Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Aliens.vs.predator.2.requiem.2007
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:51,918 --> 00:02:53,919
3 de Outubro de 2004...?rbita terrestre.
Sat?lite PS12 da companhia "Weyland"
2
00:03:12,862 --> 00:03:13,863
?Ind?strias Weyland?
3
00:03:13,864 --> 00:03:14,865
Esta??o N? 6 de recep??o de dados
e rastreamento de sat?lites.
4
00:03:18,689 --> 00:03:20,089
Leitura de calor
n?o identificada.
5
00:03:24,484 --> 00:03:26,454
Venham c?.
Vejam isto.
6
00:03:28,879 --> 00:03:29,879
O qu??
7
00:03:31,559 --> 00:03:32,559
O que foi?
8
00:03:33,160 --> 00:03:34,663
? uma leitura do PS12.
9
00:03:35,066 --> 00:03:36,065
Onde ??
10
00:03:36,567 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,799 --> 00:02:58,808
Okay now, take your time.
2
00:02:59,442 --> 00:03:01,628
There you go. [Rumbles in the sky]
3
00:03:14,812 --> 00:03:17,450
Dad, Dad, it's up here.
4
00:03:19,917 --> 00:03:24,169
Slow down Sam, slowdown.
5
00:03:58,675 --> 00:04:01,355
Wow!
- We must show this to the sheriff.
6
00:04:08,134 --> 00:04:10,548
Come on, let's go, go!
7
00:04:16,263 --> 00:04:18,489
Move, go, go, go!
8
00:04:25,538 --> 00:04:27,724
Sam, you're all right?
9
00:04:38,139 --> 00:04:40,633
I'm scared!
10
00:04:42,412 --> 00:04:44,865
Wuh? wa...
11
00:04:55,248 -->
Subtitles for Aliens.vs.predator.2.requiem.2007
keywords: alien, vs, predador, 2, aliens, predator, requiem, 2007, cam, int, jjxvid,
original filename: Alien_Vs._Predador_2__Aliens_vs_Predator_Requiem__-_2007.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,717 --> 00:01:56,717
Vers?o Brasileira
CPtScene @ www.cpurbo.org
2
00:02:44,718 --> 00:02:45,960
Pai, o pai est? aqui!
3
00:02:49,953 --> 00:02:51,791
Se acalme, Sam
4
00:03:28,236 --> 00:03:29,563
N?s dever?amos sair daqui
5
00:04:07,551 --> 00:04:08,520
Eu tenho medo
6
00:04:23,895 --> 00:04:24,727
Cuidado!
7
00:04:49,910 --> 00:04:51,145
Pai?
8
00:06:45,953 --> 00:06:47,136
Como voc? est? Dallas?
9
00:06:48,304 --> 00:06:49,082
Bem?
10
00:06:49,968 --> 00:06:51,177
Vamos eu te levo
11
00:07:07,997 --> 00:07:09,419
Eu geralmente vou atr?s
12
00:07:09,728
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:51,918 --> 00:02:53,919
3 de Outubro de 2004...?rbita terrestre.
Sat?lite PS12 da companhia "Weyland"
2
00:03:12,862 --> 00:03:13,863
?Ind?strias Weyland?
3
00:03:13,864 --> 00:03:14,865
Esta??o N? 6 de recep??o de dados
e rastreamento de sat?lites.
4
00:03:18,689 --> 00:03:20,089
Leitura de calor
n?o identificada.
5
00:03:24,484 --> 00:03:26,454
Venham c?.
Vejam isto.
6
00:03:28,879 --> 00:03:29,879
O qu??
7
00:03:31,559 --> 00:03:32,559
O que foi?
8
00:03:33,160 --> 00:03:34,663
? uma leitura do PS12.
9
00:03:35,066 --> 00:03:36,065
Onde ??
10
00:03:36,567 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:51,918 --> 00:02:53,919
3 de Outubro de 2004...?rbita terrestre.
Sat?lite PS12 da companhia "Weyland"
2
00:03:12,862 --> 00:03:13,863
?Ind?strias Weyland?
3
00:03:13,864 --> 00:03:14,865
Esta??o N? 6 de recep??o de dados
e rastreamento de sat?lites.
4
00:03:18,689 --> 00:03:20,089
Leitura de calor
n?o identificada.
5
00:03:24,484 --> 00:03:26,454
Venham c?.
Vejam isto.
6
00:03:28,879 --> 00:03:29,879
O qu??
7
00:03:31,559 --> 00:03:32,559
O que foi?
8
00:03:33,160 --> 00:03:34,663
? uma leitura do PS12.
9
00:03:35,066 --> 00:03:36,065
Onde ??
10
00:03:36,567 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:56,134 --> 00:02:59,143
Okay now, take your time.
