Search Movie Subtitles results for All Night Long 2 2005 Atrocity Ro by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,240 --> 00:00:57,196
Nume : Shiniji Noda
2
00:01:09,240 --> 00:01:11,196
Porecla : Bird
Oraº : Tokyo
3
00:01:54,240 --> 00:01:57,198
Mesaj.
4
00:01:58,640 --> 00:01:59,789
Pager: Activat
5
00:02:03,240 --> 00:02:08,240
"Aceastã fericire e rezervatã
oamenilor speciali, precum eºti tu."
6
00:02:08,240 --> 00:02:13,240
"Dorinþa îþi va fi împlinitã...
Fericirea ta e aproape."
7
00:02:13,240 --> 00:02:18,189
"Expeditor: Good man."
8
00:02:26,240 --> 00:02:29,500
** ALL NIGHT LONG 2 **
# ATROCITY #
9
00:02:29,600 --> 00:02:32,000
Traducerea ºi adaptarea:
gligac20
Less relevant results for
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,000 --> 00:01:23,480
** ALL NIGHT LONG 3 **
2
00:01:23,480 --> 00:01:27,678
# Ultimul act #
3
00:01:28,259 --> 00:01:31,000
Traducerea ºi adaptarea:
gligac2002@yahoo.com
4
00:01:50,840 --> 00:01:52,280
Uitã-te la ursuleþul ãsta...
5
00:01:52,280 --> 00:01:54,240
Oh, e micuþ...
6
00:01:54,240 --> 00:01:57,550
... dar astãzi nu-þi va purta noroc.
7
00:02:07,600 --> 00:02:09,318
Haideþi, sã-i dãm drumul !
8
00:02:10,400 --> 00:02:10,991
Ce, aici ?
9
00:02:11,080 --> 00:02:12,399
Da, aici !
10
00:02:13,280 --> 00:02:16,533
Nimeni nu ne va vedea.
Nimeni nu te
Subtitles for all night long 2 2005 atrocity ro
all, night, long, 3, ooru, naito, rongu, 1996, v, 2, 97, fps, final, atrocity, evongoat,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,000 --> 00:01:23,480
** ALL NIGHT LONG 3 **
2
00:01:23,480 --> 00:01:27,678
# Ultimul act #
3
00:01:28,259 --> 00:01:31,000
Traducerea ºi adaptarea:
gligac2002@yahoo.com
4
00:01:50,840 --> 00:01:52,280
Uitã-te la ursuleþul ãsta...
5
00:01:52,280 --> 00:01:54,240
Oh, e micuþ...
6
00:01:54,240 --> 00:01:57,550
... dar astãzi nu-þi va purta noroc.
7
00:02:07,600 --> 00:02:09,318
Haideþi, sã-i dãm drumul !
8
00:02:10,400 --> 00:02:10,991
Ce, aici ?
9
00:02:11,080 --> 00:02:12,399
Da, aici !
10
00:02:13,280 --> 00:02:16,533
Nimeni nu ne va vedea.
Nimeni nu te
Subtitles for all night long 2 2005 atrocity ro
all, night, long, 2, atrocity, ooru, naito, rongu, sanji, 1995, v, fps, ro,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,240 --> 00:00:57,196
Nume : Shiniji Noda
2
00:01:09,240 --> 00:01:11,196
Porecla : Bird
Oraº : Tokyo
3
00:01:54,240 --> 00:01:57,198
Mesaj.
4
00:01:58,640 --> 00:01:59,789
Pager: Activat
5
00:02:03,240 --> 00:02:08,240
"Aceastã fericire e rezervatã
oamenilor speciali, precum eºti tu."
6
00:02:08,240 --> 00:02:13,240
"Dorinþa îþi va fi împlinitã...
Fericirea ta e aproape."
7
00:02:13,240 --> 00:02:18,189
"Expeditor: Good man."
8
00:02:26,240 --> 00:02:29,500
** ALL NIGHT LONG 2 **
# ATROCITY #
9
00:02:29,600 --> 00:02:32,000
Traducerea ºi adaptarea:
gligac20
Subtitles for all night long 2 2005 atrocity ro
all, night, long, 3, eng, 2, 5, fps, 1996, 72, 4, 21, 9, 90,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,000 --> 00:01:23,480
All night long 3
2
00:01:23,480 --> 00:01:27,678
Last chapter.
3
00:01:50,840 --> 00:01:52,280
Look at this teddy here ...
4
00:01:52,280 --> 00:01:54,240
Oh, you're so small as well...
5
00:01:54,240 --> 00:01:57,550
... he isn't going to bring you any luck
today either.
6
00:02:07,600 --> 00:02:09,318
So, get it started!
7
00:02:10,400 --> 00:02:10,991
What, here?
