Search Movie Subtitles results for alli slither by relevance:
1 file(s), added on: 2007-12-06
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,363 --> 00:01:07,603
El chotacabras vuela a unos 43 km por hora.
2
00:01:12,403 --> 00:01:14,683
¿Pensabas que volaba a esa velocidad?
3
00:01:14,763 --> 00:01:15,763
Claro.
4
00:01:21,083 --> 00:01:23,243
Yo hubiera pensado más en algo como...
5
00:01:24,763 --> 00:01:26,683
50 km más o menos.
6
00:01:31,323 --> 00:01:32,683
51 km por hora.
7
00:01:38,003 --> 00:01:39,883
Maldita sea, eso me enoja.
8
00:01:41,363 --> 00:01:43,563
Por lo general, verÃa algo...
9
00:01:43,603 --> 00:01:47,003
...y dirÃa exactamente a qué velocidad va
con un margen de tres km por hor
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,480 --> 00:01:07,720
Whippoorwill flies about 27 miles an hour.
2
00:01:09,000 --> 00:01:09,960
Hmm.
3
00:01:12,520 --> 00:01:14,800
That what you thought it would have been?
4
00:01:14,880 --> 00:01:15,880
Sure.
5
00:01:21,200 --> 00:01:23,120
I'd have thought more like
6
00:01:24,880 --> 00:01:26,800
31 or something.
7
00:01:26,880 --> 00:01:27,800
Hmm.
8
00:01:31,440 --> 00:01:32,800
32.
9
00:01:38,120 --> 00:01:40,000
Goddamn, that's a pisser.
10
00:01:41,480 --> 00:01:43,680
Normally, I could look at anything,
11
00:01:43,720 --> 00:01:47,120
tell you exact
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:00,000
Pro verzi
Slither.2006.DVDRip.XviD-ALLiANCE
by U Z I (Slavia)
2
00:01:04,000 --> 00:01:07,800
Pt??ek si jede - 27 mil.
3
00:01:12,800 --> 00:01:14,700
Pov?? mi, kde jsi byl?
4
00:01:14,700 --> 00:01:16,600
No jasn?.
5
00:01:22,000 --> 00:01:25,800
C?t?m se jako bych mn?l...
6
00:01:25,800 --> 00:01:26,800
31 ...
7
00:01:38,500 --> 00:01:41,400
Doprdele! To je st?evo!
8
00:01:41,400 --> 00:01:44,200
Norm?ln?, d?vat se na cokoliv,
mohl bych ti ??ci...
9
00:01:44,200 --> 00:01:47,100
..jak rychle jede
s p?esnost? 2 mil za hodinu.
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:00,000
Pro verzi
Slither.2006.DVDRip.XviD-ALLiANCE
by U Z I (Slavia)
2
00:01:04,000 --> 00:01:07,800
Pt??ek si jede - 27 mil.
3
00:01:12,800 --> 00:01:14,700
Pov?? mi, kde jsi byl?
4
00:01:14,700 --> 00:01:16,600
No jasn?.
5
00:01:22,000 --> 00:01:25,800
C?t?m se jako bych mn?l...
6
00:01:25,800 --> 00:01:26,800
31 ...
7
00:01:38,500 --> 00:01:41,400
Doprdele! To je st?evo!
8
00:01:41,400 --> 00:01:44,200
Norm?ln?, d?vat se na cokoliv,
mohl bych ti ??ci...
9
00:01:44,200 --> 00:01:47,100
..jak rychle jede
s p?esnost? 2 mil za hodinu.
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,480 --> 00:01:07,720
Whippoorwill flies about 27 miles an hour.
2
00:01:09,000 --> 00:01:09,960
Hmm.
3
00:01:12,520 --> 00:01:14,800
That what you thought it would have been?
4
00:01:14,880 --> 00:01:15,880
Sure.
5
00:01:21,200 --> 00:01:23,120
I'd have thought more like
6
00:01:24,880 --> 00:01:26,800
31 or something.
7
00:01:26,880 --> 00:01:27,800
Hmm.
8
00:01:31,440 --> 00:01:32,800
32.
9
00:01:38,120 --> 00:01:40,000
Goddamn, that's a pisser.
10
00:01:41,480 --> 00:01:43,680
Normally, I could look at anything,
11
00:01:43,720 --> 00:01:47,120
tell you exact
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,000 --> 00:01:06,200
Cu ce vitezã zboarã?
