Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Alpha by relevance:
Subtitles for Alpha
keywords: street, fighter, alpha, movie, eng,
original filename: street_fighter_alpha_movie_eng.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,730 --> 00:02:01,460
What's this evil chi?
2
00:02:03,730 --> 00:02:04,960
Akuma?!
3
00:02:21,920 --> 00:02:25,850
Hey, Sakura, will you go shopping
with me after we're done?
4
00:02:26,150 --> 00:02:28,710
Sorry, I have my special
training after this.
5
00:02:29,420 --> 00:02:30,720
Special training?
6
00:02:30,760 --> 00:02:32,560
I'm gonna eat hot dogs.
7
00:02:38,630 --> 00:02:43,760
Someday, I'm gonna go to America and
enter a hot dog speed-eating contest!
8
00:02:44,170 --> 00:02:47,270
I'm gonna win it and be in the
Guinness Book of World Records!
9
00:02:49,880
Subtitles for Alpha
keywords: alpha, dog, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, dmd, alphadog,
original filename: 37324-Alpha_Dog_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:33,933 --> 00:03:36,499
Vreþi sã ºtiþi
despre ce este asta?
2
00:03:36,499 --> 00:03:40,978
Puteþi sã spuneþi cã este despre
droguri, arme sau o tinereþe pierdutã.
3
00:03:43,412 --> 00:03:46,717
Puteþi sã-i spuneþi cum vreþi.
Dar toatã chestia asta este
4
00:03:46,717 --> 00:03:50,631
despre cum ai grijã de copii tãi.
5
00:03:50,631 --> 00:03:53,023
Tu ai grijã de copii tãi
ºi eu o sã am grijã de ai mei.
6
00:03:54,371 --> 00:03:56,849
-Ãmi cer scuze, nu înþeleg.
Ce vrea sã însemne asta?
7
00:03:57,632 --> 00:04:00,372
-Asta e tot ce am de spus
despre
Subtitles for Alpha
keywords: alpha, dog, 2006, 1, cd, english, en, eng, axxo,
original filename: Alpha Dog - 2006 - 1CD - English - en - 64e3f9d0d95aa2b7fde216bf1559d5de.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:02,600 --> 00:03:04,549
Do you want to know what this is all about?
2
00:03:04,550 --> 00:03:07,540
You can say it's about drugs, or guns
3
00:03:07,541 --> 00:03:11,438
disaffected youth or....
4
00:03:11,475 --> 00:03:13,294
Whatever you like...
5
00:03:13,295 --> 00:03:16,221
But this whole thing is about parenting.
6
00:03:16,222 --> 00:03:18,465
It is about taking care of your children.
7
00:03:18,465 --> 00:03:22,363
You take care of yours, I take care of mine.
8
00:03:23,115 --> 00:03:25,227
I'm sorry I don't understand
What does that mean?
9
00:03:25,228 --> 00:03:29
Subtitles for Alpha
keywords: street, fighter, alpha,
original filename: 6d152aa107ed58ce48a1ec447bda6b82.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{52}{335}Film ten upamiêtnia 10-letni¹|rocznicê powstania Street Fighter II.
{1533}{1645}Orginalna historia
{1826}{1900}Muzyka
{2399}{2510}Re¿yseria
{2906}{3048}STREET FIGHTER ALPHA|The Animation
{3575}{3636}Co to za z³owroga energia Ki?
{3720}{3770}Akuma.
{4267}{4334}Wiesz Sakura...|mam Åwietny pomys³.
{4333}{4463}Jak skoñczymy, chodŸmy na zakupy.
{4392}{4469}Nie mogê.|Muszê przejÅæ specjalny trening.
{4482}{4587}Specjalny trening?
{4532}{4581}Zamierzam jeÅæ hot-dog'i.
{4587}{4611}Co zamierzasz?
{4778}{4828}KtóregoŠdnia odwiedzê Amerykê...
{4834}{4930}i wezmê udzia³ w konkursie|jedzenia hot-dog'ów na czas.
{4934
Subtitles for Alpha
keywords: alpha, dog, 2006, 1, cd, croatian, hr, srpski,
original filename: Alpha Dog - 2006 - 1CD - Croatian - hr - e7141cb3c956bd8d5ba477474224c2ce.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:02,320 --> 00:03:03,480
?elite znati
o ?emu se radi?
2
00:03:04,200 --> 00:03:07,840
Mo?ete re?i da se radi
o drogama, oru?ju ili
3
00:03:08,840 --> 00:03:12,840
protra?enoj mladosti,
ali radi se o roditeljstvu.
4
00:03:15,800 --> 00:03:19,800
O brizi oko djece. Ti se brine?
o svojoj, a ja o svojoj.
5
00:03:22,440 --> 00:03:26,440
Ne razumijem, ?to to zna?i? - To
je sve ?to imam da
6
00:03:27,000 --> 00:03:29,360
ka?em na tu temu, sljede?e
pitanje.
7
00:03:29,400 --> 00:03:31,760
Va? sin je bio diler droge?