2
00:02:59,777 --> 00:03:01,963
There you go. [Rumbles in the sky]
3
00:03:15,148 --> 00:03:17,787
Dad, Dad, it's up here.
4
00:03:20,254 --> 00:03:24,506
Slow down Sam, slowdown.
5
00:03:59,015 --> 00:04:01,695
Wow!
- We must show this to the sheriff.
6
00:04:08,474 --> 00:04:10,888
Come on, let's go, go!
7
00:04:16,604 --> 00:04:18,830
Move, go, go, go!
8
00:04:25,880 --> 00:04:28,066
Sam, you're all right?
9
00:04:38,150 --> 00:04:40,644
I'm scared!
10
00:04:42,424 --> 00:04:44,877
Wuh? wa...
11
00:04:55,432 -->
Subtitles for Aliens.vs.predator.2.requiem.2007
keywords: aliens, vs, predator, requiem, 2007, int, cam, jjxvid, funnox, com,
original filename: Aliens.Vs.Predator.Requiem.2007.INT.CAM.XVID-JJXVID.[funnox.com].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
00:00:03:napisy aldr1c
00:00:07:T?umaczy?em ze s?uchu wi?c nie jest to tekst doskona?y :D
00:00:14:Alien vs Predator 2:Requim
00:02:25:Nie spiesz si?
00:02:28:Teraz
00:02:44:Tato tam!
00:02:50:Zaczekaj Sam
00:03:28:Chod?|Musimy pokaza? to szeryfowi
00:03:36:Szybko! Nie ogl?daj si?!
00:03:46:Biegnij!
00:03:55:Sam, nic ci nie jest?|Nie wstawaj
00:04:07:Boje si?
00:04:24:Uwa?aj!
00:04:39:Tato!
00:04:50:Tato?
00:06:47:Jak si? masz, Dallas?|Cze?? Eddie
00:06:50:Wsiadaj podwioze ci?
00:07:08:Zwykle je?d?? z ty?u|Ty te? nie raz by?e? ze mn?
00:07:13:Masz jak?? prac??
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:51,918 --> 00:02:53,919
3 de Outubro de 2004...?rbita terrestre.
Sat?lite PS12 da companhia "Weyland"
2
00:03:12,862 --> 00:03:13,863
?Ind?strias Weyland?
3
00:03:13,864 --> 00:03:14,865
Esta??o N? 6 de recep??o de dados
e rastreamento de sat?lites.
4
00:03:18,689 --> 00:03:20,089
Leitura de calor
n?o identificada.
5
00:03:24,484 --> 00:03:26,454
Venham c?.
Vejam isto.
6
00:03:28,879 --> 00:03:29,879
O qu??
7
00:03:31,559 --> 00:03:32,559
O que foi?
8
00:03:33,160 --> 00:03:34,663
? uma leitura do PS12.
9
00:03:35,066 --> 00:03:36,065
Onde ??
10
00:03:36,567 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:51,918 --> 00:02:53,919
3 de Outubro de 2004...?rbita terrestre.
Sat?lite PS12 da companhia "Weyland"
2
00:03:12,862 --> 00:03:13,863
?Ind?strias Weyland?
3
00:03:13,864 --> 00:03:14,865
Esta??o N? 6 de recep??o de dados
e rastreamento de sat?lites.
4
00:03:18,689 --> 00:03:20,089
Leitura de calor
n?o identificada.
5
00:03:24,484 --> 00:03:26,454
Venham c?.
Vejam isto.
6
00:03:28,879 --> 00:03:29,879
O qu??
7
00:03:31,559 --> 00:03:32,559
O que foi?
8
00:03:33,160 --> 00:03:34,663
? uma leitura do PS12.
9
00:03:35,066 --> 00:03:36,065
Onde ??
10
00:03:36,567 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,700 --> 00:01:35,700
nirvanair
2k8
2
00:01:35,701 --> 00:01:46,701
<i>SiNCRONiZACiON POR
~ N3krA ~
SEPTiCEMiA TEAM
.::Piratas Con Los Patines::.</i>
3
00:02:54,417 --> 00:02:56,417
?? ?? ???? ??? ????.
4
00:02:57,418 --> 00:02:59,418
?? ???!
5
00:03:14,418 --> 00:03:15,960
?????? ?????? ??? ????!
6
00:03:19,653 --> 00:03:21,491
????? ???, ????????.
7
00:03:58,636 --> 00:04:00,163
??? ?????? ?? ?? ?????
???? ??????.
8
00:04:06,964 --> 00:04:09,164
???? ?? ??????? ???!
9
00:04:37,951 --> 00:04:39,320
???????!
10
00:04:54,295 --> 00:04:55,627
???????!
11
00:05:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,857 --> 00:00:25,669
||||| Legenda e tradu??o: Guto Resquin? |||||
2
00:00:42,754 --> 00:00:48,147
<i>"Alien vs. Predador 2"</i>
3
00:02:55,666 --> 00:02:58,321
Agora leve o tempo que precisar...