8
00:02:11,080 --> 00:02:12,399
Yes, here!
9
00:02:13,280 --> 00:02:16,033
No one can see us here. No one will
help you today.
10
00:02:18,400 --> 00:02:19,389
Come on! Get to it!
Subtitles for all night long 2 2005 atrocity ro
sanji, 1995, french, all, night, long, 2, www, calorifix, net, v0, 1, 2003, 8, 6,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,550
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
www.calorifix.net
2
00:00:00,551 --> 00:00:01,100
)))
(o_-)
--ooO--(_)--Ooo--
www.calorifix.net
3
00:00:01,101 --> 00:00:01,500
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
www.calorifix.net
4
00:00:01,501 --> 00:00:02,524
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
Présente
5
00:00:02,525 --> 00:00:03,549
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
All Night Long 2
6
00:00:03,550 --> 00:00:04,099
)))
(-_o)
--ooO--(_)--Ooo--
All Night Long 2
7
00:00:04,100 --> 00:00:04,499
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
All Night Long 2
8
00:00:04,500 --> 00:00:06,500
)))
(
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,132 --> 00:00:04,090
PRODUCIDA POR: D AIEI CO INC.
2
00:00:06,732 --> 00:00:10,088
CO-PRODUCIDA POR:
MITSUYAFU INDUSTRIES INC.
3
00:00:35,132 --> 00:00:38,090
Shiniji Saito,
17 años.
4
00:00:38,172 --> 00:00:41,084
Escuela secundaria vocacional Keihin.
5
00:00:41,172 --> 00:00:43,083
2do año, turno noche.
6
00:00:56,132 --> 00:00:57,087
No te muevas.
Quédate quieto.
7
00:00:58,132 --> 00:01:00,043
Quédate quieto.
8
00:01:20,132 --> 00:01:23,090
Kensuke Suzuki
19 años.
9
00:01:23,172 --> 00:01:27,085
Desocupado.
10
00:02:03,132 --> 00:02:06,090
Vamos.
Vamos.
Subtitles for all night long 2 2005 atrocity ro
1881, all, night, long, ooru, naito, rongu, 1992, 5, fps, ro,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:15,550
Traducerea si adaptarea:
2
00:00:15,550 --> 00:00:23,100
gligac2002@yahoo.com
3
00:00:35,000 --> 00:00:37,958
Shiniji Saito :
17 ani.
4
00:00:38,040 --> 00:00:40,952
Scoala Keihin.
5
00:00:41,040 --> 00:00:42,951
Anul 2, seral.
6
00:00:56,000 --> 00:00:56,955
Nu te misca.
Liniste.
7
00:00:58,000 --> 00:00:59,911
Stai linistita.
8
00:01:20,000 --> 00:01:22,958
Kensuke Suzuki :
19 ani.
9
00:01:23,040 --> 00:01:26,953
Fara slujba.
10
00:02:03,000 --> 00:02:05,958
Sa mergem. Sa mergem.
11
00:02:18,000 --> 00:02:20,958
Tetsuya Tanaka :
18 ani
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,132 --> 00:00:04,090
PRODUCIDA POR: D AIEI CO INC.
2
00:00:06,732 --> 00:00:10,088
CO-PRODUCIDA POR:
MITSUYAFU INDUSTRIES INC.
3
00:00:35,132 --> 00:00:38,090
Shiniji Saito,
17 años.
4
00:00:38,172 --> 00:00:41,084
Escuela secundaria vocacional Keihin.
5
00:00:41,172 --> 00:00:43,083
2do año, turno noche.
6
00:00:56,132 --> 00:00:57,087
No te muevas.
Quédate quieto.
7
00:00:58,132 --> 00:01:00,043
Quédate quieto.
8
00:01:20,132 --> 00:01:23,090
Kensuke Suzuki
19 años.
9
00:01:23,172 --> 00:01:27,085
Desocupado.
10
00:02:03,132 --> 00:02:06,090
Vamos.
Vamos.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,361 --> 00:00:57,317
name : Shiniji noda
2
00:01:09,361 --> 00:01:11,317
nickname : Bird
location : Tokyo
3
00:01:54,361 --> 00:01:57,319
lncoming message
4
00:01:58,761 --> 00:01:59,910
receiver on
5
00:02:03,361 --> 00:02:08,361
''this happiness can be known
only by selected people . like you''
6
00:02:08,361 --> 00:02:13,361
''your wish will be granted...
your happiness will come''
7
00:02:13,361 --> 00:02:18,310
''sender : Good man''
8
00:02:26,361 --> 00:02:30,320
All night long 2
9
00:02:32,361 --> 00:02:35,319
Masa Endo
10
00:02:37,361 --> 00:02:39,317
Kano
Subtitles for all night long 2 2005 atrocity ro
ooru, naito, rongu, 2, sanji, napisy, ns, all, night, long, pl,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:55:imi? : Shiniji noda
00:01:09:nick : Bird|miejsce : Tokyo
00:01:54:Przychodz?ca wiadomo??