8
00:03:32,000 --> 00:03:35,880
Diler, ne. Da li je prodavao
travu
Subtitles for Alpha
keywords: alpha, dog, diamond, emulek, com, pl,
original filename: Alpha.Dog.DVDRip.XviD-DiAMOND.[eMulek.com.pl].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{100}{250}Synchro do wersji: Alpha.Dog.DVDRip.XviD-DiAMOND|by falcon1984
{1148}{1248}Korekta: Djdzon, Jabaar i Chudy
{1268}{1368}Dalsza korekta: mhkmf i Turin
{1633}{1718}ALPHA DOG
{1758}{1858}Wystêpuj¹:
{2158}{2248}z udzia³em:
{2443}{2498}Muzyka:
{3328}{3383}Zdjêcia:
{5004}{5064}Scenariusz i re¿yseria:
{5099}{5149}Chcecie wiedzieæ|o co w tym chodzi?
{5160}{5234}Mo¿ecie powiedzieæ,|¿e chodzi o narkotyki albo spluwy
{5235}{5346}albo trudn¹ m³odzie¿ albo|...cokolwiek chcecie.
{5347}{5413}Ale tutaj chodzi|tylko o ro
Subtitles for Alpha
keywords: alpha, dog, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, alphadog,
original filename: Alpha Dog - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 5745af36c3b66d72b133949c262c361a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:33,216 --> 00:03:35,248
Quer saber do que se trata?
2
00:03:35,250 --> 00:03:38,367
Pode-se dizer que ? de drogas...
ou armas...
3
00:03:38,368 --> 00:03:42,431
...ou da juventude alienada.
4
00:03:42,470 --> 00:03:44,367
Diga o que quiser.
5
00:03:44,368 --> 00:03:47,419
Mas se trata dos pais.
6
00:03:47,420 --> 00:03:49,722
Trata-se de cuidar dos filhos.
7
00:03:49,758 --> 00:03:53,823
Voc? cuida dos seus
e eu dos meus.
8
00:03:54,607 --> 00:03:56,809
N?o entendo.
? isso que quer dizer?
9
00:03:56,810 --> 00:04:00,874
? tudo que pretendo falar sobre o tema.
Outra pergu
Subtitles for Alpha
keywords: street, fighter, alpha, movie, 8, lab, streetfighter,
original filename: street_fighter_alpha_movie_[8lab].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,730 --> 00:02:01,460
Ãòî çà äüÿâîëüñêà ÿ ÃÃ?
2
00:02:03,730 --> 00:02:04,960
Ãêóìà ?!
3
00:02:21,920 --> 00:02:25,850
Ãé, Ãà êóðà , êà ê òû ñìîòðèøü Ãà òî,
÷òîáû ïðîéòèñü ïî ìà ãà çèÃà ì?
4
00:02:26,150 --> 00:02:28,710
ÃçâèÃè, Ãî ó ìåÃÿ Ãà ÷Ãåòñÿ
ñïåöèà ëüÃà ÿ òðåÃèðîâêà .
5
00:02:29,420 --> 00:02:30,720
Ãïåöèà ëüÃà ÿ òðåÃèðîâêà ?
6
00:02:30,760 --> 00:02:32,560
à ñîáèðà þñü åñòü õîò-äîãè.
7
00:02:38,630 --> 00:02:43,760
Ãîãäà -ÃèáÃ
Subtitles for Alpha
keywords: alpha, dog, 2006, 1, cd, romanian, ro,
original filename: Alpha Dog - 2006 - 1CD - Romanian - ro - ae0006e582fce433aa4ac1aee2758341.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:02,937 --> 00:03:05,379
Vre?i s? ?ti?i
despre ce este asta?
2
00:03:05,380 --> 00:03:09,709
Pute?i s? spune?i c? este despre
droguri, arme sau o tinere?e pierdut?.
3
00:03:12,017 --> 00:03:15,180
Pute?i s?-i spune?i cum vre?i.
Dar toat? chestia asta este
4
00:03:15,181 --> 00:03:18,951
despre cum ai grij? de copii t?i.
5
00:03:18,952 --> 00:03:21,237
Tu ai grij? de copii t?i
?i eu o s? am grij? de ai mei.
6
00:03:22,549 --> 00:03:24,912
-?mi cer scuze, nu ?n?eleg.
Ce vrea s? ?nsemne asta?
7
00:03:25,645 --> 00:03:28,272
-Asta e tot ce am de spus
despre subiectul ?sta.
8
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:02,575 --> 00:03:04,488
¿Quieres saber de que se trata?
2
00:03:04,523 --> 00:03:07,524
Puedes decir que es de drogas...
o pistolas...
3
00:03:07,559 --> 00:03:11,421
...o de la juventud enajenada
4
00:03:11,460 --> 00:03:13,218
Di lo que quieras
5
00:03:13,253 --> 00:03:15,844
Pero se trata de los padres
6
00:03:15,879 --> 00:03:18,401
Se trata de cuidar a los hijos
7
00:03:18,436 --> 00:03:22,333
Tu te ocupas de los tuyos
y yo de los mÃos
8
00:03:23,073 --> 00:03:25,143
No entiendo.
