Search Movie Subtitles results for allo the policeman cometh by relevance:
- The Spirit Of Nouvion Src.srt
- The Great Pay Robbery Src.srt
- The Ghost Of Rene Src.srt
- The Goose And The Submarine Src.srt
- A Barrel Full Of Airmen Src.srt
- Reds Nick Colonel Src.srt
- The Great Un-Escape Src.srt
- Pilot Src.srt
- Forged Francs & Fishsellers Src.srt
- The British Are Coming Src.srt
- Return of the Paintings Src.srt
- Eloping To England Src.srt
- The Execution Src.srt
- Fence Painting Src.srt
- The Fishmonger Float Src.srt
- The Duel Src.srt
- All Aboard Src.srt
- Von Klinkerhoffen's Breakdown Src.srt
- Playing Dead Again Src.srt
- Swiftly And With Style Src.srt
- Christmas Puddings Src.srt
- Rene Artois Is Still Dead Src.srt
- Wedding Plans Src.srt
- The Rescue Of Frau Kinkenrotten Src.srt
- Stuck Src.srt
- Free At Last Src.srt
- The Policeman Cometh Src.srt
- The Generals' Conference Src.srt
- Hitlers Escapes Src.srt
- Hans Goes Over The Top Src.srt
- A Fistful Of Francs Src.srt
- The Gypsy Carnival Src.srt
- The Gateau From The Chateau Src.srt
- The Funeral Src.srt
- Saville Row To The Rescue Src.srt
- Parade of Prams Src.srt
- Blowing Up Hitler Src.srt
- The Bank Job Src.srt
- Radio Free Flamenco Src.srt
- End Of The War Src.srt
- The Jet Propelled Mother In Law Src.srt
- Good Staff Are Hard To Find Src.srt
- Special Pregnancy Src.srt
- The Dance Of The Hitler Youth Src.srt
- Six Big Boobies Src.srt
- Lead Shortage Src.srt
- Leclerc Against the Wall Src.srt
- It's Raining Italians Src.srt
- The Flying Nun Src.srt
- Camp Dance Src.srt
- Fighting With Windmills Src.srt
- Von Flockenstuffen In Command Src.srt
- The Wooing Of Widow Artois Src.srt
- Herr Flick's Revenge Src.srt
- Sand Trap Src.srt
- The Big Flush Src.srt
- Michelle's Secret Love Src.srt
- The Long-Distance Duck Src.srt
- The British Invasion Src.srt
- Emigration Src.srt
- Post-Matrimonial Depression Src.srt
- The Geneva Express Src.srt
- Communists in the Cupboard Src.srt
- The Sausage In The Wardrobe Src.srt
- Criminal Developments Src.srt
- Disguised Intelligence Src.srt
- Enigma's End Src.srt
- Renewing the Vows Src.srt
- The Camera in the Potato Src.srt
- The Nicked Knockwurst Src.srt
- The Ice Cream Truck Src.srt
- L'Hospital Src.srt
- Flight Of Fancy Src.srt
- Pigeon Post Src.srt
- Feathers Src.srt
- Missing And Presumed Dead Src.srt
- Pretty Maids All In A Row Src.srt
- Hello Hans Src.srt
- Enter Denise Src.srt
- Mines Away! Src.srt
- Lines Of Communication Src.srt
- Enigma Src.srt
- Gruber Does Some Mincing Src.srt
- The Sausage In the Trousers Src.srt
- The Marriage Of Ernest & Fanny Leclerc Src.srt
85 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
2 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,641 --> 00:00:19,316
Ãèâîò ìè ¼å ïîñòà î õà îòè÷à Ã
îòêà ä ñó ìå Ãåìöè ïîñòà âèëè
2
00:00:19,601 --> 00:00:21,637
çà óðåäÃèêà ëîêà ëÃèõ ÃîâèÃà .
3
00:00:21,881 --> 00:00:26,193
Ãðåáà äà èõ ïðèêà æåì êà î äðà ãå
šóäå, à òî Ãè¼å Ãèìà ëî ëà êî.
