Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Alien 3 1992 Cd Finnish Fi Incite A Int Mentori B
Subtitles for Alien 3 1992 Cd Finnish Fi Incite A Int Mentori B
keywords: alien, 3, 1992, cd, finnish, fi, incite, a, int, mentori, b,
original filename: Alien3 - 1992 - 2CD - Finnish - fi - ed0b80716b4887a33176cd5d4568037b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,000 --> 00:00:51,000
Suomentanut Mentori
2
00:02:02,288 --> 00:02:07,783
Staasi keskeytetty.
Tulipalo kryo-osastolla.
3
00:02:07,827 --> 00:02:12,389
Toistan,
tulipalo kryo-osastolla.
4
00:02:12,432 --> 00:02:14,263
Henkil?kunta, -
5
00:02:14,300 --> 00:02:19,738
ilmoittautukaa
pakoaluksen luona.
6
00:02:19,772 --> 00:02:26,701
Avaruuslento alkaa
20 sekunnin kuluttua.
7
00:04:09,000 --> 00:04:13,000
FIORINA "FURY" 161
MALMIJALOSTUSLAITOS
8
00:04:13,001 --> 00:04:17,001
KAKSOIS-Y-KROMOSOMI-
TY?RANGAISTUSLAITOS
9
00:04:17,002 --> 00:04:20,002
ERITT?IN TURVALLINEN
1
Subtitles for Alien 3 1992 Cd Finnish Fi Incite A Int Mentori B
keywords: alien:, resurrection, 1997, 2, cd, finnish, fi, incite, alien, 4, b, int, mentori, a,
original filename: Alien: Resurrection - 1997 - 2CD - Finnish - fi - 6f96a296ae59dbb402b5c10cc6e46c8f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,967 --> 00:00:09,498
Tapa minut.
2
00:00:19,080 --> 00:00:21,981
Tapa minut.
3
00:02:03,351 --> 00:02:05,651
?l? tee sit?.
4
00:02:13,161 --> 00:02:15,461
?l? tee mit??
5
00:02:27,475 --> 00:02:32,005
En tajua t?t?.
Ammusten tuhlaamista.
6
00:02:32,047 --> 00:02:33,547
Menn??n.
7
00:02:36,117 --> 00:02:38,608
Varmasti joku
tytt?jen juttu.
8
00:03:47,652 --> 00:03:51,787
Eiv?tk? he olleet
tuomassamme lastissa?
9
00:03:51,823 --> 00:03:54,348
Olivat.
10
00:03:54,392 --> 00:03:57,384
T??ll? haisee.
Pysyt??n liikkeell?.
11
00:04:27,992 --> 00:04:33,690
Pois luot
Subtitles for Alien 3 1992 Cd Finnish Fi Incite A Int Mentori B
keywords: alien, 1979, 2, cd, finnish, fi, incite, alienb, int, mentori, aliena,
original filename: Alien - 1979 - 2CD - Finnish - fi - 4afcd5dc1b3213f2122c0cbad43362f9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,665 --> 00:00:07,428
Sen pikku roiston ei
pit?isi vahingoittua, -
2
00:00:07,467 --> 00:00:10,027
ellei sen iho ole
ohuempi kuin meill?, -
3
00:00:10,070 --> 00:00:12,163
mutta se saa pienen t?rskyn.
4
00:00:14,174 --> 00:00:17,569
- Nyt se t?ytyy vain l?yt??.
- Min? pidin huolen siit?.
5
00:00:17,611 --> 00:00:20,136
Tein t?m?n j?ljityslaitteen.
6
00:00:20,180 --> 00:00:22,774
Se laitetaan etsim??n
liikkuvaa kohdetta.
7
00:00:25,085 --> 00:00:27,315
Kantomatka ei ole pitk?,
mutta kun olette l?hell?, -
8
00:00:27,354 --> 00:00:30,851
se antaa signaalin.
- Mihin se perust
Subtitles for Alien 3 1992 Cd Finnish Fi Incite A Int Mentori B
keywords: aliens, 1986, 3, cd, finnish, fi, incite, cdc, int, mentori, cda, cdb,
original filename: Aliens - 1986 - 3CD - Finnish - fi - 05f6ccd72273db133700279430231b1e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,251 --> 00:00:44,220
Lisko. Her??.
2
00:00:44,254 --> 00:00:48,748
- Mit??
- Hiljaa. Olemme pulassa.
3
00:01:06,643 --> 00:01:09,237
Ei!
4
00:01:09,279 --> 00:01:10,610
Vauhtia!
5
00:01:42,612 --> 00:01:47,316
Apua!
6
00:01:47,350 --> 00:01:49,045
Hicks!
7
00:01:49,085 --> 00:01:50,643
Miten oli, Bishop?
8
00:01:50,687 --> 00:01:54,320
Se on tankkaustilassa
ja se toimii oikein?
9
00:01:54,357 --> 00:01:57,584
- Aivan.
- Hyv?. Jatka hommia.
10
00:01:57,627 --> 00:02:02,587
Ota yhteytt? kun olet
aloittanut laukaisun.
11
00:02:02,632 --> 00:02:06,124
- H?n on l
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{22}{72}...spre infirmierie. E o conducta de aerisire.
{117}{190}Atunci intram acolo. Direct acolo.
{208}{281}Hei, sunt mile întregi|de conducta.
{297}{339}Nu vã merge departe.
{398}{438}Are cuibul pe aici.
{457}{492}Chiar prin jur...
