Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for All Dogs Go To Heaven 2 1996
Subtitles for All Dogs Go To Heaven 2 1996
keywords: 1487, all, dogs, go, to, heaven, 2, 1996, 3, 9, fps,
original filename: 14875-All_Dogs_Go_to_Heaven_2_(1996)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{100}{450}{C:$FF8000}SINCRONIZARE BY|{C:{preview}FF80}{Y:b}***SKY***
{451}{510}- ªefu'...|- S-a întâmplat ceva.
{511}{539}Ce s-a întâmplat?
{540}{617}Vei avea obiectul azi,|aºa cum ne-am înþeles.
{618}{680}E ca ºi cum l-ai avea.
{681}{720}Nu se mai poate întâmpla nimic rãu.
{721}{775}Javrã mizerabilã!
{776}{830}Nu mã trata ca pe o javrã!
{831}{878}- ªtii cuvântul rãbdare?|- Liniºte!
{879}{1001}Atât timp cât sunt câini|implicaþi, totul poate merge rãu!
{1002}{1060}{Y:i}Sã iau asta ca pe un nu.
{1061}{1154}Dumnezeule, ce capsoman!
{1210}{1280}Pãstreazã-þi moneda.
{1913}{2030}{Y:bi}Toþi cãþeii ajung Ã
Subtitles for All Dogs Go To Heaven 2 1996
keywords: all, dogs, go, to, heaven, 2, 1996, 3, 9, 7, fps, ils, goes,
original filename: 42478-All_Dogs_Go_to_Heaven_2_(1996)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,-960 --> 00:00:00,-960
{C:$FF8000}Vizionare
{C:{preview}FF80}{Y:b}*** Placuta ***
2
00:00:03,000 --> 00:00:17,000
{C:{preview}FF80}{Y:b}Toti Cateii Ajung In Rai
3
00:00:17,040 --> 00:00:19,400
- Sefu'...
- S-a intamplat ceva.
4
00:00:19,440 --> 00:00:20,560
Ce s-a intamplat?
5
00:00:20,600 --> 00:00:23,680
Vei avea obiectul azi,
asa cum ne-am inteles.
6
00:00:23,720 --> 00:00:26,200
E ca si cum l-ai avea.
7
00:00:26,240 --> 00:00:27,800
Nu se mai poate intampla nimic rau.
8
00:00:27,840 --> 00:00:30,000
Javra mizerabila!
9
00:00:30,040 --> 00:00:32,200
Nu ma trata ca pe o javra!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{858}{931}- ªefu'...|- S-a întâmplat ceva.
{932}{967}Ce s-a întâmplat?
{968}{1065}Vei avea obiectul azi,|aºa cum ne-am înþeles.
{1066}{1144}E ca ºi cum l-ai avea.
{1145}{1194}Nu se mai poate întâmpla nimic rãu.
{1195}{1262}Javrã mizerabilã!
{1263}{1331}Nu mã trata ca pe o javrã!
{1332}{1391}- ªtii cuvântul rãbdare?|- Liniºte!
{1392}{1544}Atât timp cât sunt câini|implicaþi, totul poate merge rãu!
{1545}{1618}{Y:i}Sã iau asta ca pe un nu.
{1619}{1735}Dumnezeule, ce capsoman!
{1806}{1893}Pãstreazã-þi moneda.
{2684}{2829}{Y:bi}Toþi cãþeii ajung în Rai 2
{4955}{5065}Sunt onoratã sã înmânez|acest premiu.
{
Subtitles for All Dogs Go To Heaven 2 1996
keywords: all, dogs, go, to, heaven, 2, 1996, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 22025-All_Dogs_Go_to_Heaven_2_(1996)-23_97_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{701}{760}- ªefu'...|- S-a întâmplat ceva.
{761}{789}Ce s-a întâmplat?
{790}{867}Vei avea obiectul azi,|aºa cum ne-am înþeles.
{868}{930}E ca ºi cum l-ai avea.
{931}{970}Nu se mai poate întâmpla nimic rãu.
{971}{1025}Javrã mizerabilã!
{1026}{1080}Nu mã trata ca pe o javrã!
{1081}{1128}- ªtii cuvântul rãbdare?|- Liniºte!
{1129}{1251}Atât timp cât sunt câini|implicaþi, totul poate merge rãu!
{1252}{1310}{Y:i}Sã iau asta ca pe un nu.
{1311}{1404}Dumnezeule, ce capsoman!
{1460}{1530}Pãstreazã-þi moneda.
{2163}{2280}{Y:bi}Toþi cãþeii ajung în Rai 2
{3982}{4070}Sunt onoratã sã înmânez|acest pr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{450}{C:$FF8000}{Y:b}SINCRONIZARE BY|***SKY***
{451}{510}- ªefu'...|- S-a întâmplat ceva.
{511}{539}Ce s-a întâmplat?
{540}{617}Vei avea obiectul azi,|aºa cum ne-am înþeles.
{618}{680}E ca ºi cum l-ai avea.
{681}{720}Nu se mai poate întâmpla nimic rãu.
{721}{775}Javrã mizerabilã!