00:01:58:u?ytkownik
00:02:03:"takiego szcz??cia mog? zazna?|tylko nieliczni - tacy jak ty"
00:02:08:"twoje ?yczenie zostanie spe?nione...|twoje szcz??cie nadejdzie"
00:02:13:"nadawca : Dobry Cz?owiek"
00:02:26:All night long 2
00:02:32:Masa Endo
00:02:37:Kanori Kadomatsu
00:02:42:Masahito Takahashi
00:02:48:Scenariusz i re?yseria|Katsuya Matsumura
00:02:55:Koniec przerwy wakacyjnej
00:04:36:Pami?tasz ?e w pi?tek|s? twoje urodziny? Tata...
00:05:47:?a?osny gnojek...!
00:05:51:A? mi go ?al.|Rozbie?my go! -
00:06:04:Nagusie?ki jak ci? pan b?g stworzy?...
00:06:38:Nie - prosz?|prosz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,680 --> 00:00:30,911
A LO LARGO DE LA NOCHE
2
00:02:30,560 --> 00:02:33,340
- Hola Rambly.
- Sigue Charles, no pares.
3
00:02:33,375 --> 00:02:36,120
Espero que no te importe,
acabo de entrar.
4
00:02:36,155 --> 00:02:38,156
Est?s en tu casa,
haz lo que quieras.
5
00:03:07,640 --> 00:03:09,312
?Quieres una copa Charles?
6
00:03:09,440 --> 00:03:10,953
S?, me vendr? bien.
7
00:03:11,960 --> 00:03:14,880
La comida y la bebida a?n no han llegado,
estar?n aqu? dentro de un minuto.
8
00:03:14,915 --> 00:03:17,000
Pero he encontrado esta
media botella de escoc?s.
9
00:03:17
Subtitles for all night long 2 2005 atrocity ro
all, night, long, eng, 2, 5, fps, 1992, 73, 42, 4, 51,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,958
PRODUCED BY: DAIEI CO INC.
2
00:00:06,600 --> 00:00:09,956
CO-PRODUCED BY:
MITSUYAFU INDUSTRIES INC.
3
00:00:35,000 --> 00:00:37,958
shiniji Saito,
17 years old
4
00:00:38,040 --> 00:00:40,952
Keihin vocational high school
5
00:00:41,040 --> 00:00:42,951
Junior, night classes
6
00:00:56,000 --> 00:00:56,955
don't move.
Be still
7
00:00:58,000 --> 00:00:59,911
Stay still
8
00:01:20,000 --> 00:01:22,958
Kensuke Suzuki
19 years old
9
00:01:23,040 --> 00:01:26,953
no occupation
10
00:02:03,000 --> 00:02:05,958
Come on.
Come on
11
00:02:18,00
Subtitles for all night long 2 2005 atrocity ro
sanji, 1995, english, ooru, naito, rongu, 2, all, night, long, eng, 9, 97, fps,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,361 --> 00:00:57,317
name : Shiniji noda
2
00:01:09,361 --> 00:01:11,317
nickname : Bird
location : Tokyo
3
00:01:54,361 --> 00:01:57,319
lncoming message
4
00:01:58,761 --> 00:01:59,910
receiver on
5
00:02:03,361 --> 00:02:08,361
''this happiness can be known
only by selected people . like you''
6
00:02:08,361 --> 00:02:13,361
''your wish will be granted...
your happiness will come''
7
00:02:13,361 --> 00:02:18,310
''sender : Good man''
8
00:02:26,361 --> 00:02:30,320
All night long 2
9
00:02:32,361 --> 00:02:35,319
Masa Endo
10
00:02:37,361 --> 00:02:39,317
Kano
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:15,550
Traducerea si adaptarea:
2
00:00:15,550 --> 00:00:23,100
gligac2002@yahoo.com
3
00:00:35,000 --> 00:00:37,958
Shiniji Saito :
17 ani.
4
00:00:38,040 --> 00:00:40,952
Scoala Keihin.
5
00:00:41,040 --> 00:00:42,951
Anul 2, seral.
6
00:00:56,000 --> 00:00:56,955
Nu te misca.
Liniste.
7
00:00:58,000 --> 00:00:59,911
Stai linistita.
8
00:01:20,000 --> 00:01:22,958
Kensuke Suzuki :
19 ani.
9
00:01:23,040 --> 00:01:26,953
Fara slujba.
10
00:02:03,000 --> 00:02:05,958
Sa mergem. Sa mergem.