4
00:02:59,503 --> 00:03:01,403
A? est?.
5
00:03:14,903 --> 00:03:17,203
Pai, pai! Est? aqui ? frente.
6
00:03:15,019 --> 00:03:16,369
Pai, o pai est? aqui!
7
00:03:20,296 --> 00:03:22,148
V? devagar Sam, devagar.
8
00:03:58,883 --> 00:04:00,233
? melhor mostrar isto ao xerife.
9
00:04:07,669 --> 00:04:09,554
Vamos embora, vamos!
10
00:04:16,612 --> 00:04:17,862
Corra! Vamos
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{3417}{3499}Ze s?uchu t?umaczy?a: zijok
{3550}{3600}Do wersji dostosowa?:|Henry McRobert
{4249}{4306}Przepraszam...
{4366}{4441}Chod? kochana, przyszykujemy si? do spania.
{4739}{4789}Nie jestem nikim wyj?tkowym.
{4790}{4862}Ot, zwyczajny cz?owiek ze zwyczajnymi my?lami.
{4863}{4913}Wiod?em zwyczajne ?ycie.
{4914}{5033}Nie wzniesiono mi pomnika|i moje imi? wkr?tce ulegnie zapomnieniu.
{5038}{5156}Ale w jednym wzgl?dzie powiod?o mi si?,|jak nikomu dot?d.
{5169}{5222}- W porz?dku, Duke?|- W porz?dku.
{5223}{5356}Pokocha?em kogo? z c
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:48,200 --> 00:02:51,300
Okay now, take your time.
2
00:02:51,700 --> 00:02:53,900
There you go. [Rumbles in the sky]
3
00:03:06,500 --> 00:03:09,100
Dad, Dad, it's up here.
4
00:03:11,400 --> 00:03:15,600
Slow down Sam, slowdown.
5
00:03:48,500 --> 00:03:51,200
Wow!
- We must show this to the sheriff.
6
00:03:57,600 --> 00:04:00,000
Come on, let's go, go!
7
00:04:05,300 --> 00:04:07,500
Move, go, go, go!
8
00:04:14,300 --> 00:04:16,500
Sam, you're all right?
9
00:04:26,400 --> 00:04:28,900
I'm scared!
10
00:04:30,500 --> 00:04:32,900
Wuh? wa...
11
00:04:42,800 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:14,718 --> 00:03:15,960
Pap?, pap? es por aqui!
2
00:03:19,953 --> 00:03:21,791
Tranquilo, Sam
3
00:03:58,236 --> 00:03:59,563
Deberiamos irnos de aqui
4
00:04:37,551 --> 00:04:38,520
Tengo miedo
5
00:04:54,895 --> 00:04:55,727
Cuidado!
6
00:05:20,910 --> 00:05:22,145
Pap??
7
00:07:17,953 --> 00:07:19,136
Como estas Dallas?
8
00:07:20,304 --> 00:07:21,082
Listo?
9
00:07:21,968 --> 00:07:23,177
Vamos yo te llevo
10
00:07:39,997 --> 00:07:41,419
Generalmente voy atras
11
00:07:41,728 --> 00:07:44,306
Me recuerda un par de cosas
12
00:07:45,522 --> 00:07:47,092
T
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:48,200 --> 00:02:51,300
Okay now, take your time.
2
00:02:51,700 --> 00:02:53,900
There you go. [Rumbles in the sky]
3
00:03:06,500 --> 00:03:09,100
Dad, Dad, it's up here.
4
00:03:11,400 --> 00:03:15,600
Slow down Sam, slowdown.
5
00:03:48,500 --> 00:03:51,200
Wow!
- We must show this to the sheriff.
6
00:03:57,600 --> 00:04:00,000
Come on, let's go, go!
7
00:04:05,300 --> 00:04:07,500
Move, go, go, go!
8
00:04:14,300 --> 00:04:16,500
Sam, you're all right?
9
00:04:26,400 --> 00:04:28,900
I'm scared!
10
00:04:30,500 --> 00:04:32,900
Wuh? wa...
11
00:04:42,800 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{490}{800}?eviri: zerothh|zerothh@hotmail.com
{4213}{4287}Tamam, acele etme.
{4301}{4354}??te orada.
{4671}{4733}Baba, baba, bu taraftan.
{4793}{4894}Yava?la Sam, yava?la.
{5721}{5785}Bunu ?erife g?stermeliyiz.
{5948}{6006}Hadi gidelim. Y?r?!
{6143}{6195}Y?r?, y?r?, y?r?!
{6366}{6418}Sam, iyi misin?
{6668}{6728}Korkuyorum!
{7078}{7133}Dikkat et!
{10513}{10561}Nas?l gidiyor, Dallas?
