Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for All Dogs Go To Heaven Ii
Subtitles for All Dogs Go To Heaven Ii
keywords: all, dogs, go, to, heaven, ii, 1996, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 30345-All_Dogs_Go_to_Heaven_II_(1996)-23_97_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}{C:$FF8000}Vizionare|{C:{preview}FF80}{Y:b}*** Placuta ***
{100}{450}{C:{preview}FF80}{Y:b}Toti Cateii Ajung In Rai
{451}{510}- Sefu'...|- S-a intamplat ceva.
{511}{539}Ce s-a intamplat?
{540}{617}Vei avea obiectul azi,|asa cum ne-am inteles.
{618}{680}E ca si cum l-ai avea.
{681}{720}Nu se mai poate intampla nimic rau.
{721}{775}Javra mizerabila!
{776}{830}Nu ma trata ca pe o javra!
{831}{878}- Stii cuvantul rabdare?|- Liniste!
{879}{1001}Atat timp cat sunt caini|implicati, totul poate merge rau!
{1002}{1060}{Y:i}Sa iau asta ca pe un nu.
{1061}{1154}Dumnezeule, ce capsoman!
{1210}{1280}Pastreaza-ti moneda.
{1913}{2030}{Y:bi}Toti cateii ajun
Subtitles for All Dogs Go To Heaven Ii
keywords: all, dogs, go, to, heaven, 1989, 2, 3, 7, fps, ils, goes,
original filename: 42477-All_Dogs_Go_to_Heaven_(1989)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,000 --> 00:00:16,000
Cred cã este ceva la stânga.
2
00:00:17,000 --> 00:00:19,960
Nu, cealaltã stângã.
3
00:00:20,000 --> 00:00:23,000
Asta este. Continuã.
4
00:00:36,000 --> 00:00:40,000
Minunat.
Am praf în nas.
5
00:00:41,000 --> 00:00:45,000
O vei mai face încã o datã?
6
00:00:46,000 --> 00:00:48,000
Simt...
7
00:00:52,000 --> 00:00:54,960
Eºti un geniu.
Mulþumesc ºefu.
Mã bucur sã te vãd.
8
00:00:55,000 --> 00:00:58,960
Unde eºti?
Ce a fost asta?
9
00:00:59,000 --> 00:01:01,960
Este o þeavã.
Aici sunt Charlie. Eºti bine?
10
00:01:02,000 --
Subtitles for All Dogs Go To Heaven Ii
keywords: all, dogs, go, to, heaven, i, 1989, 2, 3, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 30328-All_Dogs_Go_to_Heaven_I_(1989)-23_97_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{125}{225}Cred ca este ceva la stanga.
{250}{324}Nu, cealalta stanga.
{325}{400}Asta este. Continua.
{725}{825}Minunat.|Am praf in nas.
{850}{950}O vei mai face inca o data?
{975}{1025}Simt...
{1125}{1199}Esti un geniu.|Multumesc sefu.|Ma bucur sa te vad.
{1200}{1299}Unde esti?|Ce a fost asta?
{1300}{1374}Este o teava.|Aici sunt Charlie. Esti bine?
{1375}{1449}Sunt bine.
{1450}{1524}Nu, nu.|Stinge chestia asta.
{1525}{1599}Vrei sa ma omori?|Imi pare rau sefu, dar este o teava aici.
{1600}{1674}Voi incerca asta.
{1675}{1799}Cred ca este o teava de apa.|Daca ar fi de apa ar fi verde.|Asta este rosie.
{1800}{1950}Cine stie culorile?|Asa es
Subtitles for All Dogs Go To Heaven Ii
keywords: 1487, all, dogs, go, to, heaven, 2, 1996, 3, 9, fps,
original filename: 14875-All_Dogs_Go_to_Heaven_2_(1996)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{100}{450}{C:$FF8000}SINCRONIZARE BY|{C:{preview}FF80}{Y:b}***SKY***
{451}{510}- ªefu'...|- S-a întâmplat ceva.
{511}{539}Ce s-a întâmplat?
{540}{617}Vei avea obiectul azi,|aºa cum ne-am înþeles.
{618}{680}E ca ºi cum l-ai avea.
{681}{720}Nu se mai poate întâmpla nimic rãu.
{721}{775}Javrã mizerabilã!
{776}{830}Nu mã trata ca pe o javrã!
{831}{878}- ªtii cuvântul rãbdare?|- Liniºte!
{879}{1001}Atât timp cât sunt câini|implicaþi, totul poate merge rãu!
{1002}{1060}{Y:i}Sã iau asta ca pe un nu.
{1061}{1154}Dumnezeule, ce capsoman!
{1210}{1280}Pãstreazã-þi moneda.
{1913}{2030}{Y:bi}Toþi cãþeii ajung Ã
Subtitles for All Dogs Go To Heaven Ii
keywords: all, dogs, go, to, heaven, 1989, 1, cd, serbian, sr,
original filename: All Dogs Go to Heaven - 1989 - 1CD - Serbian - sr - 276862d9f5ecb36d7ea961dc6448f3a7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,720 --> 00:00:05,744
Itchy,
2
00:00:05,792 --> 00:00:07,711
jo? malo levo!