{776}{830}Nu mã trata ca pe o javrã!
{831}{878}- ªtii cuvântul rãbdare?|- Liniºte!
{879}{1001}Atât timp cât sunt câini|implicaþi, totul poate merge rãu!
{1002}{1060}{Y:i}Sã iau asta ca pe un nu.
{1061}{1154}Dumnezeule, ce capsoman!
{1210}{1280}Pãstreazã-þi moneda.
{1913}{2030}{Y:bi}Toþi cãþeii ajung în Rai 2
{3732}{3820}Sun
Subtitles for All Dogs Go To Heaven 2 1996
keywords: all, dogs, go, to, heaven, ii, 1996, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 30345-All_Dogs_Go_to_Heaven_II_(1996)-23_97_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}{C:$FF8000}Vizionare|{C:{preview}FF80}{Y:b}*** Placuta ***
{100}{450}{C:{preview}FF80}{Y:b}Toti Cateii Ajung In Rai
{451}{510}- Sefu'...|- S-a intamplat ceva.
{511}{539}Ce s-a intamplat?
{540}{617}Vei avea obiectul azi,|asa cum ne-am inteles.
{618}{680}E ca si cum l-ai avea.
{681}{720}Nu se mai poate intampla nimic rau.
{721}{775}Javra mizerabila!
{776}{830}Nu ma trata ca pe o javra!
{831}{878}- Stii cuvantul rabdare?|- Liniste!
{879}{1001}Atat timp cat sunt caini|implicati, totul poate merge rau!
{1002}{1060}{Y:i}Sa iau asta ca pe un nu.
{1061}{1154}Dumnezeule, ce capsoman!
{1210}{1280}Pastreaza-ti moneda.
{1913}{2030}{Y:bi}Toti cateii ajun
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{858}{931}- ªefu'...|- S-a întâmplat ceva.
{932}{967}Ce s-a întâmplat?
{968}{1065}Vei avea obiectul azi,|aºa cum ne-am înþeles.
{1066}{1144}E ca ºi cum l-ai avea.
{1145}{1194}Nu se mai poate întâmpla nimic rãu.
{1195}{1262}Javrã mizerabilã!
{1263}{1331}Nu mã trata ca pe o javrã!
{1332}{1391}- ªtii cuvântul rãbdare?|- Liniºte!
{1392}{1544}Atât timp cât sunt câini|implicaþi, totul poate merge rãu!
{1545}{1618}{Y:i}Sã iau asta ca pe un nu.
{1619}{1735}Dumnezeule, ce capsoman!
{1806}{1893}Pãstreazã-þi moneda.
{2684}{2829}{Y:bi}Toþi cãþeii ajung în Rai 2
{4955}{5065}Sunt onoratã sã înmânez|acest premiu.
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{450}{C:$FF8000}{Y:b}SINCRONIZARE BY|***SKY***
{451}{510}- ªefu'...|- S-a întâmplat ceva.
{511}{539}Ce s-a întâmplat?
{540}{617}Vei avea obiectul azi,|aºa cum ne-am înþeles.
{618}{680}E ca ºi cum l-ai avea.
{681}{720}Nu se mai poate întâmpla nimic rãu.
{721}{775}Javrã mizerabilã!
{776}{830}Nu mã trata ca pe o javrã!
{831}{878}- ªtii cuvântul rãbdare?|- Liniºte!
{879}{1001}Atât timp cât sunt câini|implicaþi, totul poate merge rãu!
{1002}{1060}{Y:i}Sã iau asta ca pe un nu.
{1061}{1154}Dumnezeule, ce capsoman!
{1210}{1280}Pãstreazã-þi moneda.
{1913}{2030}{Y:bi}Toþi cãþeii ajung în Rai 2
{3732}{3820}Sun
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,-960 --> 00:00:00,-960
{C:$FF8000}Vizionare
{C:{preview}FF80}{Y:b}*** Placuta ***
2
00:00:03,000 --> 00:00:17,000
{C:{preview}FF80}{Y:b}Toti Cateii Ajung In Rai
3
00:00:17,040 --> 00:00:19,400
- Sefu'...
- S-a intamplat ceva.
4
00:00:19,440 --> 00:00:20,560
Ce s-a intamplat?
5
00:00:20,600 --> 00:00:23,680
Vei avea obiectul azi,
asa cum ne-am inteles.
6
00:00:23,720 --> 00:00:26,200
E ca si cum l-ai avea.
7
00:00:26,240 --> 00:00:27,800
Nu se mai poate intampla nimic rau.
8
00:00:27,840 --> 00:00:30,000
Javra mizerabila!
9
00:00:30,040 --> 00:00:32,200
Nu ma trata ca pe o javra!
Subtitles for All Dogs Go To Heaven 2 1996
keywords: all, dogs, go, to, heaven, 1989, 2, 3, 7, fps, ils, goes,
original filename: 42477-All_Dogs_Go_to_Heaven_(1989)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,000 --> 00:00:16,000
Cred cã este ceva la stânga.
2
00:00:17,000 --> 00:00:19,960
Nu, cealaltã stângã.