11
00:02:18,000 --> 00:02:20,958
Tetsuya Tanaka :
18 ani
Subtitles for all night long 2 2005 atrocity ro
all, night, long, www, calorifix, net, v0, 1, 2003, 8, 5,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,550
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
www.calorifix.net
2
00:00:00,551 --> 00:00:01,100
)))
(o_-)
--ooO--(_)--Ooo--
www.calorifix.net
3
00:00:01,101 --> 00:00:01,500
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
www.calorifix.net
4
00:00:01,501 --> 00:00:02,524
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
Présente
5
00:00:02,525 --> 00:00:03,549
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
All Night Long
6
00:00:03,550 --> 00:00:04,099
)))
(-_o)
--ooO--(_)--Ooo--
All Night Long
7
00:00:04,100 --> 00:00:04,499
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
All Night Long
8
00:00:04,500 --> 00:00:06,500
)))
(o_o)
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2000}{2071}ALL NIGHT LONG 3
{2075}{2143}LAST CHAPTER
{2775}{2796}Patrz na tego misia...
{2800}{2846}Oh, jeste? taka ma?a...
{2850}{2942}... nie masz dzi? szcz??cia.
{3200}{3246}No, zaczynaj!
{3250}{3271}Co, tu?
{3275}{3321}Yes, tu!
{3325}{3446}Nikt nas tu nie zobaczy.|Nikt ci dzi? nie pomo?e.
{3450}{3509}Dalej!
{4425}{4537}Wstyd? si?! - Posika?a?|si?! To wstr?tne!
{7125}{7146}Ostrze?enie
{7150}{7218}Kikuo Sawada
{10425}{10513}Pod wielkim kasztanem,...
{10600}{10680}... tylko ty i ja...
{10800}{10921}Co wy si? tu tak opierdalacie.|Pok?j 401 musi by? zrobiony.
{10925}{10946}Przesta? si? guzdra?.
{10950}{11126}Wiesz jaki jest tw?j ojci
Subtitles for all night long 2 2005 atrocity ro
all, night, long, 3, est, 2, 5, fps, 1996, 72, 4, 21, 9, 90,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,000 --> 00:01:23,479
KOGU ÃÃ JOOKSUL 3
2
00:01:23,480 --> 00:01:28,179
Viimane peatükk.
3
00:01:50,841 --> 00:01:52,280
Vaadake seda karukest siin...
4
00:01:52,281 --> 00:01:54,240
Oh, sa oled nii väike.
5
00:01:54,241 --> 00:01:58,050
Ja ka täna ei too ta
sulle mingit õnne, ega ju?
6
00:02:07,601 --> 00:02:09,819
Nii et hakka siis peale.
7
00:02:10,401 --> 00:02:12,892
Mida, siin?
- Jah, siin.
8
00:02:13,281 --> 00:02:16,535
Keegi ei näe meid siin.
Täna ei aita sind mitte keegi.
9
00:02:18,402 --> 00:02:21,490
Lase käia!
Hakka peale!
10
00:02:56,922 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,132 --> 00:00:04,090
PRODUCIDA POR: D AIEI CO INC.
2
00:00:06,732 --> 00:00:10,088
CO-PRODUCIDA POR:
MITSUYAFU INDUSTRIES INC.
3
00:00:35,132 --> 00:00:38,090
Shiniji Saito,
17 años.
4
00:00:38,172 --> 00:00:41,084
Escuela secundaria vocacional Keihin.
5
00:00:41,172 --> 00:00:43,083
2do año, turno noche.
6
00:00:56,132 --> 00:00:57,087
No te muevas.
Quédate quieto.
7
00:00:58,132 --> 00:01:00,043
Quédate quieto.
8
00:01:20,132 --> 00:01:23,090
Kensuke Suzuki
19 años.
9
00:01:23,172 --> 00:01:27,085
Desocupado.
10
00:02:03,132 --> 00:02:06,090
Vamos.
Vamos.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,240 --> 00:00:57,196
naam : Shiniji noda
2
00:01:09,240 --> 00:01:11,196
bijnaam : Bird
locatie : Tokyo
3
00:01:54,240 --> 00:01:57,198
Inkomend bericht
4
00:01:58,640 --> 00:01:59,789
Ontvanger aan
5
00:02:03,240 --> 00:02:08,240
'Deze gelukzaligheid is slechts
voor weinigen bestemd'
6
00:02:08,240 --> 00:02:13,240
'Je wens zal in vervulling gaan...'