3
00:00:08,192 --> 00:00:09,392
Sada!
4
00:00:09,440 --> 00:00:10,544
Udri!
5
00:00:10,592 --> 00:00:12,993
Ne, ne!
Tvoje drugo levo!
6
00:00:13,041 --> 00:00:14,561
To je to!
7
00:00:14,609 --> 00:00:16,047
Nastavi, nastavi!
8
00:00:16,095 --> 00:00:17,488
Skoro si uspeo!
9
00:00:17,536 --> 00:00:18,592
Jao...
10
00:00:19,071 --> 00:00:19,551
Itchy, ?ta je to?
11
00:00:20,031 --> 00:00:21,472
Ap... ap...
12
00:00:21,520 --> 00:00:22,455
Jesi li dobro?
13
00:00:22,503 --> 00:00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{125}{225}Cred cã este ceva la stânga.
{250}{324}Nu, cealaltã stângã.
{325}{400}Asta este. Continuã.
{725}{825}Minunat.|Am praf în nas.
{850}{950}O vei mai face încã o datã?
{975}{1025}Simt...
{1125}{1199}Eºti un geniu.|Mulþumesc ºefu.|Mã bucur sã te vãd.
{1200}{1299}Unde eºti?|Ce a fost asta?
{1300}{1374}Este o þeavã.|Aici sunt Charlie. Eºti bine?
{1375}{1449}Sunt bine.
{1450}{1524}Nu, nu.|Stinge chestia asta.
{1525}{1599}Vrei sã mã omori?|Ãmi pare rãu ºefu, dar este o þeavã aici.
{1600}{1674}Voi încerca asta.
{1675}{1799}Cred cã este o þeavã de apã.|Dacã ar fi de apã ar fi verde.|Asta este roºie.
{18
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,419 --> 00:00:21,921
CAPTIONING MADE POSSIBLE BY
MGM HOME ENTERTAINMENT
2
00:00:22,422 --> 00:00:23,506
[TAPPING ON METAL]
3
00:00:23,506 --> 00:00:24,624
[WHISPERING]
Itchy,
4
00:00:24,624 --> 00:00:26,626
a few more degrees
to the left!
5
00:00:27,127 --> 00:00:28,128
Now!
6
00:00:28,128 --> 00:00:29,629
Tap!
7
00:00:29,629 --> 00:00:32,132
No, no!
Your other left!
8
00:00:32,132 --> 00:00:33,817
That's it!
9
00:00:33,817 --> 00:00:35,618
Keep coming,
keep coming!
10
00:00:35,618 --> 00:00:36,820
You're almost through!
11
00:00:36,820 --> 00:00:37,971
YOW
Subtitles for All Dogs Go To Heaven Ii
keywords: all, dogs, go, to, heaven, 2, 1996, 3, 9, 7, fps, ils, goes,
original filename: 42478-All_Dogs_Go_to_Heaven_2_(1996)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,-960 --> 00:00:00,-960
{C:$FF8000}Vizionare
{C:{preview}FF80}{Y:b}*** Placuta ***
2
00:00:03,000 --> 00:00:17,000
{C:{preview}FF80}{Y:b}Toti Cateii Ajung In Rai
3
00:00:17,040 --> 00:00:19,400
- Sefu'...
- S-a intamplat ceva.
4
00:00:19,440 --> 00:00:20,560
Ce s-a intamplat?
5
00:00:20,600 --> 00:00:23,680
Vei avea obiectul azi,
asa cum ne-am inteles.
6
00:00:23,720 --> 00:00:26,200
E ca si cum l-ai avea.
7
00:00:26,240 --> 00:00:27,800
Nu se mai poate intampla nimic rau.
8
00:00:27,840 --> 00:00:30,000
Javra mizerabila!
9
00:00:30,040 --> 00:00:32,200
Nu ma trata ca pe o javra!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{125}{225}Cred cã este ceva la stânga.
{250}{324}Nu, cealaltã stângã.
{325}{400}Asta este. Continuã.
{725}{825}Minunat.|Am praf în nas.
{850}{950}O vei mai face încã o datã?
{975}{1025}Simt...
{1125}{1199}Eºti un geniu.|Mulþumesc ºefu.|Mã bucur sã te vãd.
{1200}{1299}Unde eºti?|Ce a fost asta?
{1300}{1374}Este o þeavã.|Aici sunt Charlie. Eºti bine?
{1375}{1449}Sunt bine.
{1450}{1524}Nu, nu.|Stinge chestia asta.
{1525}{1599}Vrei sã mã omori?|Ãmi pare rãu ºefu, dar este o þeavã aici.
{1600}{1674}Voi încerca asta.
{1675}{1799}Cred cã este o þeavã de apã.|Dacã ar fi de apã ar fi verde.|Asta este roºie.
{18
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{125}{225}Cred cã este ceva la stânga.
{250}{324}Nu, cealaltã stângã.
{325}{400}Asta este. Continuã.
{725}{825}Minunat.|Am praf în nas.
{850}{950}O vei mai face încã o datã?
{975}{1025}Simt...
{1125}{1199}Eºti un geniu.|Mulþumesc ºefu.|Mã bucur sã te vãd.