3
00:00:20,000 --> 00:00:23,000
Asta este. Continuã.
4
00:00:36,000 --> 00:00:40,000
Minunat.
Am praf în nas.
5
00:00:41,000 --> 00:00:45,000
O vei mai face încã o datã?
6
00:00:46,000 --> 00:00:48,000
Simt...
7
00:00:52,000 --> 00:00:54,960
Eºti un geniu.
Mulþumesc ºefu.
Mã bucur sã te vãd.
8
00:00:55,000 --> 00:00:58,960
Unde eºti?
Ce a fost asta?
9
00:00:59,000 --> 00:01:01,960
Este o þeavã.
Aici sunt Charlie. Eºti bine?
10
00:01:02,000 --
Subtitles for All Dogs Go To Heaven 2 1996
keywords: all, dogs, go, to, heaven, i, 1989, 2, 3, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 30328-All_Dogs_Go_to_Heaven_I_(1989)-23_97_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{125}{225}Cred ca este ceva la stanga.
{250}{324}Nu, cealalta stanga.
{325}{400}Asta este. Continua.
{725}{825}Minunat.|Am praf in nas.
{850}{950}O vei mai face inca o data?
{975}{1025}Simt...
{1125}{1199}Esti un geniu.|Multumesc sefu.|Ma bucur sa te vad.
{1200}{1299}Unde esti?|Ce a fost asta?
{1300}{1374}Este o teava.|Aici sunt Charlie. Esti bine?
{1375}{1449}Sunt bine.
{1450}{1524}Nu, nu.|Stinge chestia asta.
{1525}{1599}Vrei sa ma omori?|Imi pare rau sefu, dar este o teava aici.
{1600}{1674}Voi incerca asta.
{1675}{1799}Cred ca este o teava de apa.|Daca ar fi de apa ar fi verde.|Asta este rosie.
{1800}{1950}Cine stie culorile?|Asa es
Subtitles for All Dogs Go To Heaven 2 1996
keywords: all, dogs, go, to, heaven, 1989, 1, cd, serbian, sr,
original filename: All Dogs Go to Heaven - 1989 - 1CD - Serbian - sr - 276862d9f5ecb36d7ea961dc6448f3a7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,720 --> 00:00:05,744
Itchy,
2
00:00:05,792 --> 00:00:07,711
jo? malo levo!
3
00:00:08,192 --> 00:00:09,392
Sada!
4
00:00:09,440 --> 00:00:10,544
Udri!
5
00:00:10,592 --> 00:00:12,993
Ne, ne!
Tvoje drugo levo!
6
00:00:13,041 --> 00:00:14,561
To je to!
7
00:00:14,609 --> 00:00:16,047
Nastavi, nastavi!
8
00:00:16,095 --> 00:00:17,488
Skoro si uspeo!
9
00:00:17,536 --> 00:00:18,592
Jao...
10
00:00:19,071 --> 00:00:19,551
Itchy, ?ta je to?
11
00:00:20,031 --> 00:00:21,472
Ap... ap...
12
00:00:21,520 --> 00:00:22,455
Jesi li dobro?
13
00:00:22,503 --> 00:00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{125}{225}Cred cã este ceva la stânga.
{250}{324}Nu, cealaltã stângã.
{325}{400}Asta este. Continuã.
{725}{825}Minunat.|Am praf în nas.
{850}{950}O vei mai face încã o datã?
{975}{1025}Simt...
{1125}{1199}Eºti un geniu.|Mulþumesc ºefu.|Mã bucur sã te vãd.
{1200}{1299}Unde eºti?|Ce a fost asta?
{1300}{1374}Este o þeavã.|Aici sunt Charlie. Eºti bine?
{1375}{1449}Sunt bine.
{1450}{1524}Nu, nu.|Stinge chestia asta.
{1525}{1599}Vrei sã mã omori?|Ãmi pare rãu ºefu, dar este o þeavã aici.
{1600}{1674}Voi încerca asta.
{1675}{1799}Cred cã este o þeavã de apã.|Dacã ar fi de apã ar fi verde.|Asta este roºie.
{18
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,419 --> 00:00:21,921
CAPTIONING MADE POSSIBLE BY
MGM HOME ENTERTAINMENT
2
00:00:22,422 --> 00:00:23,506
[TAPPING ON METAL]
3
00:00:23,506 --> 00:00:24,624
[WHISPERING]
Itchy,
4
00:00:24,624 --> 00:00:26,626
a few more degrees
to the left!
5
00:00:27,127 --> 00:00:28,128
Now!
6
00:00:28,128 --> 00:00:29,629
Tap!
7
00:00:29,629 --> 00:00:32,132
No, no!
Your other left!
8
00:00:32,132 --> 00:00:33,817
That's it!
9
00:00:33,817 --> 00:00:35,618
Keep coming,
keep coming!
10
00:00:35,618 --> 00:00:36,820
You're almost through!
11
00:00:36,820 --> 00:00:37,971
YOW
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{125}{225}Cred cã este ceva la stânga.
{250}{324}Nu, cealaltã stângã.
{325}{400}Asta este. Continuã.