7
00:02:13,240 --> 00:02:18,189
'afzender : Good man'
8
00:02:26,240 --> 00:02:30,199
All night long 2
9
00:02:32,240 --> 00:02:35,198
Masa Endo
10
00:02:37,240 --> 00:02:39,196
Kanori kadomatsu
11
00:02:42,240 --
Subtitles for all night long 2 2005 atrocity ro
all, night, long, 2, www, calorifix, net, v0, 1, 2003, 8, 6,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,550
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
www.calorifix.net
2
00:00:00,551 --> 00:00:01,100
)))
(o_-)
--ooO--(_)--Ooo--
www.calorifix.net
3
00:00:01,101 --> 00:00:01,500
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
www.calorifix.net
4
00:00:01,501 --> 00:00:02,524
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
Présente
5
00:00:02,525 --> 00:00:03,549
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
All Night Long 2
6
00:00:03,550 --> 00:00:04,099
)))
(-_o)
--ooO--(_)--Ooo--
All Night Long 2
7
00:00:04,100 --> 00:00:04,499
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
All Night Long 2
8
00:00:04,500 --> 00:00:06,500
)))
(
Subtitles for all night long 2 2005 atrocity ro
all, night, long, www, calorifix, net, v0, 1, 2003, 8, 5,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,550
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
www.calorifix.net
2
00:00:00,551 --> 00:00:01,100
)))
(o_-)
--ooO--(_)--Ooo--
www.calorifix.net
3
00:00:01,101 --> 00:00:01,500
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
www.calorifix.net
4
00:00:01,501 --> 00:00:02,524
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
Présente
5
00:00:02,525 --> 00:00:03,549
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
All Night Long
6
00:00:03,550 --> 00:00:04,099
)))
(-_o)
--ooO--(_)--Ooo--
All Night Long
7
00:00:04,100 --> 00:00:04,499
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
All Night Long
8
00:00:04,500 --> 00:00:06,500
)))
(o_o)
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,240 --> 00:00:57,696
Nimi : Shiniji Noda
2
00:01:09,240 --> 00:01:11,696
Hüüdnimi : Lind
Asukoht : Tokyo
3
00:01:54,240 --> 00:01:57,698
Sissetulev teade.
4
00:01:58,640 --> 00:02:00,289
Vastuvõtmine.
5
00:02:03,240 --> 00:02:08,239
"Selle õnne osaliseks saavad
ainult valitud inimesed - nagu sina"
6
00:02:08,240 --> 00:02:13,239
"Sinu soov täidetakse...
sinu õnn saabub."
7
00:02:13,240 --> 00:02:18,689
"Saatja: Hea Mees."
8
00:02:26,240 --> 00:02:30,699
KOGU ÃÃ JOOKSUL 2
9
00:02:55,240 --> 00:02:58,698
Koolivaheaja lõpp.
10
00:04:36,240 --> 00:04:40,699
K
Subtitles for all night long 2 2005 atrocity ro
all, night, long, est, 2, 5, fps, 1992, 73, 42, 4, 51,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,000 --> 00:00:37,958
Shiniji Saito,
17 aastat vana.
2
00:00:38,040 --> 00:00:40,952
Keihin' i kutsekõrgkool.
3
00:00:41,040 --> 00:00:42,951
Noorte õhtuklass.
4
00:00:56,000 --> 00:00:57,955
Ãra liiguta.
Ole paigal.
5
00:01:01,000 --> 00:01:02,911
Jää paigale.
6
00:01:20,000 --> 00:01:22,958
Kensuke Suzuki,
19 aastat vana.
7
00:01:23,040 --> 00:01:26,953
Ilma tegevusalata.
8
00:02:03,000 --> 00:02:05,958
Noh.
Noh.
9
00:02:18,000 --> 00:02:20,958
Tetsuya Tanaka.
18 aastat vana.
10
00:02:21,040 --> 00:02:24,953
Eiko-ga-oka erakool,
seeniorite klass.
11
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,132 --> 00:00:04,090
PRODUCIDA POR: D AIEI CO INC.
2
00:00:06,732 --> 00:00:10,088
CO-PRODUCIDA POR:
MITSUYAFU INDUSTRIES INC.
3
00:00:35,132 --> 00:00:38,090
Shiniji Saito,
17 años.
4
00:00:38,172 --> 00:00:41,084
Escuela secundaria vocacional Keihin.
5
00:00:41,172 --> 00:00:43,083
2do año, turno noche.
6
00:00:56,132 --> 00:00:57,087
No te muevas.
Quédate quieto.
7
00:00:58,132 --> 00:01:00,043
Quédate quieto.
8
00:01:20,132 --> 00:01:23,090
Kensuke Suzuki
19 años.
9
00:01:23,172 --> 00:01:27,085
Desocupado.
10
00:02:03,132 --> 00:02:06,090
Vamos.