2
00:01:06,300 --> 00:01:08,700
Cu 27 de mile pe orã.
3
00:01:12,100 --> 00:01:14,500
Eºti sigur de calcule?
4
00:01:14,400 --> 00:01:16,300
Desigur!
5
00:01:20,900 --> 00:01:22,600
Eu aº spune mai mult...
6
00:01:24,500 --> 00:01:26,500
31 de mile sau ceva de genul acesta.
7
00:01:30,700 --> 00:01:32,100
32...
8
00:01:37,700 --> 00:01:39,800
La naiba...e dificil.
9
00:01:40,900 --> 00:01:43,300
Ãn mod normal, m-aº putea uita
la orice obiect
10
00:01:43,200 --> 00:01:47,200
ºi sã-þi spun cât de repede se miºcã,
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,680 --> 00:01:08,310
De nachtzwaluw heeft een snelheid
van 43 kilometer per uur.
2
00:01:12,800 --> 00:01:16,349
Had jij dat gedacht?
- Zoiets.
3
00:01:21,480 --> 00:01:27,032
Ik had eerder 50 gedacht, of zo.
4
00:01:31,760 --> 00:01:33,955
Of 51 .
5
00:01:38,400 --> 00:01:41,676
Dat is verdomme wel een misser.
6
00:01:41,840 --> 00:01:47,278
Normaal weet ik overal de snelheid van,
met een foutmarge van 3 km per uur.
7
00:01:47,440 --> 00:01:48,919
Interessant.
8
00:01:51,880 --> 00:01:53,916
Ik wil nu even...
9
00:02:58,360 --> 00:03:02,194
Ga verdomme aan de kant, kl
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,363 --> 00:01:07,603
El chotacabras vuela a unos 43 km por hora.
2
00:01:12,403 --> 00:01:14,683
¿Pensabas que volaba a esa velocidad?
3
00:01:14,763 --> 00:01:15,763
Claro.
4
00:01:21,083 --> 00:01:23,243
Yo hubiera pensado más en algo como...
5
00:01:24,763 --> 00:01:26,683
50 km más o menos.
6
00:01:31,323 --> 00:01:32,683
51 km por hora.
7
00:01:38,003 --> 00:01:39,883
Maldita sea, eso me enoja.
8
00:01:41,363 --> 00:01:43,563
Por lo general, verÃa algo...
9
00:01:43,603 --> 00:01:47,003
...y dirÃa exactamente a qué velocidad va
con un margen de tres km por hor
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,051 --> 00:01:06,143
¿Acaso estás dormido?
2
00:01:06,367 --> 00:01:08,682
27 millas por hora.
3
00:01:12,083 --> 00:01:14,744
¿Quieres despertar?
4
00:01:14,962 --> 00:01:16,763
Seguro.
5
00:01:20,918 --> 00:01:22,856
Yo dirÃa que es...
6
00:01:24,467 --> 00:01:26,876
31 o algo asÃ...
7
00:01:31,029 --> 00:01:33,422
32...
8
00:01:37,528 --> 00:01:39,967
Diablos.
9
00:01:41,234 --> 00:01:47,147
Cada vez que miro algo, puedo
decir la velocidad que tiene.
10
00:01:47,305 --> 00:01:49,023
La noche está fresca.
11
00:01:51,072 --> 00:01:53,368
Quiero descansa
1 file(s), added on: 2010-07-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,051 --> 00:01:06,143
¿Acaso estás dormido?
2
00:01:06,367 --> 00:01:08,682
27 millas por hora.
3
00:01:12,083 --> 00:01:14,744
¿Quieres despertar?
4
00:01:14,962 --> 00:01:16,763
Seguro.
5
00:01:20,918 --> 00:01:22,856
Yo dirÃa que es...
6
00:01:24,467 --> 00:01:26,876
31 o algo asÃ...
7
00:01:31,029 --> 00:01:33,422
32...
8
00:01:37,528 --> 00:01:39,967
Diablos.
9
00:01:41,234 --> 00:01:47,147
Cada vez que miro algo, puedo
decir la velocidad que tiene.
10
00:01:47,305 --> 00:01:49,023
La noche está fresca.
11
00:01:51,072 --> 00:01:53,368
Quiero descansa
1 file(s), added on: 2010-07-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,051 --> 00:01:06,143
¿Acaso estás dormido?
2
00:01:06,367 --> 00:01:08,682
27 millas por hora.
3
00:01:12,083 --> 00:01:14,744
¿Quieres despertar?