{1200}{1299}Unde eºti?|Ce a fost asta?
{1300}{1374}Este o þeavã.|Aici sunt Charlie. Eºti bine?
{1375}{1449}Sunt bine.
{1450}{1524}Nu, nu.|Stinge chestia asta.
{1525}{1599}Vrei sã mã omori?|Ãmi pare rãu ºefu, dar este o þeavã aici.
{1600}{1674}Voi încerca asta.
{1675}{1799}Cred cã este o þeavã de apã.|Dacã ar fi de apã ar fi verde.|Asta este roºie.
{18
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{470}{542}Prevod in priredba:|PBELAJ
{590}{660}Richy. Pojdi za nekaj stopinj bolj v levo.
{675}{724}Zdaj, teptaj!
{740}{800}Ne, ne. Bolj na levo!
{811}{890}Tako. Nadaljuj, samo nadaljuj.|Še malo, pa se boš prebil.
{896}{1013}-Hja.- Ritchy, kaj je?|-Idi-Idi-Ha.- Je vse v redu s teboj?
{1017}{1189}-Hidi-Ha.- Konèaj s tem zdaj!|Haidi-Hidi-Tum-Mani-A.....Aaaapèih!
{1191}{1275}Enkratno!|Oprosti šef, v nosu imam umazanijo.
{1320}{1341}Boš to spet naredil?
{1350}{1580}Joo...umakni...se...|Jaz...poèutim...aaa...pèih! Apèih.
{1582}{1625}Ti si genij!|Hvala šef.
{1628}{1696}Vesel sem, da te vidim.|Kje pa si? Auv.
{1713}{1794}Kaj? Kaj je bi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{858}{931}- ªefu'...|- S-a întâmplat ceva.
{932}{967}Ce s-a întâmplat?
{968}{1065}Vei avea obiectul azi,|aºa cum ne-am înþeles.
{1066}{1144}E ca ºi cum l-ai avea.
{1145}{1194}Nu se mai poate întâmpla nimic rãu.
{1195}{1262}Javrã mizerabilã!
{1263}{1331}Nu mã trata ca pe o javrã!
{1332}{1391}- ªtii cuvântul rãbdare?|- Liniºte!
{1392}{1544}Atât timp cât sunt câini|implicaþi, totul poate merge rãu!
{1545}{1618}{Y:i}Sã iau asta ca pe un nu.
{1619}{1735}Dumnezeule, ce capsoman!
{1806}{1893}Pãstreazã-þi moneda.
{2684}{2829}{Y:bi}Toþi cãþeii ajung în Rai 2
{4955}{5065}Sunt onoratã sã înmânez|acest premiu.
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{450}{C:$FF8000}{Y:b}SINCRONIZARE BY|***SKY***
{451}{510}- ªefu'...|- S-a întâmplat ceva.
{511}{539}Ce s-a întâmplat?
{540}{617}Vei avea obiectul azi,|aºa cum ne-am înþeles.
{618}{680}E ca ºi cum l-ai avea.
{681}{720}Nu se mai poate întâmpla nimic rãu.
{721}{775}Javrã mizerabilã!
{776}{830}Nu mã trata ca pe o javrã!
{831}{878}- ªtii cuvântul rãbdare?|- Liniºte!
{879}{1001}Atât timp cât sunt câini|implicaþi, totul poate merge rãu!
{1002}{1060}{Y:i}Sã iau asta ca pe un nu.
{1061}{1154}Dumnezeule, ce capsoman!
{1210}{1280}Pãstreazã-þi moneda.
{1913}{2030}{Y:bi}Toþi cãþeii ajung în Rai 2
{3732}{3820}Sun
Subtitles for All Dogs Go To Heaven Ii
keywords: all, dogs, go, to, heaven, 2, 1996, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 22025-All_Dogs_Go_to_Heaven_2_(1996)-23_97_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{701}{760}- ªefu'...|- S-a întâmplat ceva.
{761}{789}Ce s-a întâmplat?
{790}{867}Vei avea obiectul azi,|aºa cum ne-am înþeles.
{868}{930}E ca ºi cum l-ai avea.
{931}{970}Nu se mai poate întâmpla nimic rãu.
{971}{1025}Javrã mizerabilã!
{1026}{1080}Nu mã trata ca pe o javrã!
{1081}{1128}- ªtii cuvântul rãbdare?|- Liniºte!
{1129}{1251}Atât timp cât sunt câini|implicaþi, totul poate merge rãu!
{1252}{1310}{Y:i}Sã iau asta ca pe un nu.
{1311}{1404}Dumnezeule, ce capsoman!
{1460}{1530}Pãstreazã-þi moneda.
{2163}{2280}{Y:bi}Toþi cãþeii ajung în Rai 2
{3982}{4070}Sunt onoratã sã înmânez|acest pr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{125}{225}Cred cã este ceva la stânga.
{250}{324}Nu, cealaltã stângã.
{325}{400}Asta este. Continuã.
{725}{825}Minunat.|Am praf în nas.
{850}{950}O vei mai face încã o datã?
{975}{1025}Simt...
{1125}{1199}Eºti un geniu.|Mulþumesc ºefu.|Mã bucur sã te vãd.