{725}{825}Minunat.|Am praf în nas.
{850}{950}O vei mai face încã o datã?
{975}{1025}Simt...
{1125}{1199}Eºti un geniu.|Mulþumesc ºefu.|Mã bucur sã te vãd.
{1200}{1299}Unde eºti?|Ce a fost asta?
{1300}{1374}Este o þeavã.|Aici sunt Charlie. Eºti bine?
{1375}{1449}Sunt bine.
{1450}{1524}Nu, nu.|Stinge chestia asta.
{1525}{1599}Vrei sã mã omori?|Ãmi pare rãu ºefu, dar este o þeavã aici.
{1600}{1674}Voi încerca asta.
{1675}{1799}Cred cã este o þeavã de apã.|Dacã ar fi de apã ar fi verde.|Asta este roºie.
{18
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{125}{225}Cred cã este ceva la stânga.
{250}{324}Nu, cealaltã stângã.
{325}{400}Asta este. Continuã.
{725}{825}Minunat.|Am praf în nas.
{850}{950}O vei mai face încã o datã?
{975}{1025}Simt...
{1125}{1199}Eºti un geniu.|Mulþumesc ºefu.|Mã bucur sã te vãd.
{1200}{1299}Unde eºti?|Ce a fost asta?
{1300}{1374}Este o þeavã.|Aici sunt Charlie. Eºti bine?
{1375}{1449}Sunt bine.
{1450}{1524}Nu, nu.|Stinge chestia asta.
{1525}{1599}Vrei sã mã omori?|Ãmi pare rãu ºefu, dar este o þeavã aici.
{1600}{1674}Voi încerca asta.
{1675}{1799}Cred cã este o þeavã de apã.|Dacã ar fi de apã ar fi verde.|Asta este roºie.
{18
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{470}{542}Prevod in priredba:|PBELAJ
{590}{660}Richy. Pojdi za nekaj stopinj bolj v levo.
{675}{724}Zdaj, teptaj!
{740}{800}Ne, ne. Bolj na levo!
{811}{890}Tako. Nadaljuj, samo nadaljuj.|Še malo, pa se boš prebil.
{896}{1013}-Hja.- Ritchy, kaj je?|-Idi-Idi-Ha.- Je vse v redu s teboj?
{1017}{1189}-Hidi-Ha.- Konèaj s tem zdaj!|Haidi-Hidi-Tum-Mani-A.....Aaaapèih!
{1191}{1275}Enkratno!|Oprosti šef, v nosu imam umazanijo.
{1320}{1341}Boš to spet naredil?
{1350}{1580}Joo...umakni...se...|Jaz...poèutim...aaa...pèih! Apèih.
{1582}{1625}Ti si genij!|Hvala šef.
{1628}{1696}Vesel sem, da te vidim.|Kje pa si? Auv.
{1713}{1794}Kaj? Kaj je bi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{125}{225}Cred cã este ceva la stânga.
{250}{324}Nu, cealaltã stângã.
{325}{400}Asta este. Continuã.
{725}{825}Minunat.|Am praf în nas.
{850}{950}O vei mai face încã o datã?
{975}{1025}Simt...
{1125}{1199}Eºti un geniu.|Mulþumesc ºefu.|Mã bucur sã te vãd.
{1200}{1299}Unde eºti?|Ce a fost asta?
{1300}{1374}Este o þeavã.|Aici sunt Charlie. Eºti bine?
{1375}{1449}Sunt bine.
{1450}{1524}Nu, nu.|Stinge chestia asta.
{1525}{1599}Vrei sã mã omori?|Ãmi pare rãu ºefu, dar este o þeavã aici.
{1600}{1674}Voi încerca asta.
{1675}{1799}Cred cã este o þeavã de apã.|Dacã ar fi de apã ar fi verde.|Asta este roºie.
{18
Subtitles for All Dogs Go To Heaven 2 1996
keywords: all, dogs, go, to, heaven, 1989, divx, 3, lm, lightning, sharethefiles, com,
original filename: Id036160.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: DIV3 576x432 25.0fps 699.4 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:15:Co to by?o?
00:00:17:Nadchodz?! Nadchodz?!
00:00:21:- Co jest Itchy? Jeste? ca?y?
00:00:31:- Wspaniale. - Przepraszam Szefie. Sw?dzi mnie nos.
00:00:35:Znowu to zrobi?e??
00:00:39:Odsu? si?.
00:00:45:- Itchy! Jeste? geniuszem! - Ciesz? si? ?e to s?ysz?.
00:00:48:Gdzie jeste??
00:00:51:- Auuu! - Co?
00:00:53:UU, to rura!
00:00:55:Tu jestem Charlie, wszystko gra?
00:00:59:Gdzie jeste??
00:01:01:Co Ty chcesz mnie zabi??
00:01:02:Przepraszam szefie ale to ta rura...
00:01:04:Niechno spr?buj? tego!
00:01:08:Czy tu nie ma przypadkiem wody?