{525}{550}pe aici.
{572}{600}De unde ºtii?
{644}{672}E ca un leu.
{705}{792}- Sta aproape de zebre.|- Zebre? Da, bine.
{823}{895}Dar fugind pe aici, în întuneric,|glumeºti?
{895}{961}Ãn afarã acestei conducte principale|nu mai e nimic.
{961}{1046}- Avem lanterne?|- Sute, dar fãrã baterii.
{1059}{1115}Torte?|Putem sã facem foc?
{1163}{1280}Cei mai mulþi oameni s-au bucurat de acest
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{22}{72}...spre infirmierie. E o conducta de aerisire.
{117}{190}Atunci intram acolo. Direct acolo.
{208}{281}Hei, sunt mile întregi|de conducta.
{297}{339}Nu vã merge departe.
{398}{438}Are cuibul pe aici.
{457}{492}Chiar prin jur...
{525}{550}pe aici.
{572}{600}De unde ºtii?
{644}{672}E ca un leu.
{705}{792}- Sta aproape de zebre.|- Zebre? Da, bine.
{823}{895}Dar fugind pe aici, în întuneric,|glumeºti?
{895}{961}Ãn afarã acestei conducte principale|nu mai e nimic.
{961}{1046}- Avem lanterne?|- Sute, dar fãrã baterii.
{1059}{1115}Torte?|Putem sã facem foc?
{1163}{1280}Cei mai mulþi oameni s-au bucurat de acest
Subtitles for Alien 3 1992 Cd Finnish Fi Incite A Int Mentori B
keywords: alien, 3, 1992, cd, finnish, fi, fin, 97, 6, fps, 1,
original filename: Alien3 - 1992 - 2CD - Finnish - fi - 3539ef37f3af9871bef31826ea9aabfd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,365 --> 00:00:42,617
Ei! Ei!
2
00:00:42,826 --> 00:00:43,702
Ei!
3
00:01:01,136 --> 00:01:03,054
Odottakaa merkki?, hitto viek??n!
4
00:01:10,729 --> 00:01:11,771
Maahan!
5
00:01:17,110 --> 00:01:19,779
Tulkaa! Meid?n on l?ydett?v? sprinklerit!
6
00:01:19,863 --> 00:01:21,615
Meid?n on autettava n?it? j?tki?!
7
00:01:33,627 --> 00:01:36,254
Menk?? j?tes?ili?n luokse. ?lk?? avatko ovea!
8
00:02:37,482 --> 00:02:39,067
Dillon! T??ll?!
9
00:02:39,151 --> 00:02:41,236
T??ll? on taas yksi.
10
00:02:42,404 --> 00:02:44,114
Voi Jeesus.
11
00:02:44,197 --> 00:02:45,907
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{465}{539}Tekstityksen tuottanut:|www.subfinland.org
{544}{618}Suomentanut: Jay, Samzon,|Aquamarine, Morkkis, Finvpower
{622}{693}Oikoluku: Samzon
{669}{745}Minnesotan junioriliigan|mestaruus odottaa ottajaansa.
{749}{833}Molemmat joukkueet pelaavat kuin viimeist?|p?iv??. Duluth, Haukkojen alueella, -
{837}{893}yritt?? riist?? kiekkoa.|Vain muutama sekunti j?ljell?.
{897}{962}Sy?tt? yli siniviivan.|Gordon Bombay katkaisee!
{966}{1018}H?n on yksin l?pi.
{1022}{1084}Siniviivan yli,|h?n voi ratkaista pelin!
{1088}{1153}H?net kaataa takaap?in|Duluthien Fox.
{1157}{1230}Fox kaatoi h?net|takaa ja t?ss? voi tulla...
{1234}{1302}Kyll
Subtitles for Alien 3 1992 Cd Finnish Fi Incite A Int Mentori B
keywords: aliens, 1986, 1, cd, finnish, fi, alien, 2, fin, 5, fps, special, edition,
original filename: Aliens - 1986 - 1CD - Finnish - fi - d5ed26e8cb4123583227ea2eb6593ab4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,840 --> 00:02:38,840
L?HEISYYSH?LYTYS
2
00:04:45,760 --> 00:04:47,800
Kaikki bio-lukemat ovat vihreit?.
3
00:04:47,880 --> 00:04:49,400
H?n n?ytt?? olevan hengiss?.
4
00:04:52,680 --> 00:04:54,760
No, siin?p? meni meid?n hylkymme,
pojat.
5
00:05:21,040 --> 00:05:22,560
Kuinka voimme t?n??n?
6
00:05:22,640 --> 00:05:24,280
Huonosti.
7
00:05:24,360 --> 00:05:26,600
No paremmin kuitenkin kuin eilen.
8
00:05:27,000 --> 00:05:29,160
- Miss? min? olen?
- Turvassa.
9
00:05:29,680 --> 00:05:32,240
Olet Gateway-asemalla.
Olet ollut t??ll? pari p?iv??.
10
00:05:32,320 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{156}{281}Like a Virgin kertoo tyt?st?,|joka pit?? isokyrp?isist? miehist?
{286}{343}Kappale on|isokyrp?isyyden metafora
{348}{449}Ei, se kertoo arasta tyt?st?
{454}{557}H?nt? on potkittu p??h?n ja|sitten h?n tapaa herk?n j?tk?n
{562}{665}S??st? tuo paska turisteille.|- Kuka helvetti on Toby?