¿Eso que quieres decir?
9
00:03:25,178 --> 00:03:29,075
Es todo lo que pienso decir d
Subtitles for Alpha
keywords: alphadog, 2006, danish, alpha, ts, mvs,
original filename: Alphadog2006-Danish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:50,800 --> 00:02:52,811
Vil du vide hvad alt det her handler om?
2
00:02:52,812 --> 00:02:55,900
Du kan sige at det handler om narko...
VÃ¥ben eller...
3
00:02:55,901 --> 00:02:59,925
...eller om tillid.
4
00:02:59,963 --> 00:03:01,841
Hvad som helst.
5
00:03:01,842 --> 00:03:04,864
Men alt er om foræIdre.
6
00:03:04,865 --> 00:03:07,145
Hvis at tage hånd om børnene.
7
00:03:07,180 --> 00:03:11,206
Hvis du tager hånd om dine
og jeg tager hånd om mine.
8
00:03:11,982 --> 00:03:14,162
- Jeg forstår ikke.
Hvad betyder det?
9
00:03:14,163 --> 00:03:18,189
Det er alt jeg
Subtitles for Alpha
keywords: alpha, dog, 2006, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, diamond,
original filename: Alpha Dog (2006) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:33,005 --> 00:03:35,007
Bunun neyle ilgili olduðunu
öðrenmek ister misin?
2
00:03:35,090 --> 00:03:38,468
Silahlarla ya da uyuþturucuyla
ilgili olduðunu söyleyebilirsin.
3
00:03:38,552 --> 00:03:40,596
Ya da, isyankar bir gençlik...
4
00:03:42,347 --> 00:03:43,682
...ya da, ne dersen de.
5
00:03:43,807 --> 00:03:46,643
Ama tüm bu þey,
aslýnda ebeveynlikle ilgili.
6
00:03:46,727 --> 00:03:49,938
Ãocuðuna nasýl baktýðýnla ilgili.
7
00:03:50,063 --> 00:03:53,442
Sen kendi çocuðuna bakarsýn,
ben kendi çocuðuma bakarým.
8
00:03:53,567 --> 00:03:56,570
Ãzür
Subtitles for Alpha
keywords: alpha, dog, 2006, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Alpha Dog (2006) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:24,880 --> 00:03:26,791
Bunun neyle ilgili olduðunu
öðrenmek ister misin?
2
00:03:26,880 --> 00:03:30,156
Silahlarla ya da uyuþturucuyla
ilgili olduðunu söyleyebilirsin.
3
00:03:30,240 --> 00:03:32,196
Ya da, isyankar bir gençlik...
4
00:03:33,880 --> 00:03:35,154
...ya da, ne dersen de.
5
00:03:35,280 --> 00:03:37,999
Ama tüm bu þey,
aslýnda ebeveynlikle ilgili.
6
00:03:38,080 --> 00:03:41,152
Ãocuðuna nasýl baktýðýnla ilgili.
7
00:03:41,280 --> 00:03:44,511
Sen kendi çocuðuna bakarsýn,
ben kendi çocuðuma bakarým.
8
00:03:44,640 --> 00:03:47,518
Ãzür
Subtitles for Alpha
keywords: alpha, dog, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, diamond,
original filename: 37406-Alpha_Dog_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,000 --> 00:00:47,999
Traducerea ºi adaptarea:
CerealKiller & veveriþa_bc @ www.titrãri.ro
2
00:03:33,046 --> 00:03:35,071
<i>Vrei sã ºtii despre ce e vorba?</i>
3
00:03:35,148 --> 00:03:38,584
Ai putea spune cã
e vorba despre droguri, sau arme,
4
00:03:38,651 --> 00:03:40,710
sau tinereþe nestatornicã
5
00:03:42,422 --> 00:03:43,821
sau orice doreºti.
6
00:03:43,890 --> 00:03:46,757
Dar toatã treaba asta este
despre cum sã fii pãrinte.
7
00:03:46,826 --> 00:03:50,057
Despre cum sã ai grijã de copiii tãi.
8
00:03:50,129 --> 00:03:53,565
Tu ai grijã de ai tãi
Subtitles for Alpha
keywords: alpha, dog, diamond, english, motechnet, com,
original filename: Alpha.Dog.DVDRip.XviD-DiAMOND.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:33,046 --> 00:03:35,071
<i>You want to know</i>
<i>what this is all about?</i>
2
00:03:35,148 --> 00:03:38,584
You could say
it's about drugs or guns
3
00:03:38,651 --> 00:03:40,710
or disaffected youth,
4
00:03:42,422 --> 00:03:43,821
or whatever you like.
5
00:03:43,890 --> 00:03:46,757
But this whole thing
is about parenting.
6
00:03:46,826 --> 00:03:50,057
It's about taking care
of your children.
7
00:03:50,129 --> 00:03:53,565
You take care of yours,
I take care of mine.
8
00:03:53,633 --> 00:03:56,693
I'm sorry,
I don't understand.
What does that mean?