{1200}{1299}Unde eºti?|Ce a fost asta?
{1300}{1374}Este o þeavã.|Aici sunt Charlie. Eºti bine?
{1375}{1449}Sunt bine.
{1450}{1524}Nu, nu.|Stinge chestia asta.
{1525}{1599}Vrei sã mã omori?|Ãmi pare rãu ºefu, dar este o þeavã aici.
{1600}{1674}Voi încerca asta.
{1675}{1799}Cred cã este o þeavã de apã.|Dacã ar fi de apã ar fi verde.|Asta este roºie.
{18
Subtitles for All Dogs Go To Heaven Ii
keywords: all, dogs, go, to, heaven, 1989, divx, 3, lm, lightning, sharethefiles, com,
original filename: Id036160.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: DIV3 576x432 25.0fps 699.4 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:15:Co to by?o?
00:00:17:Nadchodz?! Nadchodz?!
00:00:21:- Co jest Itchy? Jeste? ca?y?
00:00:31:- Wspaniale. - Przepraszam Szefie. Sw?dzi mnie nos.
00:00:35:Znowu to zrobi?e??
00:00:39:Odsu? si?.
00:00:45:- Itchy! Jeste? geniuszem! - Ciesz? si? ?e to s?ysz?.
00:00:48:Gdzie jeste??
00:00:51:- Auuu! - Co?
00:00:53:UU, to rura!
00:00:55:Tu jestem Charlie, wszystko gra?
00:00:59:Gdzie jeste??
00:01:01:Co Ty chcesz mnie zabi??
00:01:02:Przepraszam szefie ale to ta rura...
00:01:04:Niechno spr?buj? tego!
00:01:08:Czy tu nie ma przypadkiem wody?
00:01:11:Nie Charlie woda jest oznaczona
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{858}{931}- ªefu'...|- S-a întâmplat ceva.
{932}{967}Ce s-a întâmplat?
{968}{1065}Vei avea obiectul azi,|aºa cum ne-am înþeles.
{1066}{1144}E ca ºi cum l-ai avea.
{1145}{1194}Nu se mai poate întâmpla nimic rãu.
{1195}{1262}Javrã mizerabilã!
{1263}{1331}Nu mã trata ca pe o javrã!
{1332}{1391}- ªtii cuvântul rãbdare?|- Liniºte!
{1392}{1544}Atât timp cât sunt câini|implicaþi, totul poate merge rãu!
{1545}{1618}{Y:i}Sã iau asta ca pe un nu.
{1619}{1735}Dumnezeule, ce capsoman!
{1806}{1893}Pãstreazã-þi moneda.
{2684}{2829}{Y:bi}Toþi cãþeii ajung în Rai 2
{4955}{5065}Sunt onoratã sã înmânez|acest premiu.
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{450}{C:$FF8000}{Y:b}SINCRONIZARE BY|***SKY***
{451}{510}- ªefu'...|- S-a întâmplat ceva.
{511}{539}Ce s-a întâmplat?
{540}{617}Vei avea obiectul azi,|aºa cum ne-am înþeles.
{618}{680}E ca ºi cum l-ai avea.
{681}{720}Nu se mai poate întâmpla nimic rãu.
{721}{775}Javrã mizerabilã!
{776}{830}Nu mã trata ca pe o javrã!
{831}{878}- ªtii cuvântul rãbdare?|- Liniºte!
{879}{1001}Atât timp cât sunt câini|implicaþi, totul poate merge rãu!
{1002}{1060}{Y:i}Sã iau asta ca pe un nu.
{1061}{1154}Dumnezeule, ce capsoman!
{1210}{1280}Pãstreazã-þi moneda.
{1913}{2030}{Y:bi}Toþi cãþeii ajung în Rai 2
{3732}{3820}Sun
Subtitles for All Dogs Go To Heaven Ii
keywords: all, dogs, go, to, heaven, 2, 5, 1, 00, ils, goes, 1989,
original filename: All-Dogs-Go-to-Heaven-25[1].000.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{125}{225}Cred cã este ceva la stânga.
{250}{324}Nu, cealaltã stângã.
{325}{400}Asta este. Continuã.
{725}{825}Minunat.|Am praf în nas.
{850}{950}O vei mai face încã o datã?
{975}{1025}Simt...
{1125}{1199}Eºti un geniu.|Mulþumesc ºefu.|Mã bucur sã te vãd.
{1200}{1299}Unde eºti?|Ce a fost asta?
{1300}{1374}Este o þeavã.|Aici sunt Charlie. Eºti bine?
{1375}{1449}Sunt bine.
{1450}{1524}Nu, nu.|Stinge chestia asta.
{1525}{1599}Vrei sã mã omori?|Ãmi pare rãu ºefu, dar este o þeavã aici.
{1600}{1674}Voi încerca asta.
{1675}{1799}Cred cã este o þeavã de apã.|Dacã ar fi de apã ar fi verde.|Asta este roºie.