{667}{787}Like a Virgin ei kerro herk?st?|tyt?st? ja kivasta pojasta
{792}{902}True Blue sen sijaan kertoo.|- Mik? kappale se on?
{907}{1017}Se oli Madonnan jumalaton hitti,|etk? katso listaohjelmia?
{1022}{1154}Kysyin vain miten se menee.|Anteeksi, en ole suuri Madonna-fani.
{1159}{1216}Min? voin el?? ilman Madonnaa
{1221}{1341}Pidin sen
Subtitles for Alien 3 1992 Cd Finnish Fi Incite A Int Mentori B
keywords: aladdin, 1992, 1, cd, finnish, fi, fin, 3, 97, 6, fps,
original filename: Aladdin - 1992 - 1CD - Finnish - fi - 50808005addc7fec6e53bceff9526eb0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,287 --> 00:00:33,962
Saavun kaukaa ja k?yn
Yli aavikoiden
2
00:00:34,047 --> 00:00:37,164
Karavaanien maailman
3
00:00:37,247 --> 00:00:40,876
Korvat pois leikataan
Aina muukalaisten
4
00:00:40,967 --> 00:00:44,323
Se luo kotoisen tunnelman
5
00:00:44,407 --> 00:00:47,877
Tuuli kun it?inen
Auringon l?ntisen
6
00:00:47,967 --> 00:00:50,925
Lasitiimasi aikaa ly?
7
00:00:51,007 --> 00:00:55,159
Lent?en matollaan
Tule seikkailemaan
8
00:00:55,247 --> 00:00:59,365
Ihmeisiin t??n Arabian y?n
9
00:00:59,447 --> 00:01:02,917
Y?t Arabian
10
00:01:03,007 --> 00:01:06,477
K
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,270
Is? on poissa.
Meid?n t?ytyy jatkaa -
2
00:00:05,470 --> 00:00:08,670
ja tuhota mahdollisimman
monta pahaa otusta.
3
00:00:10,000 --> 00:00:11,400
SILLOIN
4
00:00:11,410 --> 00:00:15,440
Vuonna 1835 Samuel Colt
teki aseen mets?st?j?lle.
5
00:00:15,470 --> 00:00:18,840
Se tappaa mit? vain.
Luoteja on nelj? j?ljell?.
6
00:00:23,770 --> 00:00:27,910
- Ilman niit? ase on hy?dyt?n.
- Selvit?mme, miten se toimii.
7
00:00:28,770 --> 00:00:31,100
Se ei pys?yt? demonia.
8
00:00:31,110 --> 00:00:33,910
- Mist? sin? sen tied?t?
- Kunhan arvasin.
9
00:00:35,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,090 --> 00:00:34,340
Clark, Coast Cityss?
oli tosi mahtavaa.
2
00:00:34,390 --> 00:00:38,710
Ei olisi uskonut, ett? Jimmy
Olsen surffaa niin hyvin.
3
00:00:39,340 --> 00:00:41,640
Miss? Lana on?
4
00:00:43,000 --> 00:00:46,160
Metropolisissa.
H?n on Nell-t?tins? luona.
5
00:00:47,490 --> 00:00:49,490
Oletko kunnossa?
6
00:00:52,670 --> 00:00:55,680
Tuntuuko sinusta
ajatellessasi vanhempiasi, -
7
00:00:57,040 --> 00:00:59,540
ett? he kutsuisivat sinua?
8
00:01:00,490 --> 00:01:04,620
Tuntuu. Ajattelen
perhett?ni jatkuvasti.
9
00:01:06,390 --> 00:01:09,210
?itini ja is
Subtitles for Alien 3 1992 Cd Finnish Fi Incite A Int Mentori B
keywords: superman, returns, 2006, 1, cd, finnish, fi, special, edition, x26, 4, int, tlf, 2,
original filename: Superman Returns - 2006 - 1CD - Finnish - fi - 47d3b0c943a868039f9207e9fcb103e6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{506}{581}- Hei, Lois.|- Hei, Clark. Milt? tuntuu olla taas t?iss??
{586}{681}Mukavalta. Kai se on kuin py?r?ll? ajo.
{763}{863}- Py?r?ll??|- Aivan... Ei mit??n.
{891}{1002}Ajattelin, koska emme ole oikeastaan|ehtinyt vaihdella kuulumisia...
{1006}{1066}Ajattelin, ett? jos vaikka|menisimme sy?m??n ja...
{1070}{1120}- Saanko kysy? sinulta jotain?|- Saat.
{1124}{1211}Oletko koskaan tavannut ket??n, joka|olisi kuin toisesta maailmasta, mutta -
{1215}{1305}tunnet, ett? teill? on vahva yhteys, ja|ett? kohtalo on luonut teid?t yhteen?
{1309}{1407}Sitten h?n vain l?htee selitt?m?tt?|mit??n, tai edes sanomatta j??hyv?isi?.
{1414}{1464}
Subtitles for Alien 3 1992 Cd Finnish Fi Incite A Int Mentori B
keywords: a, few, good, men, 1992, 1, cd, finnish, fi, fin, 3, 97, 6, fps,
original filename: A Few Good Men - 1992 - 1CD - Finnish - fi - 3fbac205a79ee457e42a7a41084d419e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23,976
{1529}{1635}USA: N LAIVASTOTUKIKOHTA|GUANTANAMO BAY, KUUBA
{6862}{6978}Kommodori, haIuan pyyt??,|ett? minusta tulee...