9
00:03:56
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:02,600 --> 00:03:04,542
<i>Vous voulez savoir de quoi il s'agit?</i>
2
00:03:04,616 --> 00:03:07,911
On pourrait dire la drogue,
ou les armes a feu,
3
00:03:07,975 --> 00:03:09,950
ou la r?volte des jeunes,
4
00:03:11,592 --> 00:03:12,934
ou ce qui vous plaira.
5
00:03:13,000 --> 00:03:15,749
Mais tout ?a revient
a I'art d'?lever un enfant.
6
00:03:15,816 --> 00:03:18,914
Au fait de prendre
soin de ses petits.
7
00:03:18,983 --> 00:03:22,278
Vous prenez soin des
v?tres, je prends soin des miens.
8
00:03:22,344 --> 00:03:25,278
Je suis d?sol?, je ne comprends
pas. Que voulez-
Subtitles for Alpha
keywords: invasion, se, alpha, male, s01e04,
original filename: invasion_se_alpha_male.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,406 --> 00:00:01,866
Previously on "Invasion"...
2
00:00:01,893 --> 00:00:02,893
Do you think anyone's inside ?
3
00:00:03,245 --> 00:00:04,705
Kira, you gotta see this.
4
00:00:05,787 --> 00:00:06,409
Dr. Underlay ?
5
00:00:06,625 --> 00:00:07,626
I'm looking for Dr. Underlay !
6
00:00:07,950 --> 00:00:09,437
I saw something in the water, dad.
7
00:00:10,453 --> 00:00:10,967
Who are they ?
8
00:00:11,120 --> 00:00:11,769
Military ?
9
00:00:11,877 --> 00:00:12,743
Why no markings ?
10
00:00:13,091 --> 00:00:14,632
I'm gonna find out why
the Air Force is down h
Subtitles for Alpha
keywords: alpha, dog, subtitulos, ingles, by, sdginn,
original filename: Alpha.Dog.subtitulos.ingles.by.SDGInn.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:02,207 --> 00:03:04,562
You want to know
what this is all about?
2
00:03:04,727 --> 00:03:09,403
It´s about drugs or guns
or dissafected youth or...
3
00:03:09,647 --> 00:03:11,000
SONNY TRUELOVE
4
00:03:11,167 --> 00:03:12,520
Whatever you like.
5
00:03:12,727 --> 00:03:15,321
But this whole thing
is about parenting,
6
00:03:15,487 --> 00:03:17,717
about taking care of your children.
7
00:03:18,407 --> 00:03:20,796
You take care of yours,
I take care of mine.
8
00:03:22,127 --> 00:03:24,197
What does that mean?
9
00:03:24,967 --> 00:03:28,084
That´s all I have to say.
Subtitles for Alpha
keywords: alphadog, 2006, spanish, alpha,
original filename: Alphadog2006-Spanish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:33,326 --> 00:03:35,351
¿ Quiere saber de qué trata todo esto?
2
00:03:35,428 --> 00:03:38,864
Usted podrÃa decir
que es un asunto de drogas, armas...
3
00:03:38,932 --> 00:03:40,991
juventud desafecta...
4
00:03:42,702 --> 00:03:44,101
o lo que quiera.
5
00:03:44,170 --> 00:03:47,037
Pero todo esto trata
de la crianza de los hijos.
6
00:03:47,107 --> 00:03:50,338
Del cuidado de los hijos.
7
00:03:50,410 --> 00:03:53,846
Usted se ocupa de los suyos,
y yo me ocupo de los mÃos.
8
00:03:53,914 --> 00:03:56,974
Lo siento, no le entiendo.
¿ Qué quiere decir?
9
00:03:57,0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{52}{335}Film ten upami?tnia 10-letni?|rocznic? powstania Street Fighter II.
{1533}{1645}Orginalna historia
{1826}{1900}Muzyka
{2399}{2510}Re?yseria
{2906}{3048}STREET FIGHTER ALPHA|The Animation
{3575}{3636}Co to za z?owroga energia Ki?
{3720}{3770}Akuma.
{4267}{4334}Wiesz Sacura...|mam ?wietny pomys?.
{4333}{4463}Jak sko?czymy, chod?my na zakupy.
{4392}{4469}Nie mog?.|Musz? przej?? specjalny trening.
{4482}{4587}Specjalny trening?
{4532}{4581}Zamierzam je?? hot-dog'i.
{4587}{4611}Co zamierzasz?
{4778}{4828}Kt?rego? dnia odwiedz? Ameryk?...
{4834}{4930}i wezm? udzia? w konkursie|jedzenia hot-dog'?w na czas.
{4934}{5032}I kiedy wygram
Subtitles for Alpha
keywords: alpha, dog, diamond, english, motechnet, com,
original filename: 5910-Alpha.Dog.DVDRip.XviD-DiAMOND.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:33,046 --> 00:03:35,071
<i>You want to know</i>
<i>what this is all about?</i>
2
00:03:35,148 --> 00:03:38,584
You could say
it's about drugs or guns
3
00:03:38,651 --> 00:03:40,710
or disaffected youth,
4
00:03:42,422 --> 00:03:43,821
or whatever you like.