4
00:00:26,401 --> 00:00:29,916
£îø ñå îïîðà âšà ì îä èçëåòÃ
êî¼è ¼å îðãà Ãèçîâà î ãåÃåðà ë
5
00:00:30,081 --> 00:00:33,437
äà ïðèêà æå šóäñêó ñòðà Ãó
Ãåìà öà , à êî¼è ñó ïîê
- Allo Allo - 2x03 - The Policeman Cometh.DVDRip.nodlabs.p t.srt
- Allo Allo - 2x06 - Herr Flick's Revenge.DVDRip.nodlabs.pt.srt
- Allo Allo - 2x04 - Swiftly and With Style.DVDRip.nodlabs.pt.srt
- Allo Allo - 2x07 - The Gateau From The Chateau.DVDRip.nodlabs.pt.srt
- Allo Allo - 2x01 - Six Big Boobies.DVDRip.nodlabs.pt.srt
- Allo Allo - 2x02 - The Wooing of Widow Artois.DVDRip.nodlabs.pt.srt
- Allo Allo - 2x05 - The Duel.DVDRip.nodlabs.pt.srt
7 file(s), added on: 2010-11-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,207 --> 00:00:23,199
"O POLÃCIA VEM AÃ"
Devia estar todo aconchegadinho
2
00:00:23,287 --> 00:00:25,596
na cama, no meu café
a contar carneiros.
3
00:00:25,687 --> 00:00:28,884
Mas para aqui estou disfarçado
de apanhador de cogumelos,
4
00:00:28,967 --> 00:00:31,527
a contar as vacas
que entram por esta cancela.
5
00:00:33,607 --> 00:00:37,964
Vou contar-vos um segredo:
nem todas estas vacas são vacas.
6
00:00:38,967 --> 00:00:42,323
Uma delas
são dois aviadores ingleses em fuga.
7
00:00:44,607 --> 00:00:46,518
Conseguem saber qual é?
8
00:00:54,487 --> 00:00:57,04
- Allo Allo 2-03 (The Policeman Cometh).srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,286 --> 00:00:09,172
'ALO 'ALO!
2
00:00:20,712 --> 00:00:23,996
Moral bi se crkljati v svoji
prijetni, topli postelji
3
00:00:23,997 --> 00:00:25,043
moje kr?me in ?teti ovce.
4
00:00:25,768 --> 00:00:28,704
Namesto tega, stojim tukaj,
maskiran v nabiralca gob
5
00:00:28,785 --> 00:00:30,866
in ?tejem krave, ki
prihajajo skozi to leso.
6
00:00:33,368 --> 00:00:38,231
Pobedal vam bom skrivnosz:
vse te krave niso krave.
7
00:00:39,072 --> 00:00:42,437
V eni od njih se skrivata
angle?ka pilota na begu.
8
00:00:44,494 --> 00:00:46,566
Lahko uganete, v kateri?
9
00:00:54,3
- 'Allo-'Allo!---02x03---The-Policeman-Cometh.srt
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,480 --> 00:00:25,951
Trebao bih biti u toplom
krevetu i brojati ovèice.
2
00:00:26,240 --> 00:00:31,268
Ali evo me, prerušen
u beraèa gljiva, brojim krave.
3
00:00:34,040 --> 00:00:38,989
Odat æu vam jednu tajnu.
Nisu sve ove krave krave.
4
00:00:39,680 --> 00:00:42,877
U jednoj su britanski piloti.
5
00:00:45,000 --> 00:00:47,468
Možete li pogoditi u kojoj?
6
00:00:54,920 --> 00:00:57,912
Ãekaj. Izgubio sam sat.
7
00:01:04,800 --> 00:01:07,473
Nije teško pogoditi.
8
00:01:08,400 --> 00:01:14,236
Požurimo. Zrakoplov stiže za
4 min. Moramo prijeæi cestu.
9
00:
- Allo! Allo! - 02x03 - The Policeman Cometh.DVDRip.Croatian. orig.srt
1 file(s), added on: 2011-01-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,480 --> 00:00:25,951
Trebao bih biti u toplom
krevetu i brojati ovèice.
2
00:00:26,240 --> 00:00:31,268
Ali evo me, prerušen
u beraèa gljiva, brojim krave.
3
00:00:34,040 --> 00:00:38,989
Odat æu vam jednu tajnu.
Nisu sve ove krave krave.
4
00:00:39,680 --> 00:00:42,877
U jednoj su britanski piloti.
5
00:00:45,000 --> 00:00:47,468
Možete li pogoditi u kojoj?
6
00:00:54,920 --> 00:00:57,912
Ãekaj. Izgubio sam sat.
7
00:01:04,800 --> 00:01:07,473
Nije teško pogoditi.
