ra pozwala rozprzestrzenia? si? jej|po ca?ym ?wiecie.
{3616}{3679}By?a godzina 24.17 czasu oceanicznego,
{3693}{3753}kiedy zbli?a?em si?|do przedmie?ci Alphaville.
{3769}{3825}Cisza. Logika.|Bezpiecze?stwo. Rozwaga.
{4813}{4883}Moja gazeta zarezerwowa?a|dla mnie pok?j.
{4893}{4949}-Pan...?|-Ivan Johnson
{4955}{5013}-Kt?ra gazeta?|-Figaro-Pravda
{5034}{5092}Pok?j 344. Czy
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,579 --> 00:01:25,643
Ponekad,
stvarnost biva prekompleksna
2
00:01:26,920 --> 00:01:29,115
za govornu komunikaciju.
3
00:01:31,024 --> 00:01:36,690
Ali legende su to utjelovile
u oblik
4
00:01:38,198 --> 00:01:41,793
koji je u moguænosti širiti se
po cijelom svijetu.
5
00:02:30,783 --> 00:02:33,445
Bilo je 24:17, Oceansko Vrijeme,
6
00:02:34,020 --> 00:02:36,511
kada sam pristigao
u predgraða Alphavillea.
7
00:02:37,190 --> 00:02:39,522
Tišina. Logika.
Sigurnost. Oprez.
8
00:03:20,767 --> 00:03:23,668
Moje su novine rezervirale
sobu za mene:
9
00:03:24,070 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: 25fps|/SubEdit b.3840 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{1989}{2141}Sometimes,|reality is too complex
{2173}{2228}for oral communication
{2276}{2417}But legend embodies it|in a form
{2455}{2545}which enables it to spread|all over the world
{3770}{3836}It was 24.17, Oceanic Time
{3851}{3913}when I approached|the suburbs of Alphaville
{3930}{3988}Silence. Logic.|Security. Prudence
{5019}{5092}My paper reserved|a room for me:
{5102}{5160}-You are?|-lvan Johnson
{5167}{5227}-Which paper?|-Figaro-Pravda
{5249}{5309}Room 344. Have you registered|at Residents Control?
{5378}{5427}You must, even if you're|a Festival vis
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DIV3 512x384 23.976fps 693.1 MB|/SubEdit b.3890
{1008}{1120}napisy - k o l a r g o l [jobszarny@wp.pl]
{1908}{2053}Czasami...|...rzeczywisto?? jest zbyt skomplikowana
{2084}{2137}aby o niej opowiedzie?.
{2183}{2318}Ale legenda|przedstawia to w formie,
{2354}{2441}kt?ra pozwala rozprzestrzenia? si? jej|po ca?ym ?wiecie.
{3616}{3679}By?a godzina 24.17 czasu oceanicznego,
{3693}{3753}kiedy zbli?a?em si?|do przedmie?ci Alphaville.
{3769}{3825}Cisza. Logika.|Bezpiecze?stwo. Rozwaga.
{4813}{4883}Moja gazeta zarezerwowa?a|dla mnie pok?j.
{4893}{4949}-Pan...?|-Ivan Johnson
{4955}{5013}-Kt?ra gazeta?|-Figaro-Pravda
{5034}{5092}P
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:19,579 --> 00:01:25,643
Sometimes,
reality is too complex
2
00:01:26,920 --> 00:01:29,115
for oral communication
3
00:01:31,024 --> 00:01:36,690
But legend embodies it
in a form
4
00:01:38,198 --> 00:01:41,793
which enables it to spread
all over the world
5
00:02:30,783 --> 00:02:33,445
It was 24.17, Oceanic Time
6
00:02:34,020 --> 00:02:36,511
when I approached
the suburbs of Alphaville
7
00:02:37,190 --> 00:02:39,522
Silence. Logic.
Security. Prudence
8
00:03:20,767 --> 00:03:23,668
My paper reserved
a room for me:
9
00:03:24,070 --> 00:03:26,402
- You are?
- Ivan Johnson
10
00:03:26,673 --> 00:03:29,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,579 --> 00:01:25,643
Sometimes,
reality is too complex
2
00:01:26,920 --> 00:01:29,115
for oral communication
3
00:01:31,024 --> 00:01:36,690
But legend embodies it
in a form
4
00:01:38,198 --> 00:01:41,793
which enables it to spread
all over the world
5
00:02:30,783 --> 00:02:33,445
It was 24.17, Oceanic Time
6
00:02:34,020 --> 00:02:36,511
when I approached
the suburbs of Alphaville
7
00:02:37,190 --> 00:02:39,522
Silence. Logic.
Security. Prudence
8
00:03:20,767 --> 00:03:23,668
My paper reserved
a room for me:
9
00:03:24,070 --> 00:03:26,402
-You are?
-lvan Joh