5
00:03:43,890 --> 00:03:46,757
But this whole thing
is about parenting.
6
00:03:46,826 --> 00:03:50,057
It's about taking care
of your children.
7
00:03:50,129 --> 00:03:53,565
You take care of yours,
I take care of mine.
8
00:03:53,633 --> 00:03:56,693
I'm sorry,
I don't understand.
What does that mean?
9
00:03:56
Subtitles for Alpha
keywords: alpha, dog, 2006, 1, cd, czech, cs, cz,
original filename: Alpha Dog - 2006 - 1CD - Czech - cs - 5d9e4b08b0f2471d9b3aa1f85d9b98ec.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:02,666 --> 00:03:04,147
Chcete v?d?t, o ?em v?echno tohle je?
2
00:03:05,227 --> 00:03:06,546
M??ete ??ct, ?e to je o drog?ch,
3
00:03:06,786 --> 00:03:08,186
nebo o zbran?ch,
4
00:03:09,026 --> 00:03:09,946
nebo o rebelismu,
5
00:03:10,226 --> 00:03:11,026
nebo...
6
00:03:11,626 --> 00:03:12,826
...o ?emkoliv chcete.
7
00:03:13,506 --> 00:03:14,786
ale cel? tahle v?c je o...
8
00:03:15,066 --> 00:03:16,546
...rodi?ovstv?...
9
00:03:16,826 --> 00:03:18,387
...a postarat se o va?e d?ti.
10
00:03:19,227 --> 00:03:22,227
Vy se star?te o svoje
a j? se postar?m o moje.
Subtitles for Alpha
keywords: alpha, dog, 2006, axxo,
original filename: Alpha.Dog.2006.DVDRip.XviD-aXXo.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:02,600 --> 00:03:04,549
Wil je echt weten waar dit
allemaal over gaat?
2
00:03:04,550 --> 00:03:07,540
Je kunt beweren dat het te maken
heeft met drugs of... wapens...
3
00:03:07,541 --> 00:03:11,438
of een ontevreden jeugd.
4
00:03:11,475 --> 00:03:13,294
Je mag zelf kiezen.
5
00:03:13,295 --> 00:03:16,221
Maar dit alles gaat simpelweg
over ouderschap.
6
00:03:16,222 --> 00:03:18,464
Over zorg dragen voor je kinderen.
7
00:03:18,465 --> 00:03:22,363
Jij zorgt voor de jouwe.
Ik voor de mijne.
8
00:03:23,115 --> 00:03:25,227
Excuseer, ik begrijp het niet goed.
Wat wil je daar
Subtitles for Alpha
keywords: alpha, dog, 2006, br, 3,
original filename: Alpha_Dog_2006_br(3).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,601 --> 00:00:24,601
Legenda: alekis
2
00:03:02,600 --> 00:03:04,549
Quer saber do que se trata?
3
00:03:04,550 --> 00:03:07,540
Pode-se dizer que ? de drogas...
ou armas...
4
00:03:07,541 --> 00:03:11,438
...ou da juventude alienada.
5
00:03:11,475 --> 00:03:13,294
Diga o que quiser.
6
00:03:13,295 --> 00:03:16,221
Mas se trata dos pais.
7
00:03:16,222 --> 00:03:18,430
Trata-se de cuidar dos filhos.
8
00:03:18,465 --> 00:03:22,363
Voc? cuida dos seus
e eu dos meus.
9
00:03:23,115 --> 00:03:25,227
N?o entendo.
? isso que quer dizer?
10
00:03:25,228 --> 00:03:29,126
Subtitles for Alpha
keywords: alpha, dog, 2006, en, 1, eng,
original filename: alpha_dog_2006_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:33,046 --> 00:03:35,071
<i>SONNY: You want to know</i>
<i>what this is all about?</i>
2
00:03:35,148 --> 00:03:38,584
You could say
it's about drugs or guns
3
00:03:38,651 --> 00:03:40,710
or disaffected youth,
4
00:03:42,422 --> 00:03:43,821
or whatever you like.
5
00:03:43,890 --> 00:03:46,757
But this whole thing
is about parenting.
6
00:03:46,826 --> 00:03:50,057
It's about taking care
of your children.
7
00:03:50,129 --> 00:03:53,565
You take care of yours,
I take care of mine.
8
00:03:53,633 --> 00:03:56,693
INTERVIEWER: I'm sorry,
I don't understand.
What does that
Subtitles for Alpha
keywords: alpha, dog, 2006, 1, cd, english, en, eng,
original filename: Alpha Dog - 2006 - 1CD - English - en - d27da271148f83d61c5905d063723f9e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:33,046 --> 00:03:35,071
<i>SONNY: You want to know</i>
<i>what this is all about?</i>
2
00:03:35,148 --> 00:03:38,584
You could say
it's about drugs or guns
3
00:03:38,651 --> 00:03:40,710
or disaffected youth,
4
00:03:42,422 --> 00:03:43,821
or whatever you like.