{10562}{10585}Eddie.
{10593}{10665}Gel, seni b?rakay?m.
{11041}{11087}Genelde arka koltukta giderim.
{11089}{11149}G?r?nen o ki birlikte ge?irdi?imiz|o zamanlar? hat?rl?yorsun.
{11151}{11202}?? bulabildin mi?
{11214}{11285}Neden? Sen mi i?e alacaks?n?
{11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
00:00:07:T?umaczy?em ze s?uchu wi?c nie jest to tekst doskona?y :D
00:00:12:Drobna korekta liter?wek: Oko_Horusa
00:00:16:Alien vs Predator 2:Requim
00:02:25:Trzymaj oko na celu
00:02:44:Tato! Tato! Chod? tu!
00:02:50:Zwolnij Sam, zwolnij
00:03:28:P?jdziemy z tym do szeryfa
00:03:36:Szybko! Nie ogl?daj si?!
00:03:46:Biegnij!
00:03:55:Jeste? ca?y?
00:04:07:Boj? si?
00:04:24:Uwa?aj!
00:04:39:Tato!
00:04:50:Tato?
00:06:47:Jak si? miewasz Dalls?
00:06:50:Wsiadaj, podwioze ci?
00:07:27:Widzia?e? ostatnio mojego brata?
00:07:31:Prawd? m?wi?c to ostatnio widuje go zbyt c
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,000 --> 00:01:31,000
nirvanair
2k8
2
00:02:49,717 --> 00:02:51,717
?? ?? ???? ??? ????.
3
00:02:52,718 --> 00:02:54,718
?? ???!
4
00:03:07,718 --> 00:03:09,260
?????? ?????? ??? ????!
5
00:03:12,953 --> 00:03:14,791
????? ???, ????????.
6
00:03:51,936 --> 00:03:53,463
??? ?????? ?? ?? ?????
???? ??????.
7
00:04:00,264 --> 00:04:02,464
???? ?? ??????? ???!
8
00:04:31,251 --> 00:04:32,620
???????!
9
00:04:47,595 --> 00:04:48,927
???????!
10
00:05:02,628 --> 00:05:04,028
??????!
11
00:05:14,310 --> 00:05:15,545
??????;
12
00:07:11,153 --> 00:07:12,636
??? ??
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:25,747 --> 00:03:28,756
Ok?, neem de tijd.
2
00:03:29,390 --> 00:03:31,576
Zo is het goed.
3
00:03:44,759 --> 00:03:47,398
Pap, pap, deze kant op.
4
00:03:49,863 --> 00:03:54,115
Rustig aan, Sam, even rustig aan.
5
00:04:28,620 --> 00:04:31,300
We moeten de sheriff waarschuwen.
6
00:04:38,078 --> 00:04:40,491
Laten we gaan, kom mee.
Vooruit.
7
00:04:46,208 --> 00:04:48,433
Sam, ga, vooruit.
8
00:04:55,483 --> 00:04:57,668
Sam, alles goed met je?
9
00:05:07,750 --> 00:05:10,245
Ik ben bang.
10
00:05:12,023 --> 00:05:14,477
Wacht even.
11
00:05:25,030 --> 00:05:27,30
Subtitles for Aliens.vs.predator.2.requiem.2007
keywords: avpr:, aliens, vs, predator, requiem, 2007, 1, cd, czech, cz,
original filename: AVPR: Aliens vs Predator - Requiem - 2007 - 1CD - Czech - cz - 1628502392319ddf36914001ef55ebf3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,383 --> 00:00:09,340
*** P?eklad: Batista ***
*** Kill2@seznam.cz ***
2
00:00:09,866 --> 00:00:13,100
Na verzi JJxvid
na?asoval Raikko.
3
00:00:16,509 --> 00:00:20,593
Aliens vs. Predator: Requiem
4
00:02:25,507 --> 00:02:28,476
Fajn, dej si na ?as.
5
00:02:29,548 --> 00:02:31,242
M?? ho.
6
00:02:44,990 --> 00:02:47,046
Tati, tati! Tady je to.
7
00:02:50,049 --> 00:02:53,353
Dob?e Same, zpomal.
8
00:03:27,239 --> 00:03:30,510
M?li bychom doj?t
pro ?erifa.
9
00:03:37,188 --> 00:03:39,881
Poj?, d?lej! Jdeme!
10
00:03:45,886 --> 00:03:47,554
Ut?kej, rychle!
11
00
Subtitles for Aliens.vs.predator.2.requiem.2007
keywords: aliens, vs, predator, requiem, 2007, int, cam, jjxvid, oslozone, be,
original filename: Aliens.Vs.Predator.Requiem.2007.INT.CAM.XVID-JJXVID.[oslozone.be].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
00:00:14:Alien vs Predator 2: Requiem
00:01:00:Napisy by kamil963
00:02:25:Trzymaj oko na celu
00:02:44:Tato! Tato! Chod? tu!