Vamos.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,240 --> 00:00:57,196
naam : Shiniji noda
2
00:01:09,240 --> 00:01:11,196
bijnaam : Bird
locatie : Tokyo
3
00:01:54,240 --> 00:01:57,198
Inkomend bericht
4
00:01:58,640 --> 00:01:59,789
Ontvanger aan
5
00:02:03,240 --> 00:02:08,240
'Deze gelukzaligheid is slechts
voor weinigen bestemd'
6
00:02:08,240 --> 00:02:13,240
'Je wens zal in vervulling gaan...'
7
00:02:13,240 --> 00:02:18,189
'afzender : Good man'
8
00:02:26,240 --> 00:02:30,199
All night long 2
9
00:02:32,240 --> 00:02:35,198
Masa Endo
10
00:02:37,240 --> 00:02:39,196
Kanori kadomatsu
11
00:02:42,240 --
Subtitles for all night long 2 2005 atrocity ro
all, night, long, est, 2, 5, fps, 1992, 73, 42, 4, 51,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,000 --> 00:00:37,958
Shiniji Saito,
17 aastat vana.
2
00:00:38,040 --> 00:00:40,952
Keihin' i kutsekõrgkool.
3
00:00:41,040 --> 00:00:42,951
Noorte õhtuklass.
4
00:00:56,000 --> 00:00:57,955
Ãra liiguta.
Ole paigal.
5
00:01:01,000 --> 00:01:02,911
Jää paigale.
6
00:01:20,000 --> 00:01:22,958
Kensuke Suzuki,
19 aastat vana.
7
00:01:23,040 --> 00:01:26,953
Ilma tegevusalata.
8
00:02:03,000 --> 00:02:05,958
Noh.
Noh.
9
00:02:18,000 --> 00:02:20,958
Tetsuya Tanaka.
18 aastat vana.
10
00:02:21,040 --> 00:02:24,953
Eiko-ga-oka erakool,
seeniorite klass.
11
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,240 --> 00:00:57,696
Nimi : Shiniji Noda
2
00:01:09,240 --> 00:01:11,696
Hüüdnimi : Lind
Asukoht : Tokyo
3
00:01:54,240 --> 00:01:57,698
Sissetulev teade.
4
00:01:58,640 --> 00:02:00,289
Vastuvõtmine.
5
00:02:03,240 --> 00:02:08,239
"Selle õnne osaliseks saavad
ainult valitud inimesed - nagu sina"
6
00:02:08,240 --> 00:02:13,239
"Sinu soov täidetakse...
sinu õnn saabub."
7
00:02:13,240 --> 00:02:18,689
"Saatja: Hea Mees."
8
00:02:26,240 --> 00:02:30,699
KOGU ÃÃ JOOKSUL 2
9
00:02:55,240 --> 00:02:58,698
Koolivaheaja lõpp.
10
00:04:36,240 --> 00:04:40,699
K
Subtitles for all night long 2 2005 atrocity ro
4, babylon, 5, 2x2, the, long, twilight, struggle, english, 2x1, 7, knives, acts, of, sacrifice, 3, hunter, prey, all, alone, in, night, 8, confessions, and, lamentations, now, for, a, word, 9, divided, loyalties, there, honor, lies,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,810 --> 00:00:20,145
Londo...
2
00:00:21,480 --> 00:00:22,898
...good to see you again.
3
00:00:23,065 --> 00:00:25,943
And you, Refa,
you look well.
4
00:00:26,151 --> 00:00:30,989
Exciting times, Mollari.
They fire the blood and the mind.
5
00:00:31,698 --> 00:00:32,991
Leave us.
6
00:00:35,244 --> 00:00:38,038
Refa, the emperor?
7
00:00:38,705 --> 00:00:45,045
Is out among his people, basking
in their almost- sincere adulation.
8
00:00:45,254 --> 00:00:48,298
He has left things here
in the hands of his court...
9
00:00:48,465 --> 00:00:51,593
...which can function
Subtitles for all night long 2 2005 atrocity ro
babylon, 5, season, 2, episodes, 1, divxnurkka, net, 2x1, all, alone, in, the, night, fin, fps, gropos, 2x0, 7, soulmates, revelations, points, of, departure, 3, 97, 6, spider, web, geometry, shadows, 4, distant, star, 9, coming, 8, race, through, dark, places, long,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.00
{3}{30}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{31}{110}Suomennos: VonCede|Oikoluku: Mr. Garibaldi
{238}{310}Halusit tavata minut, Delenn?
{310}{444}Kyllä. Sain juuri viestin muilta|Harmaan Neuvoston jäseniltä.
{454}{525}Nyt kun Neuvostolla on uusi|johtaja, he haluavat tavata minut -
{525}{577}ja keskustella -
{597}{624}asemastani.
{645}{697}Mitä puhumista siinä on?
{717}{813}Annetaanko minun jatkaa|Neuvoston jäsenenä -
{813}{885}vai erotetaanko minut.