00:01:11:Nie Charlie woda jest oznaczona
Subtitles for All Dogs Go To Heaven 2 1996
keywords: all, dogs, go, to, heaven, 2, 5, 1, 00, ils, goes, 1989,
original filename: All-Dogs-Go-to-Heaven-25[1].000.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{125}{225}Cred cã este ceva la stânga.
{250}{324}Nu, cealaltã stângã.
{325}{400}Asta este. Continuã.
{725}{825}Minunat.|Am praf în nas.
{850}{950}O vei mai face încã o datã?
{975}{1025}Simt...
{1125}{1199}Eºti un geniu.|Mulþumesc ºefu.|Mã bucur sã te vãd.
{1200}{1299}Unde eºti?|Ce a fost asta?
{1300}{1374}Este o þeavã.|Aici sunt Charlie. Eºti bine?
{1375}{1449}Sunt bine.
{1450}{1524}Nu, nu.|Stinge chestia asta.
{1525}{1599}Vrei sã mã omori?|Ãmi pare rãu ºefu, dar este o þeavã aici.
{1600}{1674}Voi încerca asta.
{1675}{1799}Cred cã este o þeavã de apã.|Dacã ar fi de apã ar fi verde.|Asta este roºie.
{18
Subtitles for All Dogs Go To Heaven 2 1996
keywords: magnum, p, i, 1988, season, 6, epic, not, confirmed, english, djj, home, sapo, pt, 6x0, 1, 2, deja, vu, 6x1, 5, all, thieves, deck, round, and, around, this, island, isn't, big, enough, never, wanted, to, go, france, anyway, the, hotel, dick, rapture, 7, of, stalking, horse, 4, mad, dogs, englishmen, 9, treasure, kalaniopuu, who, don, luis, higgins, find, rainbow, 3, summer, school, paniolo, going, 6x2, little, bit, luck, grief, photo, play, blood, honor, old, acquaintance, kona, winds,
original filename: Magnum P.I (1988) - Season 6 - DVDRip - EPiC (not confirmed) (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,233
MAGNUM: I promised
this friend of mine
2
00:00:02,302 --> 00:00:04,293
that I'd visit him
just as soon as
I got to London,
3
00:00:04,371 --> 00:00:06,896
and now I'm gonna get
a chance to see him...
4
00:00:07,207 --> 00:00:08,799
Is something wrong?
5
00:00:08,908 --> 00:00:10,239
Geoffrey's dead.
6
00:00:10,310 --> 00:00:12,403
Some say his soul
is still trapped in there
7
00:00:12,479 --> 00:00:14,913
waiting to take revenge
on the men who murdered him.
8
00:00:14,981 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,123 --> 00:00:26,092
EL AMOR ES TODO LO QUE HAY
2
00:01:03,530 --> 00:01:05,293
Erase una vez...
3
00:01:05,331 --> 00:01:07,663
hace como tres meses
un martes...
4
00:01:07,700 --> 00:01:11,602
sucedió algo en un lugar
tranquilo y oculto del Bronx...
5
00:01:11,638 --> 00:01:13,265
llamado City lsland...
6
00:01:13,306 --> 00:01:15,240
un lugar que es muchas cosas.
7
00:01:15,275 --> 00:01:17,175
Para el marinero, es navegar.
8
00:01:17,210 --> 00:01:18,768
Para el pescador, es pescar.
9
00:01:18,812 --> 00:01:21,781
Para el buscador de almas,
es una búsqueda del al
Subtitles for All Dogs Go To Heaven 2 1996
keywords: all, that, heaven, allows, 1955, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, divxforever, eng,
original filename: All That Heaven Allows (1955) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,353 --> 00:02:04,016
<i>- Hi, Cary.
- Hello, Sara.</i>
2
00:02:04,124 --> 00:02:06,024
<i>As usual, Cary,
you're way ahead of me.</i>
3
00:02:06,126 --> 00:02:09,527
<i>I haven't even had time to think
of my trees, much less get them pruned.</i>
4
00:02:09,629 --> 00:02:11,927
Oh! I can't take
credit for that.
5
00:02:12,031 --> 00:02:14,625
Martin always made the arrangements
with the nursery.
6
00:02:14,734 --> 00:02:19,467
After his death, the service
just automatically continued.
7
00:02:19,572 --> 00:02:23,064
Not that I haven't the time. With
the children away except f
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,000 --> 00:01:23,480
** ALL NIGHT LONG 3 **
2
00:01:23,480 --> 00:01:27,678
# Ultimul act #
3
00:01:28,259 --> 00:01:31,000
Traducerea ºi adaptarea:
gligac2002@yahoo.com
4
00:01:50,840 --> 00:01:52,280
Uitã-te la ursuleþul ãsta...
5
00:01:52,280 --> 00:01:54,240
Oh, e micuþ...
6
00:01:54,240 --> 00:01:57,550
... dar astãzi nu-þi va purta noroc.
7
00:02:07,600 --> 00:02:09,318
Haideþi, sã-i dãm drumul !
8
00:02:10,400 --> 00:02:10,991
Ce, aici ?
9
00:02:11,080 --> 00:02:12,399
Da, aici !
10
00:02:13,280 --> 00:02:16,533
Nimeni nu ne va vedea.