{7004}{7153}Ett? minut m??r?t??n... Ett?|se olen min?, joka saa teht?v?n...
{7183}{7305}Ett? min? saan teht?v?n?|Onpa luottamusta her?tt?v??!
{7326}{7408}Hienosti sanottu!
{7413}{7517}SOTATUOMARlN TOlMlSTO|WASHlNGTON D.C.
{7576}{7704}- Komentajakapteeni Galloway.|Kommodori West odottaa teit?.
{7809}{7891}Jo, tule sis??n.
{7895}{8016}Komentajakapteeni Galloway. Tun-|netteko komentajakapteeni Lawrencen?
{8021}{8099}- Kiitos, ett? otitte minut vastaan.|- lstukaahan.
{8205}{8327}- Kuubassako on ollut hankaluuksia?
Subtitles for Alien 3 1992 Cd Finnish Fi Incite A Int Mentori B
keywords: down, with, love, 2003, 1, cd, finnish, fi, int, pfa,
original filename: Down with Love - 2003 - 1CD - Finnish - fi - 227168e0c57683c1ea4be0efeae2ebcb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,640 --> 00:01:07,029
V?H?T RAKKAUDESTA
2
00:03:02,680 --> 00:03:04,989
<i>Paikka: New York.</i>
3
00:03:05,160 --> 00:03:09,073
<i>Aika: Nyt. 1962.</i>
4
00:03:09,240 --> 00:03:11,913
<i>Maailman paras paikka.</i>
5
00:03:12,080 --> 00:03:16,870
<i>Paikka, jossa toiveista tehd??n totta.</i>
6
00:03:17,440 --> 00:03:24,198
<i>Toiveikkaita asukkaita on 8000000.</i>
7
00:03:24,360 --> 00:03:28,592
<i>Korjaus: 8000001.</i>
8
00:03:48,360 --> 00:03:52,717
Ei pommia! Ei pommia! Ei pommia!
9
00:04:55,680 --> 00:04:58,240
Barbara?
10
00:04:58,400 --> 00:05:00,755
Barbara Nov
Subtitles for Alien 3 1992 Cd Finnish Fi Incite A Int Mentori B
keywords: red, rock, west, 1992, 1, cd, finnish, fi, fin, 5, fps,
original filename: Red Rock West - 1992 - 1CD - Finnish - fi - 348f1bb5bdbd270c86bc196db2d7ec33.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:19,539 --> 00:03:22,999
Hauska tavata, mr Johnson.
2
00:03:52,418 --> 00:03:54,978
Mr Johnson?
3
00:03:55,938 --> 00:03:59,038
T?ss? on se Texasin mies
josta olen puhunut.
4
00:04:00,098 --> 00:04:02,138
Anna h?nelle hakemuskaavake.
5
00:04:08,537 --> 00:04:11,497
Voit istua miss? haluat.
6
00:04:15,237 --> 00:04:19,317
Sanoit, ett? saisin homman.
- T?m? on vain muodollisuus.
7
00:04:20,377 --> 00:04:23,857
Maistuuko kahvi?
- Kiitos. Mustana.
8
00:04:36,937 --> 00:04:42,217
Jim, tied?t ett? se on vaarallista.
Ja h?nen toinen jalkansa on huono.
9
00:04:43,137 --> 00:04:48,
Subtitles for Alien 3 1992 Cd Finnish Fi Incite A Int Mentori B
keywords: alien, 1979, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: Alien - 1979 - 1CD - Finnish - fi - 179cb9862a3c18d3e173d8dcdabc74cf.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,000 --> 00:02:09,117
KAUPALLINEN HINAUSALUS
'NOSTROMO'
2
00:02:09,208 --> 00:02:10,238
MIEHIST?: SEITSEM?N
3
00:02:10,334 --> 00:02:14,577
LASTI: 20.000.000 TONNIA
RIKASTETTAVAA MINERAALIMALMIA
4
00:02:14,668 --> 00:02:16,742
KURSSI: PALAAMASSA MAAHAN
5
00:06:55,553 --> 00:06:58,042
Onko sinulla siell? pikkuleipi??
6
00:06:58,137 --> 00:07:00,211
Meill? on v?h?n maissileip??.
7
00:07:01,804 --> 00:07:03,878
Minulla on kylm?.
8
00:07:03,971 --> 00:07:07,550
- Oletko viel? hengiss?, Brett?
- Kyll?.
9
00:07:07,639 --> 00:07:11,301
- Tunnen itseni kuolleeksi. - Onko kukaan
Subtitles for Alien 3 1992 Cd Finnish Fi Incite A Int Mentori B
keywords: supernatural, 2005, 1, cd, finnish, fi, 30, 4, lol, mentori,
original filename: Supernatural - 2005 - 1CD - Finnish - fi - fb4fc0d36d4203ecc4df70f6ad0dd81a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,985 --> 00:00:04,020
Is? on poissa.
Meid?n t?ytyy jatkaa -
2
00:00:04,110 --> 00:00:08,206
ja tuhota mahdollisimman
monta pahaa otusta.
3
00:00:09,000 --> 00:00:11,000
SILLOIN
4
00:00:13,073 --> 00:00:17,233
- Mit? hittoa tuo oli?
- Se on ovi Helvettiin!
5
00:00:17,274 --> 00:00:19,483
Oletko varma, -
6
00:00:19,518 --> 00:00:24,026
ett? toit takaisin
t?ysin saman Samin?
7
00:00:29,108 --> 00:00:33,549
- Kerro kuka olet.