5
00:03:43,890 --> 00:03:46,757
But this whole thing
is about parenting.
6
00:03:46,826 --> 00:03:50,057
It's about taking care
of your children.
7
00:03:50,129 --> 00:03:53,565
You take care of yours,
I take care of mine.
8
00:03:53,633 --> 00:03:56,693
INTERVIEWER: I'm sorry,
I don't understand.
What does that
Subtitles for Alpha
keywords: street, fighter, alpha, the, animation,
original filename: Id012372.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{2000}Napisy dopasowa? do wersji 352x240 29.970fps 623.2 MB - PIACHU
{2639}{2715}Re?yseria
{3088}{3177}STREET FIGHTER ALPHA|The Animation
{3178}{3299}STREET FIGHTER ALPHA|The Animation
{3776}{3888}Co to za z?owroga energia Ki?
{3926}{3997}Akuma.
{4465}{4588}Wiesz Sacura...|mam ?wietny pomys?.
{4614}{4733}- Jak sko?czymy, chod?my na zakupy.|- Nie mog?. Musz? przej?? specjalny trening.
{4734}{4823}- Specjalny trening?|- Zamierzam je?? hot-dogi.
{4824}{4909}Co zamierzasz?
{4973}{5062}Kt?rego? dnia odwiedz? Ameryk?|i wezm? udzia? w konkursie...
{5063}{5182}jedzenia hot-dog?w na czas.|I kiedy wygram...
{5183}{5311}to b?dzie najlepszy reko
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:02,879 --> 00:03:04,472
< Sonny: Vuol sapere
qual ? il vero problema?
2
00:03:04,960 --> 00:03:08,873
Potremmo dire che il problema
? la droga o... le armi...
3
00:03:08,919 --> 00:03:12,959
o l'alienae'ione giovanile
o... quello che vuole.
4
00:03:13,319 --> 00:03:16,915
Ma il punto di tutta questa storia
? l'attene'ione per i Figli...
5
00:03:17,240 --> 00:03:19,117
...come vengono tirati su i Figli.
6
00:03:19,199 --> 00:03:21,589
lei si occupa dei suoi,
io mi occupo dei miei.
7
00:03:22,680 --> 00:03:25,558
< lntervistatore: Mi dispiace, ma
non capisco... Che cosa signiFica?
Subtitles for Alpha
keywords: alpha, dog, 2006, diamond,
original filename: Alpha.Dog.2006.DVDRip.XviD-DiAMOND.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:32,776 --> 00:03:34,808
Wil je echt weten waar dit
allemaal over gaat?
2
00:03:34,809 --> 00:03:37,926
Je kunt beweren dat het te maken
heeft met drugs of... wapens...
3
00:03:37,927 --> 00:03:41,991
of een ontevreden jeugd.
4
00:03:42,029 --> 00:03:43,926
Je mag zelf kiezen.
5
00:03:43,927 --> 00:03:46,978
Maar dit alles gaat simpelweg
over ouderschap.
6
00:03:46,979 --> 00:03:49,316
Over zorg dragen voor je kinderen.
7
00:03:49,317 --> 00:03:53,382
Jij zorgt voor de jouwe.
Ik voor de mijne.
8
00:03:54,166 --> 00:03:56,368
Excuseer, ik begrijp het niet goed.
Wat wil je daar
Subtitles for Alpha
keywords: alpha, dog, 2006, br, 4,
original filename: Alpha_Dog_2006_br(4).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,270 --> 00:00:31,270
ALPHA DOG
2
00:02:51,271 --> 00:02:53,272
Quer saber do que se trata?
3
00:02:53,273 --> 00:02:56,341
Pode-se dizer que ? de drogas...
ou armas...
4
00:02:56,342 --> 00:03:00,342
...ou da juventude alienada.
5
00:03:00,380 --> 00:03:02,247
Diga o que quiser.
6
00:03:02,248 --> 00:03:05,250
Mas se trata dos pais.
7
00:03:05,251 --> 00:03:07,553
Trata-se de cuidar dos filhos.
8
00:03:07,554 --> 00:03:11,554
Voc? cuida dos seus
e eu dos meus.
9
00:03:12,325 --> 00:03:14,493
N?o entendo.
? isso que quer dizer?
10
00:03:14,494 --> 00:03:18,494
? tu
Subtitles for Alpha
keywords: x, files, 61, 6, alpha, bg,
original filename: x-files_616_-_alpha(subs.unacs.bg).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:26,200 --> 00:02:28,400
Ãîâà ðà áåøå çà ùèòåà â ÃîÃã ÃîÃã.
2
00:02:28,400 --> 00:02:32,600
ÃÃ¥ çÃà ì êà ê ñå ñëó÷è.
Ãÿìà ñìèñúë.
3
00:02:32,600 --> 00:02:37,300
Ãà ìåðèõìå êëåòêà òà âñå îùå çà êëþ÷åÃà .
Ãâà ìà îò õîðà òà ìè ëèïñâà ò.
4
00:02:38,500 --> 00:02:41,100
Ãîé êîìà Ãäâà òóê? Ãèå?