8
00:01:08,400 --> 00:01:14,236
Požurimo. Zrakoplov stiže za
4 min. Moramo prijeæi cestu.
9
00:
- Allo Allo - 2x03 - The Policeman Cometh.DVDRip.nodlabs.p t.srt
1 file(s), added on: 2010-04-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,207 --> 00:00:23,199
"O POLÃCIA VEM AÃ"
Devia estar todo aconchegadinho
2
00:00:23,287 --> 00:00:25,596
na cama, no meu café
a contar carneiros.
3
00:00:25,687 --> 00:00:28,884
Mas para aqui estou disfarçado
de apanhador de cogumelos,
4
00:00:28,967 --> 00:00:31,527
a contar as vacas
que entram por esta cancela.
5
00:00:33,607 --> 00:00:37,964
Vou contar-vos um segredo:
nem todas estas vacas são vacas.
6
00:00:38,967 --> 00:00:42,323
Uma delas
são dois aviadores ingleses em fuga.
7
00:00:44,607 --> 00:00:46,518
Conseguem saber qual é?
8
00:00:54,487 --> 00:00:57,04
- Allo Allo 2-01 (Six Big Boobies).srt
- Allo Allo 2-07 (The Gateau From The Chateau).srt
- Allo Allo 2-03 (The Policeman Cometh).srt
- Allo Allo 2-04 (Swiftly And With Style).srt
- Allo Allo 2-06 (Herr Flick's Revenge).srt
- Allo Allo 2-02 (The Wooing Of Widow Artois).srt
- Allo Allo 2-05 (The Duel).srt
7 file(s), added on: 2010-03-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,223 --> 00:00:08,947
'ALO 'ALO!
2
00:00:20,088 --> 00:00:21,906
Dobrodošli v moj kafe.
3
00:00:22,689 --> 00:00:25,622
Veseli me, da vam lahko povem,
da se je življenje vrnilo v normalo.
4
00:00:26,196 --> 00:00:28,694
Britanska pilota,
ki sta se tukaj skrivala
5
00:00:29,049 --> 00:00:33,382
so odpeljali Odporniki in ju
skrili v bližnji nunski samostan.
6
00:00:33,878 --> 00:00:38,095
"Padla Madona z velikimi
joški" od Van Klompa,
7
00:00:38,470 --> 00:00:43,580
katero sem skrival v svoji
kleti, je sedaj pri her Fliku.
8
00:00:44,158 --> 00:00:46,041
Mene so strelj
- Allo Allo - 2x05 - The Duel.DVDRip.nodlabs.pt.srt
- Allo Allo - 2x02 - The Wooing of Widow Artois.DVDRip.nodlabs.pt.srt
- Allo Allo - 2x01 - Six Big Boobies.DVDRip.nodlabs.pt.srt
- Allo Allo - 2x06 - Herr Flick's Revenge.DVDRip.nodlabs.pt.srt
- Allo Allo - 2x03 - The Policeman Cometh.DVDRip.nodlabs.p t.srt
- Allo Allo - 2x07 - The Gateau From The Chateau.DVDRip.nodlabs.pt.srt
- Allo Allo - 2x04 - Swiftly and With Style.DVDRip.nodlabs.pt.srt
7 file(s), added on: 2010-02-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,927 --> 00:00:23,478
O DUELO
2
00:00:28,367 --> 00:00:30,358
à possÃvel que se admirem
3
00:00:30,447 --> 00:00:33,439
por eu estar escondido
no meu próprio galinheiro.
4
00:00:33,607 --> 00:00:36,440
A explicação é improvável,
mas simples.
5
00:00:37,127 --> 00:00:40,244
Estou a esconder-me
do Monsieur Alphonse,
6
00:00:40,327 --> 00:00:43,797
um cangalheiro idoso
que me desafiou para um duelo.
7
00:00:44,487 --> 00:00:45,920
Calem-se!
8
00:00:46,087 --> 00:00:47,645
Bico fechado!
9
00:00:48,567 --> 00:00:53,004
Está amargurado porque a Edith
quer casar-se c
- Allo Allo! S02xE04 - Swiftly and With Style.srt
- Allo Allo! S02xE05 - The Duel.srt
- Allo Allo! S02xE06 - Herr Flick's Revenge.srt
- Allo Allo! S02xE02 - The Wooing of Widow Artois.srt
- Allo Allo! S02xE03 - The Policeman Cometh.srt
- Allo Allo! S02xE01 - Six Big Boobies.srt
6 file(s), added on: 2010-03-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,880 --> 00:00:31,556
Jullie vragen je vast af waarom
ik in 'n Duitse pantserauto zit.
2
00:00:31,840 --> 00:00:37,278
We gaan 'n trein opblazen
met een worst aan boord.
3
00:00:37,880 --> 00:00:42,351
lk weet dat 't wat onbenullig
overkomt, maar dat is 't niet.
4
00:00:42,800 --> 00:00:45,633
De worst is op weg naar Hitler.
5
00:00:45,880 --> 00:00:51,398
Hij denkt dat <i>De gevallen Madonna</i>
<i>met de grote tieten</i> erin zit.
6
00:00:52,280 --> 00:00:56,398
Het schilderij zit in 'n worst
die in mijn kelder hangt.
7
00:00:57,880 --> 00:01:00,713
De sul die 't kanon bedien
- 5x13 Ribbing the Bonk.srt
- 4x01 Hans Goes Over the Top (Prisoners of War).srt
- 5x18 Money to Burn.srt
- 7x05 The Gestapo Ruins a Picnic.srt
- 1x06 Red Nick's Colonel.srt
- 2x05 The Duel.srt
- 3x03 The Sausage In The Wardrobe.srt
- 5x11 The Confusion of the Generals.srt
- 6x01 Desperate Doings in the Graveyard.srt
- 5x04 The Dreaded Circular Saw.srt
- 7x04 Up the Crick Without a Piddle.srt
- 2x03 The Policeman Cometh.srt
- 5x07 No Hiding Place.srt
- 9x03 Dead Man Marching.srt
- 4x03 Good Staff Are Hard to Find.srt
- 6x06 The Crooked Fences.srt
- 6x07 Crabtree's Podgeon Pist.srt
- 5x23 An Enigma Variation.srt
- 5x22 Train of Events.srt
- The Return of Allo Allo (2007).sub
- 4x04 The Flying Nun.srt
- 6x08 Rising to the Occasion.srt
- 5x19 Puddings Can Go Off.srt
- 7x03 Fleeing Monks.srt
- 5x05 Otherwise Engaged.srt
- 1x02 Pigeon Post.srt
- 4x02 Camp Dance.srt
- 9x01 Gone with the Windmill.srt
- 6x02 The Gestapo for the High Jump.srt
- 5x06 A Marriage of Inconvenience.srt
- 7x11 A Bun in the Oven (Christmas special 1991).srt
- 8x06 A Fishful of Francs.srt
- 1x03 Saville Row to the Rescue.srt
- 5x10 Rene - Under an Assumed Nose.srt
- 7x02 An Almighty Bang.srt
- 5x25 Down the Drain.srt
- 6x05 The Airmen De-Nicked.srt
- 1x05 The Funeral.srt
- 2x04 Swiftly and with Style.srt
- 5x20 Land Mines for London.srt
- 7x06 The Spirit of Nouvion.srt
- 1x00 The British are Coming (Pilot, 1982).srt
- 8x07 A Swan Song.srt
- 2x02 The Wooing of Widow Artois.srt
- 7x01 A Quiet Honeymoon.srt
- 9x06 A Winkle in Time.srt
- 9x04 Tarts and Flickers.srt
- 9x05 A Fishy Send-Off.srt
- 5x26 All in Disgeese.srt
- 8x05 Firing Squashed.srt
- 3x05 Pretty Maids All in a Row.srt
- 7x09 Soup and Sausage.srt
- 7x10 Rene of the Gypsies.srt
- 6x04 The Nicked Airmen.srt
- 2x01 Six Big Boobies.srt
- 5x01 Desperate Doings in the Dungeon.srt
- 5x12 Who's for the Vatican.srt
- 5x09 Watch the Birdie.srt
- 5x17 Going Like a Bomb.srt
- 6x03 The Nouvion Oars.srt
- 8x02 A Woman Never Lies.srt
- 4x06 The Jet Propelled Mother In Law.srt
- 5x14 The Reluctant Millionaires.srt
- 5x15 A Duck for Launch.srt
- 8x03 Hitler's Last Heil.srt
- 2x06 Herr Flick's Revenge.srt
- 1x04 The Execution.srt
- 8x04 Awful Wedded Wife.srt
- 7x07 Leg it to Spain!.srt
- 3x04 Flight of Fancy.srt
- 3x06 The Great Un-Escape.srt
- 8x01 Arousing Suspicions.srt
- 5x24 Wedding Bloss.srt
- 9x02 A Tour de France.srt
- 1x07 The Dance of Hitler Youth.srt
- 5x02 The Camera in the Potato.srt
- 3x01 The Nicked Knockwurst.srt
- 1x01 The Fallen Madonna.srt
- 5x03 Dinner with the General.srt
- 5x16 The Exploding Bedpan.srt
- 3x02 Gruber Does Some Mincing.srt
- 2x07 The Gateau From The Chateau (Special).srt
- 5x21 Flight to Geneva.srt
- 5x07 The Arrival of the Homing Duck.srt
- 7x08 Prior Engagements.srt
- 4x05 The Sausage In the Trousers.srt
86 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,320 --> 00:00:37,160
Pitate se šta radim prerušen
u fratra s deèjim kolicima.
2
00:00:38,240 --> 00:00:43,280
Nekima je možda èudnije
što je dete konobarica Mimi.
3
00:00:46,760 --> 00:00:48,920
Smem da govorim? - Ne.
4
00:00:51,040 --> 00:00:55,560
Sve je ovo da bih se dokopao
Posrnule device velikih sika
5
00:00:55,760 --> 00:00:59,760
od Van Klompa i Napukle vaze
s belim radama od Van Goga.
6
00:01:00,000 --> 00:01:04,120
Obe su slike sada skrivene
u pelenama Mimi Labonk.
7
00:01:05,600 --> 00:01:08,960
Moraæu s njih oduvati
bebi puder kad se vratimo.
8
00:01:09
- 'Allo 'Allo! - 2x01 - '' Six Big Boobies ''.srt
- 'Allo 'Allo! - 2x07 - '' The Gateau from the Chateau '' (Christmas Special).srt
- 'Allo 'Allo! - 2x04 - '' Swiftly and with Style ''.srt
- 'Allo 'Allo! - 2x03 - '' The Policeman Cometh ''.srt
- 'Allo 'Allo! - 2x02 - '' The Wooing of Widow Artois ''.srt
- 'Allo 'Allo! - 2x05 - '' The Duel ''.srt
- 'Allo 'Allo! - 2x06 - '' Herr Flick's Revenge ''.srt
7 file(s), added on: 2010-03-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,120 --> 00:00:08,112
'ALO, 'ALO!
2
00:00:20,840 --> 00:00:24,719
Dobrodošli v moji krèmi.
Z veseljem vam sporoèam,
3
00:00:24,880 --> 00:00:27,394
da je življenje tu
spet normalno.
4
00:00:27,520 --> 00:00:30,671
Angleška pilota,
ki sta se skrivala tukaj,
5
00:00:30,800 --> 00:00:34,873
je Odpor skril v bližnji
nunski samostan.
6
00:00:35,040 --> 00:00:38,032
Slika Grešne device
z velikimi joški,
7
00:00:38,360 --> 00:00:41,113
ki sem jo skrival
v svoji kleti,
8
00:00:41,320 --> 00:00:44,949
ima zdaj gospod Flick
z gestapa.
9
00:00:45,200 --> 00:00:48,556
M
- allo allo - the policeman cometh.txt
1 file(s), added on: 2008-02-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:20: Powinienem le?e? w swoim ???ku...
00:00:23: ...w moim domu, licz?c owce.
00:00:26: A zamiast tego, stoj? tu przebrany za grzybiarza | i licz? krowy przechodz?ce przez bram?.
00:00:33: Zdradz? wam sekret...
00:00:36: Nie wszystkie z tych kr?w s? prawdziwe...
00:00:39: Jedna z nich zawiera dw?ch,| uciekaj?cych angielskich lotnik?w
00:00:44: Potraficie zgadn??, kt?ra?
00:00:54: Poczekaj chwilk?...
00:00:56: ...zgubi?em zegarek.
00:01:04: To nie by?o trudne, nieprawda??
00:01:07: Chod?cie, musimy si? spieszy?.
00:01:09: Samolot wyl?duje za chwil?, musimy przej?? | na drug? stron? jezdni.
00:01:21: Mam nadziej?, ?e nie maj? w pobli?u ?adnych byk?w...
00:01:24: Ja bym si? ni