- Sill? ei ole v?li?.
8
00:00:34,114 --> 00:00:36,598
- Olet demoni.
- Haluan auttaa sinua.
9
00:00:36,633 --> 00:00:39,160
- Miksi muka? - Voisin
Subtitles for Alien 3 1992 Cd Finnish Fi Incite A Int Mentori B
keywords: the, house, on, 9, 2, nd, street, 1945, 1, cd, finnish, fi, int, schweik, fin,
original filename: The House on 92nd Street - 1945 - 1CD - Finnish - fi - 45e68f12ff33bfb6dcf61e634ec583f0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,640 --> 00:01:15,794
TARlNA PERUSTUU LllTTOVALTlON
POLllSlN VAKOlLUTlEDOSTOlHlN.
2
00:01:15,960 --> 00:01:18,428
ELOKUVA ON TUOTETTU
FBl:N LUVALLA.
3
00:01:18,600 --> 00:01:20,716
SlT? El VOlTU JULKAlSTA-
4
00:01:20,880 --> 00:01:24,953
-ENNEN KUlN ATOMlPOMMl
OLl PUDOTETTU JAPANllN.
5
00:01:25,560 --> 00:01:29,394
ELOKUVAN KOHTAUKSET ON
KUVATTU TAPAHTUMAPAlKOlLLA-
6
00:01:29,560 --> 00:01:33,235
-WASHlNGTONlSSA, NEW YORKlSSA
JA NllDEN L?HlST?LL?.
7
00:01:33,400 --> 00:01:38,110
USElN ON K?YTETTY
AlTOA TAPAHTUMAPAlKKAA.
8
00:01:38,640 --> 00:01:41,438
P??N?YTTELlJ?lT?
LU
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,504 --> 00:00:08,400
- Aiemmin tapahtunutta:
- Meit? oli 12. Nyt vain 9.
2
00:00:08,441 --> 00:00:11,700
- Kuka haluaa kostaa?
- Haluan lakimieheni.
3
00:00:12,300 --> 00:00:14,600
Miss? h?n on?
4
00:00:15,900 --> 00:00:19,700
- Kaikki on hyvin.
- L?yd?tk? kenet tahansa?
5
00:00:19,741 --> 00:00:23,600
Yht? en voi. Kun ajattelen
h?nt?, h?n n?kee minut.
6
00:00:24,200 --> 00:00:27,000
Kaikki voimani ovat poissa.
7
00:00:31,600 --> 00:00:34,600
Ottakaa minut mukaan.
Minulla on auto.
8
00:00:35,300 --> 00:00:39,000
Olen poissa vain hetken.
Olet sukulaisten luona.
9
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,800 --> 00:00:02,290
Aiemmin tapahtunutta:
2
00:00:02,300 --> 00:00:06,777
- Sin? kuolet t?n??n!
- Se on kohtaloni.
3
00:00:06,778 --> 00:00:10,906
En voi pelastaa h?nt?,
mutta voin selvitt?? tappajan.
4
00:00:12,000 --> 00:00:15,200
- Takezo Kensei. - Voimme
olla yhdess? kun palaan.
5
00:00:17,900 --> 00:00:20,700
Halusit saada
el?m?si hallintaan.
6
00:00:20,735 --> 00:00:26,200
Se on uusi virustyyppi.
Vereni ei en?? paranna sit?.
7
00:00:26,400 --> 00:00:29,365
Clairen avulla virus
voidaan parantaa.
8
00:00:29,400 --> 00:00:34,700
- Pyyd?n antamaan Clairen.
- ?l? kosk
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,917 --> 00:00:09,917
Suomentanut Mentori
2
00:00:10,020 --> 00:00:12,950
Aurinko nousee
uuteen p?iv??n.
3
00:00:15,040 --> 00:00:19,860
Harva aavistaa,
keille olemme sen velkaa.
4
00:00:19,940 --> 00:00:26,690
Niille, jotka asuvat
seassamme, muka tavalliset, -
5
00:00:26,730 --> 00:00:33,730
jotka kohtalo toi yhteen
pelastamaan meid?t itselt?mme.
6
00:00:34,760 --> 00:00:38,180
Jos evoluutio voi tehd?
t?m?n pienille olennoille, -
7
00:00:38,210 --> 00:00:41,710
miksei sitten n?ille
ihmisille? - Jos joku t??ll? -
8
00:00:41,840 --> 00:00:44,020
saisi tiet?? minusta,
mit?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{5}{100}Tekstityksen versionumero: 1.5|P?iv?ys: 21.07.2006
{110}{210}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{220}{340}Suomennos: DalSargamon, Shafty, unltd, H?n?,|zippi, DonMeduza, Aveil, -
{350}{470}DickJohnson, Otukka, Dille, BarFly83,|Platypus, Cromwell, Lii ja Rollo
{480}{580}Oikoluku: Axeman
{1002}{1065}Nimeni on Dalton Russell.
{1082}{1215}Kuuntele tarkoin sanottavani, sill? valitsen|sanani tarkoin, enk? koskaan toista itse?ni.
{1219}{1313}Olen kertonut nimeni. Se on|vastaus kysymykseen "kuka".
{1330}{1427}Kysymykseen "miss?" voisi|nopeasti vastata, ett? vankilassa.
{1432}{1567}Mutta on suuri ero pieneen selli
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,200 --> 00:01:22,000
Hyv? tiet??, ett? voitan
sinut viel? jossakin.