5
00:02:41,100 --> 00:02:43,300
- Ãîé ñòå âèå?
- Ãìåòî ìè Ã¥ Ãåòâà éëåð.
6
00:02:43,300 --> 00:02:47,900
ÃîáñòâåÃèê Ãà êîðà áà . Ãðÿáâà øå
äÃ
Subtitles for Alpha
keywords: alpha, dog, dvd, rip, mp, 3, spanish,
original filename: Alpha.Dog.DVD-Rip.Xvid-Mp3.Spanish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:07,367 --> 00:03:08,880
SONNYTRUELOVE
2
00:04:01,167 --> 00:04:04,284
CLAREMONT, CALlFORNlA
NOVlEMBRE DE 1999
3
00:26:08,327 --> 00:26:09,646
WANDA HAYNES
4
00:26:22,047 --> 00:26:23,924
BOBBY KAYE, ALlAS CARA POCHA
5
00:26:38,447 --> 00:26:40,438
E. W. TELEMARKETlNG
POMONA, CALlFORNlA
6
00:35:12,247 --> 00:35:14,966
DÃA 1. VIERNES,
6 DE NOVlEMBRE DE 1999. 9.48 h
7
00:35:51,487 --> 00:35:53,239
PARQUE MUNlClPAL CAHUlLLA
10.17 h
8
00:36:12,087 --> 00:36:13,884
JONNA KlRSHNER
TESTlGO 1
9
00:36:14,047 --> 00:36:15,639
DALE DlERKER
TESTlGO 2
10
00:37:05,367 --> 00:37:
Subtitles for Alpha
keywords: alphacentauri, 1, hr, alpha, cro,
original filename: 3000-AlphaCentauri1_HR.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1219}{1268}ALPHA CENTAURI 1
{1294}{1368}Nismo oduvijek bili|u ratu s Centaurijancima,
{1383}{1444}ali u mom životnom|vijeku, samo za to sam znao.
{1466}{1504}UDALJENOST: 4.2|SVJETLOSNE GODINE. ZEMLJA.
{1512}{1585}Do 2050-e, šest godina|nakon prvog napada,
{1595}{1663}imali smo velike gubitke.
{1679}{1756}Izgubili smo nebo zbog|elektromagnetskih svodova
{1766}{1828}koji su štitili Zemlju od|uèestalih zraènih napada.
{2076}{2133}Izgubili smo brojne|nepokrivene gradove
{2139}{2184}koje je Vlada zaboravila.
{2194}{2274}Izgubili smo demokraciju|zbog globalne uprave.
{2281}{2344}Nismo se više nadali|miru s Centaurijancima
{2354}{2420}jer
Subtitles for Alpha
keywords: harry, potter, and, the, goblet, of, fire, raven, cd, 2, alpha,
original filename: 55939.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,000 --> 00:00:18,365
Forget what l just said
2
00:00:19,415 --> 00:00:22,282
Viktor has already asked me to go to
the ball with him!
3
00:00:27,000 --> 00:00:28,968
...and I answered yes.
4
00:00:32,168 --> 00:00:33,395
Bloody Hell
5
00:00:37,595 --> 00:00:38,395
Look
6
00:00:41,595 --> 00:00:44,396
Tomorrow we get back to the common room
7
00:01:10,767 --> 00:01:12,166
Hi
-Hi
8
00:01:16,772 --> 00:01:19,605
And,walk 7 stairs and you'll
reach the top
9
00:01:18,142 --> 00:01:19,200
Okay Thanks
10
00:01:24,848 --> 00:01:27,544
Cho
-Yes?
11
00:01:28,420 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[258][284]Wystarczy.
[290][321]Alan, wy??cz alarm.
[323][348]Pami?tny dzie?.
[349][377]/To ch?opiec.
[378][415]/Matka i syn maj? si? dobrze.
[418][469]/7 funt?w, 11 uncji.|/Ciemne w?osy, niebieskie oczy.
[478][506]/Jest ?liczny.
[530][549]- Uda?o si? nam!|- To mi si? podoba!
[550][571]- To ch?opiec! Wiedzia?em!|- Co wiedzia?e??
[572][608]- ?e to b?dzie ch?opiec!|- Za?o?y?e? si?, ?e urodzi si? dziewczynka.
[609][642]- Nigdy!|- W?a?nie, ?e tak!
[643][671]Sandro, o co chodzi?
[672][705]Jestem...|szcz??liwa.
[744][775]Jakie? komplikacje?
[828][853]Id? teraz odpocz??.|Popilnuj? go pierwsza.
[854][908]Nie jestem zm?czona.|I tak nie chc? go zostawia? samego.
[950][969]Jest doskona?y
Subtitles for Alpha
keywords: street, fighter, alpha, 1995, vg, na, fps, by, nico,
original filename: 8960-Street_Fighter_Alpha_(1995)_(VG)-NA_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,069 --> 00:00:11,078
Este trabajo conmemora el
10 aniversario de Street fighter 2
2
00:00:12,012 --> 00:00:16,083
Traduccion -=kazuyacl=-
Mejorado por -=:::o0 Nico 0o:::=-
3
00:01:59,052 --> 00:02:02,022
¿Que es este malvado Ki?