{18
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,-960 --> 00:00:00,-960
{C:$FF8000}Vizionare
{C:{preview}FF80}{Y:b}*** Placuta ***
2
00:00:03,000 --> 00:00:17,000
{C:{preview}FF80}{Y:b}Toti Cateii Ajung In Rai
3
00:00:17,040 --> 00:00:19,400
- Sefu'...
- S-a intamplat ceva.
4
00:00:19,440 --> 00:00:20,560
Ce s-a intamplat?
5
00:00:20,600 --> 00:00:23,680
Vei avea obiectul azi,
asa cum ne-am inteles.
6
00:00:23,720 --> 00:00:26,200
E ca si cum l-ai avea.
7
00:00:26,240 --> 00:00:27,800
Nu se mai poate intampla nimic rau.
8
00:00:27,840 --> 00:00:30,000
Javra mizerabila!
9
00:00:30,040 --> 00:00:32,200
Nu ma trata ca pe o javra!
Subtitles for All Dogs Go To Heaven Ii
keywords: magnum, p, i, 1988, season, 6, epic, not, confirmed, english, djj, home, sapo, pt, 6x0, 1, 2, deja, vu, 6x1, 5, all, thieves, deck, round, and, around, this, island, isn't, big, enough, never, wanted, to, go, france, anyway, the, hotel, dick, rapture, 7, of, stalking, horse, 4, mad, dogs, englishmen, 9, treasure, kalaniopuu, who, don, luis, higgins, find, rainbow, 3, summer, school, paniolo, going, 6x2, little, bit, luck, grief, photo, play, blood, honor, old, acquaintance, kona, winds,
original filename: Magnum P.I (1988) - Season 6 - DVDRip - EPiC (not confirmed) (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,233
MAGNUM: I promised
this friend of mine
2
00:00:02,302 --> 00:00:04,293
that I'd visit him
just as soon as
I got to London,
3
00:00:04,371 --> 00:00:06,896
and now I'm gonna get
a chance to see him...
4
00:00:07,207 --> 00:00:08,799
Is something wrong?
5
00:00:08,908 --> 00:00:10,239
Geoffrey's dead.
6
00:00:10,310 --> 00:00:12,403
Some say his soul
is still trapped in there
7
00:00:12,479 --> 00:00:14,913
waiting to take revenge
on the men who murdered him.
8
00:00:14,981 --> 00:0
Subtitles for All Dogs Go To Heaven Ii
keywords: american, psycho, ii, all, girl, 2002, 5, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: American Psycho II All American Girl (2002) - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{755}{797}Clara was my babysitter.
{800}{908}I was only 12 years old,|naive and somewhat trusting.
{910}{962}But all that|was about to change.
{962}{1020}Some babysitters|take you to the movies,
{1020}{1085}or roller-blading|in the park.
{1087}{1150}Mine brought me on a date|with a serial killer.
{1150}{1187}Patrick Bateman.
{1190}{1255}Not my idea|of a romantic evening.
{1280}{1320}God, look at her.
{1322}{1397}All drugged up|and tied to a chair.
{1400}{1480}I knew we should have|gone to the movies.
{1547}{1600}At first, I was scared.
{1600}{1685}I wanted to get out of there|as fast as I could.
{1687}{1755}But then...
{1755}{1805}somet
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4701}{4726}Wrong number!
{6286}{6310}I'll kill you.
{6481}{6506}Come on!
{6760}{6783}Come on!
{9374}{9411}The U.N.O.
{9414}{9461}had its 17000th meeting tonight
{9466}{9561}On global security,|the meeting was a deadlock.
{9574}{9652}Latest news:|Macau Launched her fist rocket today.
{9654}{9682}Finally...
{13247}{13268}Where is he?
{13270}{13290}He's gone.
{15210}{15243}Bye.
{16112}{16166}Right, you don't|have to believe in God,
{16169}{16230}But you must believe|in my intelligence. With this,
{16234}{16332}I've made my friend Nixon|such a world famous superstar.
{16338}{16373}What about the Watergate Scandal?
{16378}{16410}That make
Subtitles for All Dogs Go To Heaven Ii
keywords: all, that, heaven, allows, 1955, 1, cd, english, c0, ldude, engl,
original filename: All That Heaven Allows - 1955 - 1CD - English - en - ba6fa7040f9bd39bb283bf344842fde3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,353 --> 00:02:04,016
- Hi, Cary.
- Hello, Sara.
2
00:02:04,124 --> 00:02:06,024
As usual, Cary,
you're way ahead of me.
3
00:02:06,126 --> 00:02:09,527
I haven't even had time to think
of my trees, much less get them pruned.
4
00:02:09,629 --> 00:02:11,927
Oh! I can't take
credit for that.
5
00:02:12,031 --> 00:02:14,625
Martin always made the arrangements
with the nursery.
6
00:02:14,734 --> 00:02:19,467
After his death, the service
just automatically continued.
7
00:02:19,572 --> 00:02:23,064
Not that i haven't the time. With
the children away except for weekends,
8
00
Subtitles for All Dogs Go To Heaven Ii
keywords: american, psycho, ii, all, girl, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 4381-American Psycho Ii All American Girl ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{742}{789}Clear era dãdaca mea.
{791}{852}Aveam numai 12 ani.
{854}{911}Eram naivã ºi încrezãtoare,
{902}{962}dar acest lucru urma sã se schimbe.
{965}{1021}Toate dãdacele te duc la un film,
{1023}{1079}sau la o plimbare în parc.
{1081}{1152}A mea m-a dus la o întâlnire|cu un criminal în serie.
{1153}{1190}Patrick Bateman.
{1192}{1255}Nu a fost ideea mea despre o searã romanticã.
{1281}{1322}Dumnezeule, priviþi-o.
{1324}{1398}Drogatã ºi legatã de scaun.
{1409}{1483}ªtiam cã trebuia sã mergem la film.
{1549}{1617}La început îmi era fricã.
{1603}{1687}Am vrut sã plec de acolo|pe cât de repede p
Subtitles for All Dogs Go To Heaven Ii
keywords: jack, of, all, trades, 2000, 1, cd, finnish, fi, s01e0, 4, once, you, go, s01e04,
original filename: Jack of All Trades - 2000 - 1CD - Finnish - fi - 185303e364e28f58e4fbf39e3711347f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{35}Tekstityksen versionumero: 1.1|P?iv?ys: 08.09.2006
{39}{87}Kuusisataa frangia.
{91}{141}Tuosta r?tist?k?? Maksan kaksi.
{145}{235}Noin viekkaalle|asiakkaalle 597 frangia.
{239}{299}Sinua ved?tet??n. 40 frangia.
{303}{351}Pihtarit! Kitupiikit!
{355}{439}Arvoisat asiakkaat! Sovittu.
{443}{491}Ja t?m? kaupanp??lle.
{495}{584}Jos arvon neiti siit? pit??.
{594}{644}Hyvin tehty, Abdullah.
{676}{732}- Silkki? Kiinasta?|- K?skyj? Englannista.
{736}{784}Abdullah on uusia agenttejamme.
{793}{864}T?m?n mukaan saarella on supertykki.
{868}{970}- Niin kuulemma.|- Pitk? ja paksu ja ampuu j?ttilatinkeja.
{988}{1037}My?nnet??n.
{1
Subtitles for All Dogs Go To Heaven Ii
keywords: 1042, all, that, heaven, allows, 1955, na, fps, 92, 4, int, hfdx, nfo, eng,
original filename: 10423-All_That_Heaven_Allows_(1955)-NA_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
HFDX present
ÃÃ_
ÃÃÃÃ All That Heaven Allows (1955)
ÃÃÃÃ
ÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃÃ Genre.........:Drama / Romance (more)
ÃÃÃÃ Release date..:09/23/2004
ÃÃÃÃ, __ Video Codec...:XviD
±ÃÃÃÃ
Subtitles for All Dogs Go To Heaven Ii
keywords: gungrave, 2003, 2, 9, 7, fps, 4, go, ro, young, dogs, 1, destroyer, in, the, dusk, rain,
original filename: 34738-Gungrave_(2003)-29_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{49}{164}Traducerea ºi adaptarea dupã TKM:|KenyaSong
{3024}{3160}Cei mai mulþi care mor|lasã pe cineva în urmã.
{3191}{3315}ªi astãzi, încã un pãrinte,|un prieten, un vecin...
{3337}{3431}...vin sã-ºi plângã morþii.
{3462}{3564}Dintotdeauna a fost la fel.
{3607}{3681}Totuºi, statisticile din acest|oraº sunt prea umflate...
{3694}{3771}Da... Asta e.
{3851}{3917}Eºti sigur cã nu trebuie|sã mergi sã o vezi pe Maria?
{3975}{4053}Nu participi la funerarii?
{4092}{4264}Brandon...
{4284}{4335}Eram gata sã ne batem cu Deed.
{4361}{4426}Fratele lui era din mafie.
{4446}{4505}Pistolul lui Kenny era o jucãrie.
{4533}{4588}Su
Subtitles for All Dogs Go To Heaven Ii
keywords: house, 2x1, 5, clueless, 6, safe, 7, all, in, 8, sleeping, dogs, lie, 9, vs, god, 2x2, euphoria,
original filename: 64757.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,873 --> 00:00:12,271
[Sneezes]
2
00:00:15,066 --> 00:00:17,014
[Sneezes]
3
00:00:20,725 --> 00:00:26,707
[Electronic voice from scale]
You're weight is 1-1-3.9 pounds.
4
00:00:32,800 --> 00:00:34,790
Are you gonna make me hurt you?
5
00:00:35,309 --> 00:00:38,710
- I didn't think so.
- [Screams]
6
00:00:41,586 --> 00:00:43,280
[Crashes]
No!
7
00:01:12,063 --> 00:01:13,546
Are you all right?
8
00:01:13,978 --> 00:01:15,463
Did I hurt you?
9
00:01:18,465 --> 00:01:19,612
Bob!
10
00:01:20,326 --> 00:01:21,678
Bob, what's wrong?
11
00:01:21,949 --> 00:01:23,985
W
Subtitles for All Dogs Go To Heaven Ii
keywords: 1x0, 1, horse, sense, 2, dogs, days, 3, it, takes, all, kinds, 4, calf, love, 5, out, of, practice, 6, nothing, like, experience,
original filename: 54069.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,438 --> 00:01:09,828
Magnifico animale.