2
00:01:23,200 --> 00:01:25,390
Kiitoksia iltap?iv?st?.
3
00:01:25,400 --> 00:01:29,000
Samppanjaa, tryffeleit?...
Ei ole edes syntym?p?iv?ni.
4
00:01:29,035 --> 00:01:32,765
- Ylily?nti?
- Ei, se oli ihanaa.
5
00:01:32,800 --> 00:01:36,510
Mutta normaalisti
tuollainen tarkoittaa, -
6
00:01:36,545 --> 00:01:40,352
ett? romutit autoni tai
makasit sisareni kanssa.
7
00:01:40,600 --> 00:01:45,200
Rehellisesti sanottuna olet
tuntunut hiukan et?iselt?.
8
00:01:46,000 --> 00:01:48,500
Minulla on ollut kiire.
Subtitles for Alien 3 1992 Cd Finnish Fi Incite A Int Mentori B
keywords: alien:, resurrection, 1997, 1, cd, finnish, fi, alien, 4, fin, 2, 3, 6, fps,
original filename: Alien: Resurrection - 1997 - 1CD - Finnish - fi - 991e119c4ed0151b232a5c9861d890ae.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1141}{1240}ALIEN 4 - YL?SNOUSEMUS
{3570}{3630}L??KETIETEELLINEN TUTKIMUSALUS
{3632}{3704}USM AURIGA,|MAAILMAINLlITON ASEVOIMAT
{3757}{3849}MIEHIST?:|42 V?RV?TTY?, 7 TIEDEUPSEERIA
{4479}{4594}?itini sanoi ettei oikeita|hirvi?it? ole olemassa.
{4643}{4697}Mutta on niit?.
{5586}{5661}Varovasti.|-Kaksi sentti?.
{5868}{5923}Keinolapsivesi valmiiksi.
{6178}{6235}Siin? se on.
{6596}{6647}Varovasti.
{6817}{6842}Jestas...
{6933}{6957}Sulje haava.
{7016}{7107}Ent? nainen?|Voimmeko pit?? h?net elossa?
{7111}{7154}Miten kantaja voi?
{7197}{7253}Hyvin.
{7322}{7382}Ommelkaa haava umpeen.
{7464}{7526}Loistavaa ty?t?.
{9663}{9768}Miten numero 8 jak
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,329 --> 00:00:14,490
- ?l? l?het? minua pois, is?.
- N?in on paras.
2
00:00:14,500 --> 00:00:19,283
- Olet turvassa kunnes sota on
ohi. - Matka kest?? 3 vuotta!
3
00:00:19,344 --> 00:00:22,619
Ainoa keino. Neuvosto
tuhosi portit, -
4
00:00:22,799 --> 00:00:25,599
jotta kenraali Zod ja
miehens? eiv?t pakene.
5
00:00:26,142 --> 00:00:28,942
Ent? jos en
en?? n?e sinua?
6
00:00:32,315 --> 00:00:35,115
Olen is?si, Kara.
Luota viisauteeni.
7
00:00:35,580 --> 00:00:38,757
Kaikki minulle t?rke?t asiat
ovat t??ll? Kryptonissa.
8
00:00:40,321 --> 00:00:43,121
T?m? kide on tiesi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,780 --> 00:00:02,540
Aiemmin tapahtunutta:
2
00:00:02,560 --> 00:00:04,669
Kerro miss? virus on,
jotta voin est?? sen.
3
00:00:04,670 --> 00:00:08,120
Primatechin
laitoksessa Teksasissa.
4
00:00:08,170 --> 00:00:09,670
Teksasissa.
5
00:00:10,740 --> 00:00:12,240
Odota!
6
00:00:14,190 --> 00:00:18,000
Olin paikalla kun is?si
toi sinut ja aloitti testit.
7
00:00:18,050 --> 00:00:21,990
- Is?ni ei sallisi sit?.
- Ollaan sankareita kuten is?.
8
00:00:22,020 --> 00:00:25,790
- Siksi h?n kuoli. - Autatko
hakemaan is?ni mitalin?
9
00:00:25,820 --> 00:00:30,910
Pysy poissa t
Subtitles for Alien 3 1992 Cd Finnish Fi Incite A Int Mentori B
keywords: reservoir, dogs, 1992, 1, cd, finnish, fi, quentin, tarantino, resevoir,
original filename: Reservoir Dogs - 1992 - 1CD - Finnish - fi - 6932bcf19f21a6ddfb6644dfdf4bf054.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,500 --> 00:00:13,400
Like a Virgin kertoo tyt?st?,
joka pit?? isokyrp?isist? miehist?
2
00:00:13,800 --> 00:00:16,100
Kappale on
isokyrp?isyyden metafora
3
00:00:16,400 --> 00:00:20,500
Ei, se kertoo arasta tyt?st?
4
00:00:20,900 --> 00:00:25,000
H?nt? on potkittu p??h?n ja
sitten h?n tapaa herk?n j?tk?n
5
00:00:25,200 --> 00:00:29,300
S??st? tuo paska turisteille.
- Kuka helvetti on Toby?
6
00:00:29,700 --> 00:00:34,500
Like a Virgin ei kerro herk?st?
tyt?st? ja kivasta pojasta
7
00:00:34,800 --> 00:00:39,300
True Blue sen sijaan kertoo.
- Mik? kappale se on?