4
00:02:04,057 --> 00:02:05,058
¡Akuma!
5
00:02:22,075 --> 00:02:26,046
Hey, Sakura! tengo una idea
vamos de compras cuando termines?
6
00:02:26,079 --> 00:02:29,049
Lo siento, pero tengo mi entrenamiento especial.
7
00:02:30,017 --> 00:02:31,051
¿Entrenamiento especial?
8
00:02:31,051 --> 00:02:33,020
Si, voy a comer panchos
- ¿Tu qu
Subtitles for Alpha
keywords: alpha, dog, 2006, 1, cd, czech, cz,
original filename: Alpha Dog - 2006 - 1CD - Czech - cz - 3ffcefbd9767ddbbf225383f03d7e24b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:05,000
S U B T I T L E S B Y
BigMicK
2
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
p?e?asoval Marty
titulky.com
3
00:01:09,013 --> 00:01:11,099
A L P H A D O G
4
00:03:32,990 --> 00:03:34,534
Chcete v?d?t, o ?em v?echno tohle je?
5
00:03:35,660 --> 00:03:37,036
M??ete ??ct, ?e to je o drog?ch,
6
00:03:37,286 --> 00:03:38,746
nebo o zbran?ch,
7
00:03:39,622 --> 00:03:40,581
nebo o rebelismu,
8
00:03:40,873 --> 00:03:41,707
nebo....
9
00:03:42,333 --> 00:03:43,584
....o ?emkoliv chcete.
10
00:03:44,293 --> 00:03:45,628
ale cel? tahle v?c je o...
11
00:03:
Subtitles for Alpha
keywords: alpha, dog, 2006, 1, cd, bulgarian, bg, eng, axxo,
original filename: Alpha Dog - 2006 - 1CD - Bulgarian - bg - fd8f0bb34ba3b76666d0663cfc22663e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,920 --> 00:00:42,115
???? ???? ?? ??? ?????????
2
00:00:44,480 --> 00:00:47,552
-=???? ???=-
3
00:00:49,320 --> 00:00:53,552
? ??????: ??? ??????,E???? ????
4
00:00:54,160 --> 00:00:59,518
????????? ??????, ???????
??????????, ????? ?????,
5
00:00:59,720 --> 00:01:01,312
????? ????, ?????
????????, ???? ??? ???????,
6
00:01:01,440 --> 00:01:02,998
??????? ?????, ??????
???????, ????? ????????,
7
00:01:03,160 --> 00:01:04,639
??????? ?????????, ?????
???????, ???????? ??????
8
00:01:05,160 --> 00:01:07,151
??? ?????????? ??????? ??
????? ?????
9
00:01:07,440 --> 00:01:
Subtitles for Alpha
keywords: alpha, dog, diamond, heb, nfo, hebrew, subtitle,
original filename: Alpha.Dog.DVDRip.XviD-DiAMOND.HEB.[NFO.Hebrew.Subtitle].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,000 --> 00:01:06,200
<i>???? ??
??? ??????</i>
2
00:01:09,300 --> 00:01:12,200
- ???? ??? -
3
00:01:13,900 --> 00:01:21,800
<i>????? ?????? ?"?
tal23-? Hentaiman</i>
4
00:01:22,700 --> 00:01:29,600
5
00:01:30,500 --> 00:01:33,500
<i>??
???? ???? ????? ??????</i>
6
00:03:30,000 --> 00:03:32,300
<i>:??? ?????
??? ??????</i>
7
00:03:33,300 --> 00:03:35,100
???? ???? ???? ?? ?? ?? ??????
8
00:03:35,200 --> 00:03:38,200
...???? ????? ??? ?? ????
...?? ?????
9
00:03:38,400 --> 00:03:40,900
.?? ???? ?????
10
00:03:42,100 --> 00:03:42,500
<i>???? ??????</i>
11
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,950 --> 00:00:09,620
My name Borat. I like you.
2
00:00:10,420 --> 00:00:11,450
I like sex.
3
00:00:12,560 --> 00:00:13,830
It nice.
4
00:00:14,970 --> 00:00:17,050
This my country of Kazakhstan.
5
00:00:17,890 --> 00:00:23,740
It locate between Tajikistan and Kirghistan,
and assholes, Uzbekistan.
6
00:00:24,900 --> 00:00:26,590
This my town of Kusek.
7
00:00:27,360 --> 00:00:29,300
This Orkin, the town rapist.
8
00:00:30,680 --> 00:00:32,000
Naughty, naughty!
9
00:00:33,740 --> 00:00:36,070
Over here, our town kildergarden.
10
00:00:38,250 --> 00:00:43,220
And here
Subtitles for Alpha
keywords: invasion, s01e0, 4, alpha, male, swedish, korrigerad, s01e04,
original filename: 59265.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,406 --> 00:00:01,793
Tidigare på "Invasion"...
2
00:00:01,893 --> 00:00:03,145
Tror du att det &Atil