{909}{1023}Olen lähdössä pian.|Enkä tiedä palaanko.
{1029}{1125}On mahdollista etteivät he|anna minun palata Babylon 5:lle.
{1125}{1177}Miksi he tekisivät niin?
{1197}{1249}Katso mi
Subtitles for all night long 2 2005 atrocity ro
babylon, 5, season, 2, eng, 2x1, acts, of, sacrifice, en, incomplete, 2x0, 7, soul, mates, the, long, dark, 2x2, twilight, struggle, 4, a, distant, star, gropos, fall, night, 6, spider, in, web, comes, inquisitor, alone, revelations, points, departure, 8, confessions, and, lamentations, 3, geometry, shadows, 9, divided, loyalties, hunter, prey, there, honor, lies, coming, knives, now, for, word, race, through, places,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{478}{525}Environmental controls hit.
{525}{573}Do we have enough power to jump?
{573}{621}Only if we go right now.
{621}{673}Prepare for jump.
{693}{807}I'm picking up a distress signal.|It's one of the evacuation transports.
{813}{861}- It didn't make it out with the rest.|- Shrock! How many?
{861}{933}Seven hundred of our females|and children.
{933}{1022}Centauri forces closing|on their position.
{1149}{1197}Keep the jump point open|as long as you can.
{1197}{1269}And put us between the civilians|and the War Cruiser.
{1269}{1321}Changing course.
{1868}{1895}Transport away.
{1916}{1943}She's safe.
{2372}{2399}End.
{2420}{2447}Lights.
Subtitles for all night long 2 2005 atrocity ro
babylon, 5, 1993, season, sfm, pt, djj, home, sapo, 5x1, 9, the, wheel, of, fire, 5x0, in, kingdom, blind, 5x2, objects, motion, 7, secrets, soul, at, rest, movements, and, shadow, 8, fall, centauri, prime, sleeping, light, 6, strange, relations, my, dreams, turn, asunder, very, long, night, londo, mollari, no, compromises, day, dead, ragged, edge, darkness, ascending, learning, curve, a, tragedy, telepaths, 4, meditations, abyss, phoenix, rising, paragon, animals, view, from, gallery,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,845 --> 00:00:14,097
<i>Equipa HAZMAT para a Baia de Carga 7.</i>
2
00:00:14,264 --> 00:00:16,767
<i>Equipa HAZMAT para a Baia de Carga 7.</i>
3
00:00:16,934 --> 00:00:19,770
Embaixador G?Kar. Bem-vindo de volta.
4
00:00:20,437 --> 00:00:23,106
Capit? Lochley.
Bem, isto ? uma honra.
5
00:00:23,565 --> 00:00:26,276
Eu pensei que depois de tudo por que passou
em Centauri Prime...
6
00:00:26,443 --> 00:00:28,362
que gostaria de ver uma cara amiga.
7
00:00:28,529 --> 00:00:31,782
- Como est? o Londo?
- N?o sei.
8
00:00:31,949 --> 00:00:34,451
Embora eu chore pelo meu povo,
em
Subtitles for all night long 2 2005 atrocity ro
babylon, 5, 1994, 2, cd, portuguese, br, pb, s02e1, acts, of, sacrifice, sfm, s02e12, s02e0, 3, the, geometry, shadows, s02e03, there, all, honor, lies, s02e14, and, now, for, a, word, s02e15, distant, star, s02e04, 8, confessions, lamentations, s02e18, gropos, s02e10, 7, soul, mates, s02e07, 9, divided, loyalties, s02e19, s02e2, comes, inquisitor, s02e21, alone, in, night, s02e11, hunter, prey, s02e13, revelations, s02e02, long, dark, s02e05, coming, s02e09, race, through, places, s02e08, fall, s02e22, 6, spider, web, s02e06, knives, s02e17, twilight, struggle, s02e20, points, departure, s02e01,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,269 --> 00:00:20,979
Controle ambiental atingido.
2
00:00:21,021 --> 00:00:23,232
N?s temos energia suficiente para saltar?
3
00:00:23,273 --> 00:00:25,692
Somente se formos imediatamente.
4
00:00:25,734 --> 00:00:26,818
Preparar para saltar.
5
00:00:28,904 --> 00:00:32,908
Eu estou captando um sinal de socorro.
? um dos transportes de evacua??o.
6
00:00:32,950 --> 00:00:35,911
- Ele n?o conseguiu sair com o resto.
- Shrock! Quantos?
7
00:00:35,953 --> 00:00:38,872
Setecentas de nossas f?meas e crian?as.