00:02:50:Zwolnij Sam, zwolnij
00:03:28:P?jdziemy z tym do szeryfa
00:03:36:Szybko! Nie ogl?daj si?!
00:03:46:Biegnij!
00:03:55:Jeste? ca?y?
00:04:07:Boj? si?
00:04:24:Uwa?aj!
00:04:39:Tato!
00:04:50:Tato?
00:06:47:Jak si? miewasz Dallas?|Edi?
00:06:50:Wsiadaj podwioz? ci?
00:07:27:Widzia?e? ostatnio mojego brata?
00:07:31:W prawd? m?wi?c to ostatnio widuj? go zbyt cz?sto
00:08:09:Zawie? to albo zostaniesz zwolniony
00:08:16:I za??? czapk?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1115}{1164}Mam na imi? Alice.
{1168}{1225}Pracowa?am dla Korporacji Umbrella...
{1229}{1331}...najwi?kszej i najpot??niejszej|korporacji na ?wiecie.
{1335}{1367}By?am szefow? ochrony.
{1371}{1482}Moim zadaniem by?a ochrona|budynku nazywanego UL.
{1486}{1588}By?o to wielkie podziemne|laboratorium, gdzie badano...
{1592}{1634}...mo?liwo?ci stworzenia|eksperymentalnej broni.
{1638}{1672}Co? jednak posz?o ?le.
{1676}{1767}Zab?jczy wirus zaatakowa?|i wszyscy zgin?li.
{1794}{1839}Problem w tym...
{1843}{1894}...?e zgin?li,|ale nie umar
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{300}www.subtitlez.com
{490}{800}?eviri: zerothh|zerothh@hotmail.com
{4213}{4287}Tamam, acele etme.
{4301}{4354}??te orada.
{4671}{4733}Baba, baba, bu taraftan.
{4793}{4894}Yava?la Sam, yava?la.
{5721}{5785}Bunu ?erife g?stermeliyiz.
{5948}{6006}Hadi gidelim. Y?r?!
{6143}{6195}Y?r?, y?r?, y?r?!
{6366}{6418}Sam, iyi misin?
{6668}{6728}Korkuyorum!
{7078}{7133}Dikkat et!
{10513}{10561}Nas?l gidiyor, Dallas?
{10562}{10585}Eddie.
{10593}{10665}Gel, seni b?rakay?m.
{11041}{11087}Genelde arka koltukta giderim.
{11089}{11149}G?r?nen o ki birlikte ge?irdi?imiz|o zamanlar? hat?rl?yorsun.
{11151}{11202}?? bulabildin mi?
{11214}{11285}Neden?
Subtitles for Aliens.vs.predator.2.requiem.2007
keywords: avpr:, aliens, vs, predator, requiem, 2007, 1, cd, spanish, es, 2, cam, teamqct,
original filename: AVPR: Aliens vs Predator - Requiem - 2007 - 1CD - Spanish - es - 6d0fef54ae598839c5facd6f3dae6c69.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:14,718 --> 00:03:15,960
Pap?, pap? es por aqui!
2
00:03:19,953 --> 00:03:21,791
Tranquilo, Sam
3
00:03:58,236 --> 00:03:59,563
Deberiamos irnos de aqui
4
00:04:37,551 --> 00:04:38,520
Tengo miedo
5
00:04:54,895 --> 00:04:55,727
Cuidado!
6
00:05:20,910 --> 00:05:22,145
Pap??
7
00:07:17,953 --> 00:07:19,136
Como estas Dallas?
8
00:07:20,304 --> 00:07:21,082
Listo?
9
00:07:21,968 --> 00:07:23,177
Vamos yo te llevo
10
00:07:39,997 --> 00:07:41,419
Generalmente voy atras
11
00:07:41,728 --> 00:07:44,306
Me recuerda un par de cosas
12
00:07:45,522 --> 00:07:47,092
T
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,600 --> 00:00:53,900
<i>A filmet ford?totta, ?s a
feliratot k?sz?tette: Selfshadow</i>
2
00:00:54,000 --> 00:00:56,800
<i>selfshadow.freeblog.hu</i>
3
00:00:56,800 --> 00:01:00,900
<i>selfshadow@citromail.hu</i>
4
00:02:54,100 --> 00:02:56,600
Rendben, ne kapkodd el.
5
00:02:58,000 --> 00:02:59,900
Ez az.
6
00:03:13,900 --> 00:03:15,700
Apa, apa! Itt van fenn!
7
00:03:18,200 --> 00:03:21,600
Lass?ts Sam, lassabban!
8
00:03:55,400 --> 00:03:59,600
Nos, meg kellene
mutatni a sheriffnek.
9
00:04:04,700 --> 00:04:08,400
Gyere, menj?nk innen! Nyom?s!
10
00:04:15,100 -->
Subtitles for Aliens.vs.predator.2.requiem.2007
keywords: avpr:, aliens, vs, predator, requiem, 2007, 1, cd, dutch, nl, 2, int, cam, crackpots,
original filename: AVPR: Aliens vs Predator - Requiem - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 44e362dbd755ffe721da56dd84896115.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,290 --> 00:02:58,295
Ok?, neem de tijd.
2
00:02:58,928 --> 00:03:01,113
Zo is het goed.
3
00:03:14,282 --> 00:03:16,919
Pap, pap, deze kant op!
4
00:03:19,382 --> 00:03:23,629
Rustig aan, Sam, even rustig aan.
5
00:03:58,098 --> 00:04:00,776
We moeten de sheriff waarschuwen.
6
00:04:07,547 --> 00:04:09,958
Laten we gaan, kom mee!
Vooruit!
7
00:04:15,668 --> 00:04:17,891
Sam, ga, vooruit!
8
00:04:24,933 --> 00:04:27,117
Sam, alles goed met je?
9
00:04:37,189 --> 00:04:39,680
Ik ben bang.
10
00:04:41,458 --> 00:04:43,908
Wacht even.
11
00:04:54,451 --> 00:04:56,72
Subtitles for Aliens.vs.predator.2.requiem.2007
keywords: avpr:, aliens, vs, predator, requiem, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, internal, cam, teamqct, inicial,
original filename: AVPR: Aliens vs Predator - Requiem - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 5c87e87df0c1a0bc729f155fa8e4c751.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:30,368 --> 00:00:40,157
||||| Legenda e tradu??o: Guto Resquin? |||||
1
00:03:14,126 --> 00:03:15,378
Pai, o pai est? aqui!
2
00:03:19,403 --> 00:03:21,255
Se acalme, Sam
3
00:03:57,990 --> 00:03:59,328
N?s dever?amos sair daqui
4
00:04:37,619 --> 00:04:38,596
Eu tenho medo
5
00:04:54,094 --> 00:04:54,932
Cuidado!
6
00:05:20,816 --> 00:05:22,061
Pai?
7
00:07:17,284 --> 00:07:18,476
Como voc? est? Dallas?
8
00:07:19,653 --> 00:07:20,437
Bem?
9
00:07:21,331 --> 00:07:22,550
Vamos eu te levo
10
00:07:39,503 --> 00:07:40,936
Eu geralmente vou atr?s
11
00:07:41,248 --> 00:07:43,847
Me lembro de algumas coisas
12
00:07:45,072 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,100 --> 00:00:55,400
<i>A filmet ford?totta, ?s a
feliratot k?sz?tette: Selfshadow</i>
2
00:00:55,500 --> 00:00:57,900
<i>selfshadow.freeblog.hu</i>
3
00:00:58,300 --> 00:01:02,400
<i>selfshadow@citromail.hu</i>
4
00:02:55,600 --> 00:02:58,100
Rendben, ne kapkodd el!
5
00:02:59,500 --> 00:03:01,400
<i>Ez az.</i>
6
00:03:14,900 --> 00:03:17,200
Apa, apa! Itt van fenn!
7
00:03:19,900 --> 00:03:23,100
Lass?ts Sam, lassabban!
8
00:03:57,600 --> 00:04:01,100
Nos, meg kellene mutatni
a sheriffnek!
9
00:04:07,500 --> 00:04:09,900
Gyere, menj?nk innen! Nyom?s!
10
00:04:16,6
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,119
www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.
Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
2
00:00:37,000 --> 00:00:40,259
T?umaczy?em ze s?uchu
3
00:00:44,000 --> 00:00:47,560
Alien vs Predator 2:Requim
4
00:02:55,000 --> 00:02:58,139
Trzymaj oko na celu
5
00:03:14,000 --> 00:03:17,259
Tato! Tato! Chodz tu!
6
00:03:20,000 --> 00:03:23,199
Zwolnij Sam, zwolnij
7
00:03:58,000 --> 00:04:01,560
P?jdzeimy z tym do szeryfa
8
00:04:06,000 --> 00:04:09,439
Szybko! Nie ogl?daj si?!
9
00:04:16,000 --> 00:04:18,480
Biegnij!
10
00:04:25,000 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,793 --> 00:00:18,793
2
00:00:37,411 --> 00:00:42,010
AVPR - Aliens Versus Predador
R?quiem
3
00:02:49,001 --> 00:02:50,639
Certo, no seu tempo.
4
00:02:52,751 --> 00:02:53,485
Aqui vamos n?s.
5
00:03:07,626 --> 00:03:09,415
Pai, pai est? por aqui!
6
00:03:12,903 --> 00:03:15,632
Devagar Sam, devagar.
7
00:03:52,183 --> 00:03:53,183
N?s mostraremos isto ao xerife.
8
00:04:01,460 --> 00:04:02,238
Vamos embora, vamos.
9
00:04:09,770 --> 00:04:10,770
Vai! Anda!
10
00:04:18,785 --> 00:04:19,690
Sam, voc? est? bem?!
11
00:04:31,119 --> 00:04:32,096
Estou com medo.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,449 --> 00:00:25,758
<i>A filmet ford?totta, ?s a
feliratot k?sz?tette: Selfshadow</i>
2
00:00:25,759 --> 00:00:28,545
<i>selfshadow.freeblog.hu</i>
3
00:00:28,546 --> 00:00:32,641
<i>selfshadow@citromail.hu</i>
4
00:02:24,883 --> 00:02:27,347
Rendben, ne kapkodd el.
5
00:02:28,743 --> 00:02:30,624
Ez az.
6
00:02:44,585 --> 00:02:46,379
Apa, apa! Itt van fenn!
7
00:02:48,860 --> 00:02:52,266
Lass?ts Sam, lassabban!
8
00:03:25,636 --> 00:03:29,818
Nos, meg kellene
mutatni a sheriffnek.
9
00:03:34,938 --> 00:03:38,662
Gyere, menj?nk innen! Nyom?s!
10
00:03:45,213 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,911 --> 00:00:48,510
AVPR - Aliens Versus Predador
R?quiem
2
00:02:48,656 --> 00:02:50,229
Certo, no seu tempo.
3
00:02:52,256 --> 00:02:52,961
Aqui vamos n?s.
4
00:03:06,539 --> 00:03:08,257
Pai, pai est? por aqui!
5
00:03:11,606 --> 00:03:14,226
Devagar Sam, devagar.
6
00:03:49,321 --> 00:03:50,281
N?s mostraremos isto ao xerife.
7
00:03:58,228 --> 00:03:58,974
Vamos embora, vamos.
8
00:04:06,206 --> 00:04:07,166
Vai! Anda!
9
00:04:14,863 --> 00:04:15,732
Sam, voc? est? bem?!
10
00:04:26,705 --> 00:04:27,643
Estou com medo.
11
00:04:42,994 --> 00:04:43,706
Cu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,000 --> 00:01:07,000
nirvanair
2k8
2
00:02:25,710 --> 00:02:27,710
?? ?? ???? ??? ????.
3
00:02:28,710 --> 00:02:30,710
?? ???!
4
00:02:44,710 --> 00:02:46,260
?????? ?????? ??? ????!
5
00:02:49,950 --> 00:02:51,790
????? ???, ????????.
6
00:03:28,230 --> 00:03:29,760
??? ?????? ?? ?? ?????
???? ??????.
7
00:03:36,560 --> 00:03:38,760
???? ?? ??????? ???!
8
00:04:07,550 --> 00:04:08,920
???????!
9
00:04:23,890 --> 00:04:25,220
???????!
10
00:04:38,220 --> 00:04:39,620
??????!
11
00:04:49,910 --> 00:04:51,140
??????;
12
00:06:45,950 --> 00:06:47,430
??? ??
Subtitles for Aliens.vs.predator.2.requiem.2007
keywords: avpr:, aliens, vs, predator, requiem, 2007, 1, cd, hungarian, hu, teamqct, avpr,
original filename: AVPR: Aliens vs Predator - Requiem - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - 40287a4807b91022c9d00d271572507a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,175 --> 00:00:25,588
<i>A filmet ford?totta, ?s a
feliratot k?sz?tette: Selfshadow</i>
2
00:00:26,110 --> 00:00:29,308
<i>selfshadow.freeblog.hu</i>
3
00:00:30,018 --> 00:00:33,119
<i>selfshadow@citromail.hu</i>
4
00:00:41,582 --> 00:00:48,294
AvP-R
5
00:02:54,644 --> 00:02:57,637
Rendben, ne kapkodd el.
6
00:02:58,717 --> 00:03:00,424
Ez az.
7
00:03:14,282 --> 00:03:16,355
Apa, apa! Itt van fenn!
8
00:03:19,382 --> 00:03:22,714
Lass?ts Sam, lassabban!
9
00:03:56,871 --> 00:04:00,169
Nos, meg kellene
mutatni a sheriffnek.
10
00:04:06,900 --> 00:04:09,614
Gyere, men
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:30,368 --> 00:00:40,157
||||| Legenda e tradu??o: Guto Resquin? |||||
1
00:03:14,126 --> 00:03:15,378
Pai, o pai est? aqui!
2
00:03:19,403 --> 00:03:21,255
Se acalme, Sam
3
00:03:57,990 --> 00:03:59,328
N?s dever?amos sair daqui
4
00:04:37,619 --> 00:04:38,596
Eu tenho medo
5
00:04:54,094 --> 00:04:54,932
Cuidado!
6
00:05:20,816 --> 00:05:22,061
Pai?
7
00:07:17,284 --> 00:07:18,476
Como voc? est? Dallas?
8
00:07:19,653 --> 00:07:20,437
Bem?
9
00:07:21,331 --> 00:07:22,550
Vamos eu te levo
10
00:07:39,503 --> 00:07:40,936
Eu geralmente vou atr?s
11
00:07:41,248 --> 00:07:43,847
Me lembro de algumas coisas
12
00:07:45,072 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:15,037 --> 00:03:16,184
?????? ??? ????!!
2
00:03:19,986 --> 00:03:22,363
????? ???.??? ???????.
3
00:03:58,793 --> 00:04:00,222
?? ?? ?????????? ??? ??????.
4
00:04:08,223 --> 00:04:09,679
????, ????!
5
00:04:38,104 --> 00:04:39,208
???????...
6
00:04:54,442 --> 00:04:55,734
???????!!
7
00:05:09,432 --> 00:05:10,773
??????!
8
00:07:18,378 --> 00:07:21,083
- ??? ???? ????;
- ?????;
9
00:07:22,107 --> 00:07:23,606
??? ?? ?? ???? ???.
10
00:07:31,852 --> 00:07:34,756
"???????? ????????"
11
00:07:38,438 --> 00:07:44,205
??????? ??????? ????.
?? ??????? ???? ??? ????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,717 --> 00:01:56,712
||||| Legenda e tradu??o: Guto Resquin? |||||
2
00:02:44,718 --> 00:02:45,960
Pai, o pai est? aqui!
3
00:02:49,953 --> 00:02:51,791
Se acalme, Sam
4
00:03:28,236 --> 00:03:29,563
N?s dever?amos sair daqui
5
00:04:07,551 --> 00:04:08,520
Eu tenho medo
6
00:04:23,895 --> 00:04:24,727
Cuidado!
7
00:04:49,910 --> 00:04:51,145
Pai?
8
00:06:45,953 --> 00:06:47,136
Como voc? est? Dallas?
9
00:06:48,304 --> 00:06:49,082
Bem?
10
00:06:49,968 --> 00:06:51,177
Vamos eu te levo
11
00:07:07,997 --> 00:07:09,419
Eu geralmente vou atr?s
12
00:07:09,728
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,393 --> 00:00:25,393
2
00:00:27,094 --> 00:00:31,094
3
00:00:44,011 --> 00:00:48,610
AVPR - Aliens Versus Predador
R?quiem
4
00:02:55,601 --> 00:02:57,239
Certo, no seu tempo.
5
00:02:59,351 --> 00:03:00,085
Aqui vamos n?s.
6
00:03:14,226 --> 00:03:16,015
Pai, pai est? por aqui!
7
00:03:19,503 --> 00:03:22,232
Devagar Sam, devagar.
8
00:03:58,783 --> 00:03:59,783
N?s mostraremos isto ao xerife.
9
00:04:08,060 --> 00:04:08,838
Vamos embora, vamos.
10
00:04:16,370 --> 00:04:17,370
Vai! Anda!
11
00:04:25,385 --> 00:04:26,290
Sam, voc? est? bem?!
12
00:04:37,719
Subtitles for Aliens.vs.predator.2.requiem.2007
keywords: avpr:, aliens, vs, predator, requiem, 2007, 1, cd, greek, gr, tbg, tgc, 2,
original filename: AVPR: Aliens vs Predator - Requiem - 2007 - 1CD - Greek - gr - 802fd1b33d06bcbc3cf12299fb3756c5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,896 --> 00:00:05,548
????????? ?? ????? doden
www.greek-tracker.com
2
00:00:06,501 --> 00:00:11,837
???????? ?????? ?????? ??? ??????
????? ?????????? ?????? ????
3
00:00:14,469 --> 00:00:18,608
?????? ??? ??? ???? ???, ???? ??
????? ???? ???? ??? ????.
4
00:00:24,688 --> 00:00:28,767
??? ?????? ??? ??? ???? ???, ????
????????? ????? ???,
5
00:00:29,311 --> 00:00:32,816
??? ???????? ???? ??? ?? ??????????
????????.
6
00:00:34,235 --> 00:00:35,583
?? ????? ?? ?????;
7
00:00:36,585 --> 00:00:38,530
???? ???????.
8
00:00:40,236 --> 00:00:44,419
????? ?????? ??????, ???? ???
Subtitles for Aliens.vs.predator.2.requiem.2007
keywords: avpr:, aliens, vs, predator, requiem, 2007, 1, cd, czech, cz,
original filename: AVPR: Aliens vs Predator - Requiem - 2007 - 1CD - Czech - cz - c66664740e7e7579aeaf8bc7551f866c.zip