2
00:01:10,920 --> 00:01:13,194
E' un cavallo.
3
00:01:14,560 --> 00:01:16,790
Si, lo so.
4
00:01:16,879 --> 00:01:18,438
E' bello da vedere.
5
00:01:18,519 --> 00:01:23,230
Lo sa, che non sono tutti scomparsi,
sostituiti dal trattore.
6
00:01:23,319 --> 00:01:26,471
Allora, lei ha arato con il cavallo
e il trattore?
7
00:01:26,560 --> 00:01:28,915
Er, bene... Non esattamente.
8
00:01:29,000 --> 00:01:30,956
Lo pensavo.
9
00:01:53,519 --> 00:01:56,191
- Gran posto, vero?
- Non grande quanto Leeds.
10
00:01:56,280 --> 00:01:5
Subtitles for All Dogs Go To Heaven Ii
keywords: sex, and, the, city, 1998, 1, cd, english, en, s3e0, 2, politically, erect, ravydavy, s3e02, s3e1, 6, frenemies, s3e16, 4, another, s3e14, are, we, sluts, s3e06, big, time, s3e08, 3, escape, from, new, york, s3e13, 9, easy, come, go, s3e09, 5, hot, child, in, s3e15, no, ifs, or, butts, s3e05, 7, what, goes, around, comes, s3e17, where, there's, smoke, s3e01, cock, a, doodle, doo, s3e18, running, with, scissors, s3e11, drama, queens, s3e07, boy, girl, s3e04, all, nothing, s3e10,
original filename: Sex and the City - 1998 - 18CD - English - en - 686dd2d4b77b94054a36c30d07a68468.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,297 --> 00:00:49,595
Ihad been dating politician Bill Kelley
2
00:00:49,732 --> 00:00:51,199
for three weeks.
3
00:00:51,334 --> 00:00:55,737
Since most of our time was spent
campaigning, I dressed the part.
4
00:00:55,939 --> 00:00:57,907
I found some vintage Halston
5
00:00:58,074 --> 00:01:00,099
and did a spin on Jackie Kennedy.
6
00:01:00,276 --> 00:01:02,176
The early years.
7
00:01:09,452 --> 00:01:10,919
Who here knows
8
00:01:11,054 --> 00:01:12,715
what a city comptroller does?
9
00:01:14,324 --> 00:01:15,814
You do?
10
00:01:15,992 --> 00:01:17,823
We mad
Subtitles for All Dogs Go To Heaven Ii
keywords: sex, and, the, city, 1998, season, 3, pt, djj, home, sapo, s03e0, attack, of, five, foot, ten, woman, s03e03, s03e1, 2, dont, ask, tell, s03e12, cock, a, doodle, do!, s03e18, where, there's, smoke, s03e01, running, with, scissors, s03e11, all, or, nothing, s03e10, 6, are, we, sluts, s03e06, big, time, s03e08, 7, drama, queens, s03e07, 4, another, s03e14, 5, no, ifs, ands, butts, s03e05, escape, from, new, york, s03e13, hot, child, in, s03e15, 9, easy, come, go, s03e09, frenemies, s03e16, politically, erect, s03e02, what, goes, around, comes, s03e17, boy, girl, s03e04,
original filename: Sex And The City (1998) - Season 3 - DVDRip (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:12,200
o sexo e a cidade
2
00:00:34,300 --> 00:00:37,900
Carrie Bradshaw sabe o que ? o bom sexo
(e n?o tem medo de perguntar)
3
00:00:42,500 --> 00:00:45,800
ataque da mulher de 1,78 m
4
00:00:46,900 --> 00:00:50,100
<i>H? poucas coisas que adoro tanto
como o pequeno-almo?o de domingo.</i>
5
00:00:50,300 --> 00:00:51,800
<i>Podemos dormir at? ao meio-dia</i>
6
00:00:52,100 --> 00:00:54,300
<i>e ainda nos servem ovos
na cidade inteira.</i>
7
00:00:54,500 --> 00:00:56,700
<i>O ?lcool vem, com frequ?ncia, inclu?do.</i>
8
00:00:57,000 --> 00:00:58,500
<i>E ? o ?n
Subtitles for All Dogs Go To Heaven Ii
keywords: metalocalypse, season, 1, all, subtitles, english, 1x1, 2, murdering, outside, the, box, en, 8, girlfriendklok, 5, religionklok, 1x0, 9, mordland, 4, dethtroll, snakes, barrels, curse, of, dethklok, skwisklok, 7, performance, 6, dethkids, 3, go, forth, die, 1x2, has, begun, dethclown, dethwater, bluesklok, dethkomedy, dethstars, dethfam, fat, kid, detharmonic, a, fatklok, happy, dethday,
original filename: metalocalypse-season-1-all-subtitles-metalocalypse-english-subtitles.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,104 --> 00:00:06,165
I am such one tired guy.
How come shopping is so stupid?
2
00:00:06,208 --> 00:00:09,006
- Whats I have now all this stuff. What I do?
- Yeah. You know what?
3
00:00:09,044 --> 00:00:12,241
- Throw everything away. That's what I do.
- Now I throws it away?