8
00:00:39,
Subtitles for Alien 3 1992 Cd Finnish Fi Incite A Int Mentori B
keywords: alien, autopsy, 2006, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 3, 97, fps,
original filename: Alien Autopsy - 2006 - 1CD - Finnish - fi - f9d1b64bce006f2f3d98638520999b15.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{160}{240}T?m?n tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{245}{325}Tekstityksen p?iv?ys: 19.01.2007.|Versionumero: 1.1
{330}{410}Suomennos: Newton, mikko, _blaah, amphora,|Lexis, piizz, Mieta, jali
{415}{495}Oikoluku: Triviani
{649}{740}- Qwerty Films?|- Morgan Banner.
{744}{842}- Ty?nn? ovea.|- Se toimii. Hienoa.
{847}{963}Loistavaa. On pime??, eik? t??ll?|ole valoja, joten ole varovainen.
{995}{1144}- Mist? on kyse? - Michael ei suostunut|kertomaan mit??n, joten en tied?.
{1161}{1256}- Miten niin, he eiv?t ole t??ll??|- He tulevat aivan kohta.
{1260}{1363}Kohta? Matkustin 6000 kilometri?|tavatakseni heid?t!
{1367}{1480}Tied?n,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,531 --> 00:02:08,992
Transportvoertuig Nostromo:
2
00:02:09,409 --> 00:02:11,285
Bemanning: zeven
3
00:02:11,744 --> 00:02:15,957
Lading: raffinaderij verwerkt
20000000 ton minerale erts
4
00:02:16,249 --> 00:02:17,792
Koers: terug naar aarde
5
00:07:03,645 --> 00:07:06,147
Ik heb 't koud.
- Ben je er nog bij, Brett?
6
00:07:07,565 --> 00:07:09,817
Ik voel me net een lijk.
7
00:07:09,942 --> 00:07:12,153
Zo zie je er ook uit.
8
00:07:16,907 --> 00:07:20,119
Da's waar ook. Ik vergeet iets.
9
00:07:20,202 --> 00:07:24,832
Voor aankomst moeten we
de bonussen bespreken.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,731 --> 00:00:04,076
- Aiemmin tapahtunutta:
- Aina on kyse friikeist?.
2
00:00:04,135 --> 00:00:06,914
Luulin, ettemme en??
k?yt? sit? sanaa.
3
00:00:07,154 --> 00:00:10,353
Clark, se kide! Vain sin?
voit est?? pimennyksen.
4
00:00:10,917 --> 00:00:14,742
Haluan vain tiet??,
ett? rakastat minua.
5
00:00:15,062 --> 00:00:20,245
Kumpi voittaa? Viha minua
vai rakkaus sinua kohtaan?
6
00:00:21,917 --> 00:00:25,155
P??dyit yhteen
p??toimittajasi kanssa.
7
00:00:25,476 --> 00:00:28,113
Sinun on parempi
olla Grant Gabriel.
8
00:00:28,428 --> 00:00:31,926
- Nimeni on Julian Lu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,772 --> 00:00:12,415
Rakkaus on todellista kun
taistelee henkens? edest? -
2
00:00:12,451 --> 00:00:14,951
hakeakseen tyt?lleen
t?m?n lempiherkkua.
3
00:00:15,256 --> 00:00:17,556
Saat viimeisen
mokkamuffinssin.
4
00:00:18,077 --> 00:00:21,779
Sis?inen suklaaholistini
suuttuu t?st? hyv?st?, -
5
00:00:22,779 --> 00:00:28,004
mutta j?t?n v?liin.
- Jokin on pahasti pieless?.
6
00:00:29,905 --> 00:00:32,705
Jos sokeripommi
ei auta asiaa, -
7
00:00:32,996 --> 00:00:36,673
ehk? n?m? saavat hymyn
huulillesi. - Jimmy!
8
00:00:36,749 --> 00:00:41,576
Taisit rikkoa monta
s??st?p
Subtitles for Alien 3 1992 Cd Finnish Fi Incite A Int Mentori B
keywords: alien, 1979, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 5, fps,
original filename: Alien - 1979 - 1CD - Finnish - fi - 666c618ae7feecf1f7b06ee00f153d45.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,132 --> 00:02:04,124
KAUPALLINEN HINAUSALUS
'NOSTROMO'
2
00:02:04,212 --> 00:02:05,201
MIEHIST?: SEITSEM?N
3
00:02:05,292 --> 00:02:09,365
LASTI: 20.000.000 TONNIA
RIKASTETTAVAA MINERAALIMALMIA
4
00:02:09,452 --> 00:02:11,443
KURSSI: PALAAMASSA MAAHAN
5
00:06:39,052 --> 00:06:41,441
Onko sinuIIa sieII? pikkuIeipi??
6
00:06:41,532 --> 00:06:43,523
MeiII? on v?h?n maissiIeip??.
7
00:06:45,052 --> 00:06:47,043
MinuIIa on kyIm?.
8
00:06:47,132 --> 00:06:50,568
- OIetko vieI? hengiss?, Brett?
- KyII?.