Nimeni nu te
Subtitles for All Dogs Go To Heaven 2 1996
keywords: the, truth, about, cats, dogs, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1996, 72, 78, 4, 25,
original filename: The_Truth_About_Cats___Dogs.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{492}Subtitles synchronized by ShooCat
{2956}{3006}Wait, wait, wait.
{3047}{3097}Oh, great.
{3111}{3161}Thanks.
{3262}{3312}Excuse me.
{3429}{3495}Don't touch that diaI. It's not Texaco's Hour.
{3497}{3600}It's Dr Abby Barnes with 'The Truth|About Cats & Dogs' and you're on the air.
{3602}{3639}- Hello?|- Hi.
{3641}{3711}Oh, hi. This is Charles from San Pedro.
{3713}{3808}My question is... l'm worriedabout|mybassethound, Clothilde.
{3810}{3895}- She doesn't wanna seem to eat.|- Well, you know what, CharIes?
{3897}{3982}Basset hounds won't eat what they|can't smell. Does she have a coId?
{3984}{4033}She is coughing a little bit.
{4035}
Subtitles for All Dogs Go To Heaven 2 1996
keywords: all, that, heaven, allows, 1955, tvrip, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: All That Heaven Allows (1955) - TVRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,000 --> 00:00:25,000
ESE 4.2.1 BETA Kullanýlarak Oluþturulmuþtur.
Rip ve Elle Düzeltme: Burak ÃAHÃN
http://ese.dizialtyazi.info
2
00:02:01,609 --> 00:02:03,777
-Selam, Cary.
-Merhaba, Sara.
3
00:02:04,277 --> 00:02:06,013
Her zamanki gibi benden
ileridesin, Cary.
4
00:02:06,112 --> 00:02:09,415
Býrak budamayý, aðaçlarýmý
düþünmeye bile vaktim olmadý.
5
00:02:09,582 --> 00:02:11,416
Bunu kesinlikle
üstüme alamam.
6
00:02:11,716 --> 00:02:13,951
Martin her zaman fidanlýkla ilgili
ayarlamalar yapardý.
7
00:02:14,385 --> 00:02:17,888
Ãlümünden sonra bu hiz
Subtitles for All Dogs Go To Heaven 2 1996
keywords: jingle, all, the, way, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1996,
original filename: Jingle All The Way - Eng - 23,976fps - 1996.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,922 --> 00:00:44,686
Look! It's Turbo Man and Booster!
2
00:00:45,592 --> 00:00:46,923
Kill them both!
3
00:00:52,966 --> 00:00:54,365
Turbo disk, anyone?
4
00:01:02,275 --> 00:01:03,173
Stop him!
5
00:01:03,377 --> 00:01:05,038
Go, go, Demon Team!
6
00:01:05,278 --> 00:01:06,336
Help, Turbo Man!
7
00:01:06,646 --> 00:01:08,113
I'm coming, Billy!
8
00:01:14,121 --> 00:01:16,282
Ta-ta, Turbo Man.
9
00:01:28,635 --> 00:01:30,626
Five seconds to ignition.
10
00:01:52,058 --> 00:01:53,889
It's Turbo Time!
11
00:02:06,206 --> 00:02:08,868
You haven't seen
the last o
Subtitles for All Dogs Go To Heaven 2 1996
keywords: truth, about, cats, and, dogs, the, napisy, ns, 1996, internal, hhs,
original filename: Truth_About_Cats_and_Dogs_The_(NAPiSY-54881).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:02:00:Wait, wait, wait!
00:02:04:[man] Oh, great.
00:02:06:Thanks.
00:02:12:Excuse me.
00:02:19:Don't touch that diaL. Lt's not Texaco's Hour.
00:02:22:Lt's Dr Abby Barnes with ''The Truth|About Cats & Dogs'' and you're on the air.
00:02:26:- Hello?|- Hi.
00:02:28:Oh, hi. This is Charles from San Pedro.
00:02:30:My question is... l'm worried about|my basset hound, Clothilde.
00:02:34:- She doesn't wanna seem to eat.|- WeLL, you know what, CharLes?
00:02:38:Basset hounds won't eat what they|can't smeLL. Does she have a coLd?
00:02:41:She is coughing a little bit.
00:02:43:Ls it Like a dry wheezing type of cough...
00:02:48:..or is it a wetter, phLegm-based cough?
00:02:51:lt'
Subtitles for All Dogs Go To Heaven 2 1996
keywords: an, all, dogs, christmas, carol, 1998, 1, cd, dutch, nl,
original filename: An All Dogs Christmas Carol - 1998 - 1CD - Dutch - nl - d99f3252a9c84957017339c2a9db22bf.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,000 --> 00:00:36,309
Mij pak je niet, slome.
2
00:00:37,160 --> 00:00:41,517
Waar ga je heen? Straks zijn we
te laat voor het verteluurtje.
3
00:00:44,240 --> 00:00:47,073
Kom terug, Scruffy.
4
00:00:49,080 --> 00:00:51,036
lk ben haar kwijt.
5
00:00:54,720 --> 00:00:57,996
- Je speelt vals.