4
00:01:14,962 --> 00:01:16,763
Seguro.
5
00:01:20,918 --> 00:01:22,856
Yo dirÃa que es...
6
00:01:24,467 --> 00:01:26,876
31 o algo asÃ...
7
00:01:31,029 --> 00:01:33,422
32...
8
00:01:37,528 --> 00:01:39,967
Diablos.
9
00:01:41,234 --> 00:01:47,147
Cada vez que miro algo, puedo
decir la velocidad que tiene.
10
00:01:47,305 --> 00:01:49,023
La noche está fresca.
11
00:01:51,072 --> 00:01:53,368
Quiero descansa
1 file(s), added on: 2010-07-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,051 --> 00:01:06,143
¿Acaso estás dormido?
2
00:01:06,367 --> 00:01:08,682
27 millas por hora.
3
00:01:12,083 --> 00:01:14,744
¿Quieres despertar?
4
00:01:14,962 --> 00:01:16,763
Seguro.
5
00:01:20,918 --> 00:01:22,856
Yo dirÃa que es...
6
00:01:24,467 --> 00:01:26,876
31 o algo asÃ...
7
00:01:31,029 --> 00:01:33,422
32...
8
00:01:37,528 --> 00:01:39,967
Diablos.
9
00:01:41,234 --> 00:01:47,147
Cada vez que miro algo, puedo
decir la velocidad que tiene.
10
00:01:47,305 --> 00:01:49,023
La noche está fresca.
11
00:01:51,072 --> 00:01:53,368
Quiero descansa
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,680 --> 00:01:08,310
De nachtzwaluw heeft een snelheid
van 43 kilometer per uur.
2
00:01:12,800 --> 00:01:16,349
Had jij dat gedacht?
- Zoiets.
3
00:01:21,480 --> 00:01:27,032
Ik had eerder 50 gedacht, of zo.
4
00:01:31,760 --> 00:01:33,955
Of 51 .
5
00:01:38,400 --> 00:01:41,676
Dat is verdomme wel een misser.
6
00:01:41,840 --> 00:01:47,278
Normaal weet ik overal de snelheid van,
met een foutmarge van 3 km per uur.
7
00:01:47,440 --> 00:01:48,919
Interessant.
8
00:01:51,880 --> 00:01:53,916
Ik wil nu even...
9
00:02:58,360 --> 00:03:02,194
Ga verdomme aan de kant, kl
1 file(s), added on: 2009-07-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,325 --> 00:01:14,645
Tu terias calculado isso?
2
00:01:14,645 --> 00:01:16,404
Claro!
3
00:01:21,084 --> 00:01:22,724
Eu diria mais...
4
00:01:24,644 --> 00:01:26,603
31 ou algo do estilo?
5
00:01:30,963 --> 00:01:32,283
Trinta e dois.
6
00:01:37,962 --> 00:01:39,962
Bolas, esse é difÃcil.
7
00:01:41,121 --> 00:01:43,361
Normalmente poderia
olhar para qualquer coisa...
8
00:01:43,361 --> 00:01:47,281
e dizer exactamente a velocidade que
está num parâmetro de 2 km por hora.
9
00:01:47,281 --> 00:01:48,200
Fascinante.
10
00:01:51,080 --> 00:01:52,320
Vou...
11
1 file(s), added on: 2010-03-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,680 --> 00:01:08,310
De nachtzwaluw heeft een snelheid
van 43 kilometer per uur.
2
00:01:12,800 --> 00:01:16,349
Had jij dat gedacht?
- Zoiets.
3
00:01:21,480 --> 00:01:27,032
Ik had eerder 50 gedacht, of zo.
4
00:01:31,760 --> 00:01:33,955
Of 51 .
5
00:01:38,400 --> 00:01:41,676
Dat is verdomme wel een misser.
6
00:01:41,840 --> 00:01:47,278
Normaal weet ik overal de snelheid van,
met een foutmarge van 3 km per uur.
7
00:01:47,440 --> 00:01:48,919
Interessant.
8
00:01:51,880 --> 00:01:53,916
Ik wil nu even...
9
00:02:58,360 --> 00:03:02,194
Ga verdomme aan de kant, kl
1 file(s), added on: 2010-03-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,363 --> 00:01:07,603
El chotacabras vuela a unos 43 km por hora.
2
00:01:12,403 --> 00:01:14,683
¿Pensabas que volaba a esa velocidad?
3
00:01:14,763 --> 00:01:15,763
Claro.
4
00:01:21,083 --> 00:01:23,243
Yo hubiera pensado más en algo como...
5
00:01:24,763 --> 00:01:26,683
50 km más o menos.
6
00:01:31,323 --> 00:01:32,683
51 km por hora.
7
00:01:38,003 --> 00:01:39,883
Maldita sea, eso me enoja.
8
00:01:41,363 --> 00:01:43,563
Por lo general, verÃa algo...
9
00:01:43,603 --> 00:01:47,003
...y dirÃa exactamente a qué velocidad va
con un margen de tres km por hor
1 file(s), added on: 2009-07-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,732 --> 00:01:07,614
Ãáà (æÃÃÃ) ÃÃÃà ÃÃÃÃà 27 ãÃáÃð ÃÃáÃÃÃÃ
2
00:01:12,910 --> 00:01:15,597
åá Ã¥Ãà ãà ÃÃáà (ÃæäÃ) ¿ -
ÃÃáÃÃÃÃà -
3
00:01:21,586 --> 00:01:23,191
ÃÃÃÃÃà Ãä ÃáÃãà ÃÃÃà ãä ÃáÃ
4
00:01:25,063 --> 00:01:26,865
æÃÃà æ ÃáÃÃæä Ãæ ÃÃà ãä Ã¥ÃÃ
5
00:01:31,577 --> 00:01:32,923
ÃÃäÃä æ ÃáÃÃæä
6
00:01:38,413 --> 00:01:40,338
ÃááÃäà åÃà ãÃÃÃ
7
00:01:41,837 --> 00:01:46,244
ÃÃÃá ÃÃÃà ÃãÃääà Ãä ÃäÃà Ãáì ÃÃ
ÃÃà æ ÃÃÃÃà ÃÃáÃÃÃ
1 file(s), added on: 2010-07-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,363 --> 00:01:07,603
El chotacabras vuela a unos 43 km por hora.
2
00:01:12,403 --> 00:01:14,683
¿Pensabas que volaba a esa velocidad?
3
00:01:14,763 --> 00:01:15,763
Claro.
4
00:01:21,083 --> 00:01:23,243
Yo hubiera pensado más en algo como...
5
00:01:24,763 --> 00:01:26,683
50 km más o menos.
6
00:01:31,323 --> 00:01:32,683
51 km por hora.
7
00:01:38,003 --> 00:01:39,883
Maldita sea, eso me enoja.
8
00:01:41,363 --> 00:01:43,563
Por lo general, verÃa algo...
9
00:01:43,603 --> 00:01:47,003
...y dirÃa exactamente a qué velocidad va
con un margen de tres km por hor
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,363 --> 00:01:07,603
El chotacabras vuela a unos 43 km por hora.
2
00:01:12,403 --> 00:01:14,683
¿Pensabas que volaba a esa velocidad?
3
00:01:14,763 --> 00:01:15,763
Claro.
4
00:01:21,083 --> 00:01:23,243
Yo hubiera pensado más en algo como...
5
00:01:24,763 --> 00:01:26,683
50 km más o menos.
6
00:01:31,323 --> 00:01:32,683
51 km por hora.
7
00:01:38,003 --> 00:01:39,883
Maldita sea, eso me enoja.
8
00:01:41,363 --> 00:01:43,563
Por lo general, verÃa algo...
9
00:01:43,603 --> 00:01:47,003
...y dirÃa exactamente a qué velocidad va
con un margen de tres km por hor
1 file(s), added on: 2010-07-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,051 --> 00:01:06,143
¿Acaso estás dormido?
2
00:01:06,367 --> 00:01:08,682
27 millas por hora.
3
00:01:12,083 --> 00:01:14,744
¿Quieres despertar?
4
00:01:14,962 --> 00:01:16,763
Seguro.
5
00:01:20,918 --> 00:01:22,856
Yo dirÃa que es...
6
00:01:24,467 --> 00:01:26,876
31 o algo asÃ...
7
00:01:31,029 --> 00:01:33,422
32...
8
00:01:37,528 --> 00:01:39,967
Diablos.
9
00:01:41,234 --> 00:01:47,147
Cada vez que miro algo, puedo
decir la velocidad que tiene.
10
00:01:47,305 --> 00:01:49,023
La noche está fresca.
11
00:01:51,072 --> 00:01:53,368
Quiero descansa
There are more subtitles available for Alli Slither
Click here to view them