9
00:06:50,652 --> 00:06:54,167
- Tunnen itseni kuoIIeeksi. - Onko kukaan
Subtitles for Alien 3 1992 Cd Finnish Fi Incite A Int Mentori B
keywords: avp:, alien, vs, predator, 2004, 1, cd, finnish, fi, extented, cut, 2, 5, fps,
original filename: AVP: Alien vs. Predator - 2004 - 1CD - Finnish - fi - 0e2eb608a2a3ac63258f0d945a797049.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,605 --> 00:00:28,282
ETEL?NAPA
10. LOKAKUUTA 1904
2
00:00:46,565 --> 00:00:49,318
RAZORBACK POINT
VALAANPYYNTIASEMA
3
00:02:41,639 --> 00:02:44,756
3. LOKAKUUTA, 2004
MATALA KIERTORATA
4
00:02:44,879 --> 00:02:48,030
WEYLANDIN SATELLIITTI PS12
5
00:03:02,199 --> 00:03:05,111
SATELLIITTIEN SEURANTA-ASEMA
6
00:03:06,639 --> 00:03:08,630
TUNTEMATON L?MP?J?LKI
7
00:03:12,599 --> 00:03:15,033
Katsokaa t?t?.
8
00:03:16,359 --> 00:03:18,190
Mit??
9
00:03:19,559 --> 00:03:22,517
- Mik? se on?
- Tietovirtaa PS12:lta.
10
00:03:22,639 --> 00:03:26,427
- Miss? se on?
- Sekt
Subtitles for Alien 3 1992 Cd Finnish Fi Incite A Int Mentori B
keywords: avp:, alien, vs, predator, 2004, 1, cd, finnish, fi, 2, 5, fps, normal, vers,
original filename: AVP: Alien vs. Predator - 2004 - 1CD - Finnish - fi - 4deb9c330ed368f7fdc146c61cc3a974.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,393 --> 00:00:33,070
ETEL?NAPA
10. LOKAKUUTA 1904
2
00:01:09,890 --> 00:01:12,643
RAZORBACK POINT
VALAANPYYNTIASEMA
3
00:07:22,270 --> 00:07:25,387
3. LOKAKUUTA, 2004
MATALA KIERTORATA
4
00:07:25,510 --> 00:07:28,661
WEYLANDIN SATELLIITTI PS12
5
00:07:42,830 --> 00:07:45,742
SATELLIITTIEN SEURANTA-ASEMA
6
00:07:47,270 --> 00:07:49,261
TUNTEMATON L?MP?J?LKI
7
00:07:53,230 --> 00:07:55,664
Katsokaa t?t?.
8
00:07:56,990 --> 00:07:58,821
Mit??
9
00:08:00,190 --> 00:08:03,148
- Mik? se on?
- Tietovirtaa PS12:lta.
10
00:08:03,270 --> 00:08:07,058
- Miss? se on?
- Sekt
Subtitles for Alien 3 1992 Cd Finnish Fi Incite A Int Mentori B
keywords: alien, hunter, 2003, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 5, fps,
original filename: Alien Hunter - 2003 - 1CD - Finnish - fi - aa7947b0f6c957d10602884cd82c10a4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{260}{312}T?m?nkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{330}WW
{331}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{355}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.C
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.CO
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.COM
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.COM
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.COM
{500}{610}Suomentajat: Solidsnake, Drago, BlueNun,|Joni, Supermake ja Harkonen Oikoluku: Joni
{1309}{1406}Sinun t?ytyy ot
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,918 --> 00:00:10,236
Oltuani viikon farmin vankina
seuranani vain tosi-tv, -
2
00:00:10,358 --> 00:00:14,427
tuot minut maissijuhliin.
- Sadonkorjuujuhliin.
3
00:00:14,462 --> 00:00:18,167
- Smallvillen suuri tapaus.
Nauti. - Tuhlaamme aikaa.
4
00:00:18,631 --> 00:00:22,552
Is?ni antoi teht?v?n. Minun
t?ytyy l?yt?? alukseni kide.
5
00:00:22,587 --> 00:00:25,950
Meid?n pit?? l?yt??
se. Se on ty?n alla.
6
00:00:25,980 --> 00:00:28,779
Ep?ilen sen olevan
pensaiden alla.
7
00:00:29,285 --> 00:00:34,575
- Voisin tutkia suuremman
alueen. - Et saa lent??.
8
00:00:35,257 --> 00:
Subtitles for Alien 3 1992 Cd Finnish Fi Incite A Int Mentori B
keywords: a, day, at, the, races, 1937, 1, cd, finnish, fi, int, dualaudio, schweik, fin,
original filename: A Day at the Races - 1937 - 1CD - Finnish - fi - 1b87658ec2504c7f5f42696f57bdd0a7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,560 --> 00:01:33,518
SPARKLlNG SPRlNGS
AMERlKAN PARAS KES?LOMAKOHDE
2
00:01:40,560 --> 00:01:44,792
T??lt? parantolaan.
llmainen kyyti parantolaan.
3
00:01:44,960 --> 00:01:48,714
T??lt? Standishin parantolaan.
Standishin par. . .
4
00:01:48,880 --> 00:01:51,269
T??lt?. . . T??lt? Standishin. . .
5
00:01:51,440 --> 00:01:53,954
Stand. . . llmainen kyyti parantolaan.
6
00:01:56,680 --> 00:02:00,389
llmainen kyyti parantolaan.
Mukaan mahtuu viel? pari.
7
00:02:01,920 --> 00:02:04,150
-Parantolaanko?
-Kilparadalle.
8
00:02:04,320 --> 00:02:07,835
-Ette halua sinne sairaana.
Subtitles for Alien 3 1992 Cd Finnish Fi Incite A Int Mentori B
keywords: basic, instinct, 1992, 1, cd, finnish, fi, dvd, rip, eng, rets,
original filename: Basic Instinct - 1992 - 1CD - Finnish - fi - 713d3311e0407bf3869863b5e5db7cdb.zip