- Jij kunt niet tegen je verlies.
6
00:00:58,560 --> 00:01:02,030
- Zijn we te laat, Anabelle?
- Het was haar schuld.
7
00:01:02,160 --> 00:01:04,355
Niet waar.
8
00:01:04,480 --> 00:01:07,836
Willen jullie dit verhaal horen of niet?
9
00:01:13,720 --> 00:01:16,234
Dit is een kerst
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x352 23.976fps 697.1 MB
{839}{929}WSZYSTKO, NA CO NIEBO ZEZWALA
{2925}{2969}Cze??, Cary.|- Cze??, Sara.
{2973}{3017}Jak zwykle, Cary,|jeste? daleko przede mn?.
{3021}{3113}Nie mia?am nawet czasu, ?eby pomy?le?|o moich drzewach, a ju? tym bardziej, ?eby je przyci??.
{3117}{3161}To nie moja zas?uga.
{3165}{3233}Martin zawsze umawia? si?|z sadownikami.
{3237}{3353}Po jego ?mierci,|automatycznie przed?u?yli umow?.
{3357}{3425}Nie jest to kwestia braku czasu. Dzieci|s? w domu tylko w weekendy,
{3429}{3496}- W sumie tylko czasu mam pod dostatkiem.|- Tak, wiem.
{3500}{3544}Wystarczy o tym.|Chod?my je??. Wszystko gotowe.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{492}Subtitles synchronized by ShooCat
{2956}{3006}Wait, wait, wait.
{3047}{3097}Oh, great.
{3111}{3161}Thanks.
{3262}{3312}Excuse me.
{3429}{3495}Don't touch that dial. It's not Texaco's Hour.
{3497}{3600}It's Dr Abby Barnes with 'The Truth|About Cats & Dogs' and you're on the air.
{3602}{3639}- Hello?|- Hi.
{3641}{3711}Oh, hi. This is Charles from San Pedro.
{3713}{3808}My question is... I'm worriedabout|mybassethound, Clothilde.
{3810}{3895}- She doesn't wanna seem to eat.|- Well, you know what, Charles?
{3897}{3982}Basset hounds won't eat what they|can't smell. Does she have a cold?
{3984}{4033}She is coughing a little bit.
{4035}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,500 --> 00:00:38,044
SX999 Ãðåïîðú÷èòåëåà ðîäèòåëñêè
êîÃòðîë:(12)
2
00:00:41,922 --> 00:00:44,686
Ãèæ! Ãóðáî Ãåà è Ãóñòúð!
3
00:00:45,592 --> 00:00:46,923
Ãáèéòå ãè è äâà ìà òà !
4
00:00:47,150 --> 00:00:49,650
ÃóåÃòèúò ÃÃ¥Ã÷úðè Ãîêñ
Ãðåäñòà âÿ:
5
00:00:52,966 --> 00:00:54,365
Ãóðáî äèñêoâå, âñè÷êèòå?
6
00:01:02,275 --> 00:01:03,173
Ãïðåòå ãî!
7
00:01:03,377 --> 00:01:05,038
Ãà âà é,äà âà é ÷óäîâèùåà îòáîð!
8
00:01:05,278 --> 00:01:06,336
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x344 25.0fps 700.2 MB|/SubEdit b.3939 (http://subedit.prv.pl)/
{3680}{3729}Chwileczk?.
{3771}{3821}?wietnie.
{3835}{3885}Dzi?kuj?.
{3986}{4035}Przepraszam.
{4153}{4219}Nie zmieniajcie programu.|To nie "Godzina w operze".
{4221}{4324}Tu dr Abby Barnes w programie|"Jak pies z kotem". Jest pan na antenie.
{4326}{4363}- Halo?|- Witam.
{4365}{4435}Dzie? dobry. M?wi Charles z San Pedro.
{4436}{4530}Mam pytanie... Martwi? si?|o moj? jamniczk?, Klotyld?.
{4533}{4617}- Chyba nie ma apetytu.|- Wiesz co, Charles?
{4620}{4704}Jamniki nie chc? je??,|kiedy trac? w?ch. Jest przezi?biona?
{4707}{4756}Troch? kaszle.
{4758}{487
Subtitles for All Dogs Go To Heaven 2 1996
keywords: the, truth, about, cats, and, dogs, 1996, dvdivx, postx, pl,
original filename: Id008445.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2960}{3009}Chwileczk?.
{3051}{3101}?wietnie.
{3115}{3165}Dzi?kuj?.
{3266}{3315}Przepraszam.
{3433}{3499}Nie zmieniajcie programu.|To nie "Godzina w operze".
{3501}{3604}Tu dr Abby Barnes w programie|"Jak pies z kotem". Jest pan na antenie.
{3606}{3643}- Halo?|- Witam.
{3645}{3715}Dzie? dobry. M?wi Charles z San Pedro.
{3716}{3810}Mam pytanie... Martwi? si?|o moj? jamniczk?, Klotyld?.
{3813}{3897}- Chyba nie ma apetytu.|- Wiesz co, Charles?