8
00:00:38,914 --> 00:00:42,626
For?as Centauri se aproximando
de sua
Subtitles for all night long 2 2005 atrocity ro
babylon, 5, season, 2, sk, 2x1, all, alone, in, the, night, 2x0, 6, a, spider, web, 7, knives, 2x2, long, twilight, struggle, soul, mates, 3, hunter, prey, acts, of, sacrifice, and, now, for, word, 9, divided, loyalties, fall, geometry, shadows, 8, race, through, dark, places, confessions, lamentations, revelations, 4, there, honor, lies, points, departure, gropos, distant, star, coming, comes, inquisitor,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,135 --> 00:00:13,138
Chceli ste ma vidieÂ, Delennová?
2
00:00:13,138 --> 00:00:17,893
Ãno. Práve som dostala správu
od èlenov Šedého koncilu.
3
00:00:19,144 --> 00:00:22,105
Máme nového vodcu,
chce sa so mnou stretnúÂ...
4
00:00:22,105 --> 00:00:24,274
...a prebra moje...
5
00:00:25,108 --> 00:00:26,235
...postavenie.
6
00:00:27,110 --> 00:00:29,279
Ão chce preberaÂ?
7
00:00:30,113 --> 00:00:34,117
Možno už nebudem èlenkou koncilu...
8
00:00:34,117 --> 00:00:36,286
...alebo ma preložia.
9
00:00:38,121 --> 00:00:42,876
Onedlho odchádzam.
Neviem èi
Subtitles for all night long 2 2005 atrocity ro
babylon, 5, 1993, season, 2, sfm, pt, djj, home, sapo, 2x2, the, fall, of, night, 2x0, revelations, 2x1, 6, in, shadow, zhadum, 8, a, race, through, dark, places, long, hunter, prey, 9, divided, loyalties, confessions, and, lamentations, comes, inquisitor, acts, sacrifice, spider, web, alone, points, departure, 7, soul, mates, now, for, word, knives, gropos, twilight, struggle, 4, there, honor, lies, distant, star, coming, shadows,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,000 --> 00:00:09,000
Legendas por
[PT]-Tradu??es
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
2
00:00:10,999 --> 00:00:14,210
Alvo localizado.
A fixar.
3
00:00:15,211 --> 00:00:17,046
A disparar.
4
00:00:22,133 --> 00:00:24,969
? um "fox" um, C&C.
5
00:00:25,136 --> 00:00:26,429
Confirmado, Delta 7.
6
00:00:26,637 --> 00:00:29,223
- Est? morto, l?der Zeta.
- Raios parta!
7
00:00:31,558 --> 00:00:33,143
Bons disparos, Delta 7.
8
00:00:33,393 --> 00:00:34,477
Est?s bem?
9
00:00:34,644 --> 00:00:37,980
Por um segundo comecei a perder a consci?ncia,
mas depois passou.
10
Subtitles for all night long 2 2005 atrocity ro
babylon, 5, season, 2, fin, 2x0, 9, the, coming, of, shadows, s02e1, and, now, for, a, word, s02e15, 4, distant, star, divxfinland, org, 7, soulmates, long, dark, 2x1, knives, revelations, s0, e2, fall, night, v, gropos, there, honor, lies, s02e14, 3, hunterprey, acts, sacrifice, twilight, struggle, geometry, points, departure, e0, 6, spider, web, alone, divided, loyalties, 8, race, through, places, comes, inquisitor, confessions, lamentations,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.00
{3}{30}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{31}{110}Suomennos: E.T|Oikoluku: Mr. Garibaldi
{125}{190}Centaurin tasavalta
{382}{405}Onko kaikki valmista?
{415}{470}Kyllä. Kuninkaallinen|linjalaiva odottaa, -
{471}{540}ja meillä on riittävästi|sota-aluksia suojaamaan sitä.
{541}{615}Ja ne kaikki ovat valmiina|lähtemään heti kun saavumme.
{621}{693}Niin pian kuin minä saavun.|Sinä jäät tänne.
{693}{741}Minun täytyy protestoida, majesteetti.
{741}{837}Aivan kuten odotinkin. Mutta jonkun on|pysyttävä täällä kriisitilanteen varalta.
{837}{933}Ja sinä pääministerinäni olet|ensimmäisenä komentoketjussa.
{933}{1005}Toivoisin v
Subtitles for all night long 2 2005 atrocity ro
babylon, 5, season, 2, ned, s2xe0, 4, a, distant, star, s2xe1, 3, hunter, prey, acts, of, sacrifice, s2xe2, comes, the, inquisitor, revelations, points, departure, geometry, shadows, long, twilight, struggle, gropos, 6, spider, in, web, 9, coming, divided, loyalties, all, alone, night, dark, 7, knives, and, now, for, word, there, honor, lies, 8, race, through, places, soul, mates, confessions, lamentations, shadow, z'ha'dum,