4
00:00:12,280 --> 00:00:14,680
- You're just going to die anyway.
- Guess it's full circle.
5
00:00:14,716 --> 00:00:17,048
- Good-bye. Burn it.
- OK.
6
00:00:18,353 --> 00:00:20,981
- I thought you hated wearing a watch.
- I smash them.
7
00:00:22,090 --> 00:00:23,284
Can I try to do that?
8
00:00
Subtitles for All Dogs Go To Heaven Ii
keywords: battlestar, galactica, 2006, season, 3, s03e05, collaborators, ws, dsr, crimson, s03e18, the, also, rises, orenji, s03e09, unfinished, business, s03e15, day, in, life, s03e08, hero, s03e19, crossroads, part, 2, sd, s03e10, passage, s03e12, rapture, dsrip, aaf, s03e04, exodus, s03e13, taking, break, from, all, your, worries, s03e07, measure, of, salvation, s03e16, dirty, hands, s03e11, eye, jupiter, s03e06, torn, s03e03, kyr, s03e02, precipice, omicron, s03e14, woman, s03e17, maelstrom, s03e20, ii, s03e01, occupation,
original filename: Battlestar.Galactica.2006.Season.3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,050 --> 00:00:03,040
De Cylons zijn gemaakt door de mens
2
00:00:03,240 --> 00:00:06,350
Ze rebelleerden.
3
00:00:07,150 --> 00:00:09,760
Ze evolueerden
4
00:00:09,950 --> 00:00:13,140
Er zijn vele kopie?n
5
00:00:16,570 --> 00:00:19,130
en ze hebben een plan.
6
00:00:20,640 --> 00:00:23,279
Wat voorafging in Battlestar Galactica
7
00:00:23,280 --> 00:00:26,629
Je zult me in je armen houden
en zeggen dat je van me houdt.
8
00:00:26,630 --> 00:00:28,540
Je bent gek.
9
00:00:30,800 --> 00:00:35,629
Jij vermoordt me, ik word gedownload,
ik kom terug, en we beginnen opnieuw
Subtitles for All Dogs Go To Heaven Ii
keywords: buffy, the, vampire, slayer, 1997, season, 6, btuga, pt, djj, home, sapo, s06e1, wrecked, s06e10, s06e0, 3, after, life, s06e03, s06e2, villains, s06e20, once, more, with, feeling, s06e07, 5, serial, s06e05, two, to, go, s06e21, hells, bells, s06e16, normal, again, s06e17, 9, smashed, s06e09, bargaining, part, s06e01, gone, s06e11, seeing, red, s06e19, 4, flooded, s06e04, all, way, s06e06, doublemeat, palace, s06e12, older, and, far, away, s06e14, 8, tabula, rasa, s06e08, dead, things, s06e13, as, you, were, s06e15, grave, s06e22, entropy, s06e18,
original filename: Buffy the Vampire Slayer (1997) - Season 6 - DVDRip - BTuga (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,100 --> 00:00:05,100
Anteriormente.
2
00:00:05,000 --> 00:00:08,000
N?o ?s t?o desdentada como eu pensava.
3
00:00:08,000 --> 00:00:10,000
- Como?
- Voltastes diferente.
4
00:00:10,000 --> 00:00:14,000
Est?s usando muita magia.O que querias
que eu fizesse, me sentasse e calasse a boca?
5
00:00:15,000 --> 00:00:16,000
Bem seria um bom come?o.
6
00:00:16,000 --> 00:00:19,000
- Esquece.
- Eu sei que usastes aquele feiti?o em mim.
7
00:00:19,000 --> 00:00:20,000
O que tem de errado contigo?
8
00:00:20,000 --> 00:00:24,000
- Acho que isso n?o vai dar certo.
- Est?s dizendo que
Subtitles for All Dogs Go To Heaven Ii
keywords: buffy, the, vampire, slayer, season, 6, divxnurkka, net, 6x0, all, way, 7, once, more, with, feeling, 6x1, 3, dead, things, 8, tabula, rasa, normal, again, 5, as, you, were, 6x2, two, to, go, grave, 9, seeing, red, 4, older, and, far, away, doublemeat, palace, wrecked, smashed, bargaining, villians, after, life, serial, hells, bells, gone, entropy, flooded,
original filename: Buffy The Vampire Slayer - Season 6 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,342 --> 00:00:06,541
- Aiemmin tapahtunutta:
- Anya, mikä sinua vaivaa?
2
00:00:06,623 --> 00:00:11,060
Ensin annat minulle kauniin
sormuksen, sitten en saa pitää sitä.
3
00:00:11,983 --> 00:00:14,134
Etkö halua mennä naimisiin?
4
00:00:14,224 --> 00:00:17,534
Tara, olen tarpeeksi vanha
tekemään tutkimusta.
5
00:00:18,304 --> 00:00:22,662
Teet siis nyt tutkimusta? Haluatko
kahvin ja tupakka-askinkin?
6
00:00:22,745 --> 00:00:26,420
- Miksi minä välittäisin tästä?
- Koska he vievät sinut pois.
7
00:00:26,665 --> 00:00:32,024
Jollen saa sinua menemään kouluun,
e