{3900}{3984}Jamniki nie chc? je??,|kiedy trac? w?ch. Jest przezi?biona?
{3987}{4036}Troch? kaszle.
{4038}{4150}Czy to taki suchy, ?wiszcz?cy kaszel,
{4152}{4240}czy raczej mokry, z flegm??
{4242}{429
Subtitles for All Dogs Go To Heaven 2 1996
keywords: all, that, heaven, allows, 1955, 2, 3, 97, 6, fps, cd, divxforever, 1,
original filename: All That Heaven Allows (1955) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{57}{114}l suppose the whole town's|talking about it.
{117}{191}Well, she phoned me.|That's why l rushed over.
{194}{268}Of course,|l didn't believe a word.
{270}{333}You should.
{337}{445}You can't be serious.|Your gardener ?
{448}{505}He isn't my gardener.
{508}{577}He did work on the trees.|You met him.
{580}{659}And even if he was,|l'm in love with him.
{661}{733}And l'm going to marry him.
{826}{915}Well, all right,|maybe l'm a snob.
{918}{987}But it isn't just a question|of whether he's a gardener.
{990}{1035}The talk won't stop at that.
{1037}{1121}They'll say he's|younger than you are.
{1124}{1191}-And the fact that you're a wido
Subtitles for All Dogs Go To Heaven 2 1996
keywords: sex, and, the, city, 1998, 1, cd, english, en, s3e0, 2, politically, erect, ravydavy, s3e02, s3e1, 6, frenemies, s3e16, 4, another, s3e14, are, we, sluts, s3e06, big, time, s3e08, 3, escape, from, new, york, s3e13, 9, easy, come, go, s3e09, 5, hot, child, in, s3e15, no, ifs, or, butts, s3e05, 7, what, goes, around, comes, s3e17, where, there's, smoke, s3e01, cock, a, doodle, doo, s3e18, running, with, scissors, s3e11, drama, queens, s3e07, boy, girl, s3e04, all, nothing, s3e10,
original filename: Sex and the City - 1998 - 18CD - English - en - 686dd2d4b77b94054a36c30d07a68468.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,297 --> 00:00:49,595
Ihad been dating politician Bill Kelley
2
00:00:49,732 --> 00:00:51,199
for three weeks.
3
00:00:51,334 --> 00:00:55,737
Since most of our time was spent
campaigning, I dressed the part.
4
00:00:55,939 --> 00:00:57,907
I found some vintage Halston
5
00:00:58,074 --> 00:01:00,099
and did a spin on Jackie Kennedy.
6
00:01:00,276 --> 00:01:02,176
The early years.
7
00:01:09,452 --> 00:01:10,919
Who here knows
8
00:01:11,054 --> 00:01:12,715
what a city comptroller does?
9
00:01:14,324 --> 00:01:15,814
You do?
10
00:01:15,992 --> 00:01:17,823
We mad
Subtitles for All Dogs Go To Heaven 2 1996
keywords: jackson, peter, 1996, the, frighteners, cd, 2, 69, 8, mo, 2005, king, kong, 3, 2002, lord, of, rings, two, towers, 2003, return, 1, 70, 1992, dead, alive, 68, 1988, meet, feebles, 1987, bad, taste, 77, 2001, fellowship, ring, go, 1995, heavenly, creatures, 4, forgotten, silver, 55,
original filename: Jackson(Peter).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,019 --> 00:00:27,987
Merde. Allez.
2
00:00:45,305 --> 00:00:46,567
CHEMIN HOLLOWAY
3
00:00:52,546 --> 00:00:54,912
Couchez-vous et restez couchée.
4
00:01:02,923 --> 00:01:04,151
Oh non !
5
00:01:37,491 --> 00:01:39,391
- Magda !
- Non !
6
00:01:39,459 --> 00:01:40,892
Ãcoutez-moi.
7
00:01:59,746 --> 00:02:00,735
Non !
8
00:02:06,486 --> 00:02:07,475
Non !
9
00:02:13,160 --> 00:02:14,286
Oh non !
10
00:02:20,200 --> 00:02:22,964
Vous m'avez tuée, salaud !
11
00:02:23,036 --> 00:02:25,698
Vous êtes fou. Ãa vous excite ?
12
00:02:25,772 --> 00:02:27,740
Subtitles for All Dogs Go To Heaven 2 1996
keywords: sex, and, the, city, 1998, season, 3, pt, djj, home, sapo, s03e0, attack, of, five, foot, ten, woman, s03e03, s03e1, 2, dont, ask, tell, s03e12, cock, a, doodle, do!, s03e18, where, there's, smoke, s03e01, running, with, scissors, s03e11, all, or, nothing, s03e10, 6, are, we, sluts, s03e06, big, time, s03e08, 7, drama, queens, s03e07, 4, another, s03e14, 5, no, ifs, ands, butts, s03e05, escape, from, new, york, s03e13, hot, child, in, s03e15, 9, easy, come, go, s03e09, frenemies, s03e16, politically, erect, s03e02, what, goes, around, comes, s03e17, boy, girl, s03e04,
original filename: Sex And The City (1998) - Season 3 - DVDRip (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip