Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Ali by relevance:
Subtitles for Ali
keywords: ali, g, aiii, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2000, 72, 64, 78,
original filename: Ali G, Aiii - Eng - 23,976fps - 2000.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,367 --> 00:00:03,962
Comin' at ya like Cleopatra!
2
00:00:04,007 --> 00:00:05,998
Boomp, boomp, boomp!
Flikka, flikka!
3
00:00:06,047 --> 00:00:08,038
Boomp, boomp, boomp!
Flikka, flikka!
4
00:00:08,087 --> 00:00:11,204
Easy now. Welcome to me vid'.
5
00:00:11,287 --> 00:00:13,437
Me appreciate you buying this
6
00:00:14,007 --> 00:00:16,157
because me realise
there is a lot of choice.
7
00:00:16,247 --> 00:00:20,001
Personally, me would've bought
Good Will Humping.
8
00:00:20,087 --> 00:00:21,600
But whatever.
9
00:00:21,687 --> 00:00:23,678
Me jus' wanna say
10
Subtitles for Ali
keywords: ali, g, indahouse, 2002, in, da, ro,
original filename: sub_Ali-G-Indahouse-2002_2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1743}{1868}A L I G I N P A R L A M E N T
{1812}{1937}Traducerea: Florin Cherbis
{2221}{2263}Super Ali
{2268}{2332}Nu prea va vad plimbandu-va.|Nu e adevarat.
{2336}{2362}Gura, curvo!
{2459}{2503}E momentul sa va invat|pe amandoua o lectie.
{2530}{2570}Eu n-as face asta in locul tau.
{2617}{2694}Mai bine te-ai da inapoi,|ca sa nu-ti bag un glont in fund.
{2712}{2806}Asta-i cartierul meu,|iar fetele astea imi apartin.
{2811}{2932}"Apartin?" Asta-i un cuvant foarte|discriminatoriu referitor la tarfele astea.
{3077}{3138}Buna ziua, ma numesc Ali.
{3157}{3282}Locuiesc in State.
{3687}{3741}M-ai facut sa-mi folosesc|ultima batista.
{375
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,018 --> 00:00:07,371
Wicked.
2
00:00:07,418 --> 00:00:11,411
- This is the DVD... comm...
- Comedy.
3
00:00:12,498 --> 00:00:16,377
No, we ain't done that one,
they're doing that next week.
4
00:00:16,418 --> 00:00:19,774
This is me. I is Ali G. This my man...
5
00:00:19,818 --> 00:00:24,096
- Ricky C on the mike.
- For real. We is here checkin' it out.
6
00:00:24,138 --> 00:00:26,333
Takin' you through the film.
7
00:00:38,378 --> 00:00:40,767
- ThaÂs just...
- ThaÂs a potato.
8
00:00:40,818 --> 00:00:44,527
That ain't nothing to do with me,
thaÂs just orange stuff.
Subtitles for Ali
keywords: 1997, ali, g, in, da, house,
original filename: 19978.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,835 --> 00:01:30,530
2
00:01:30,704 --> 00:01:33,264
Ettepä paljoa kävele.
-Se ei ole totta.
3
00:01:33,440 --> 00:01:34,464
Turpa umpeen!
4
00:01:38,345 --> 00:01:40,108
Täytyykö teille opettaa tapoja.
5
00:01:41,181 --> 00:01:42,808
Empä tekisi noin jos oisin sinä.
6
00:01:44,684 --> 00:01:47,744
Ala vetää,
tai pistän napin ottaan.
7
00:01:48,488 --> 00:01:52,254
Tää on mun kulmia, ja nää tytöt
kuuluu mulle.
8
00:01:52,459 --> 00:01:57,294
''Kuuluu?'' Ompa seksikäs
tapa puhua näistä horoista.
9
00:02:03,069 --> 00:02:05,503
Bonjour, J'ai ma appeIIe
Subtitles for Ali
keywords: g, indahouse, pt, ali,
original filename: 453012003Ali_G_InDaHouse_Pt.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1999}{2199}Traduzido e |Legendado por: MiNgAs
{2275}{2318}Um amigo meu disse que|vos viu com o Ramon Camacho.
{2321}{2358}- Não é verdade, Rico.|- Cala-te, puta!
{2471}{2520}à altura de vos dar uma lição.
{2538}{2578}Se fosse eu não faria isso.
{2630}{2715}à melhor não te meteres,|a não ser que queiras levar um tiro.
{2725}{2819}Este é o meu bairro,|e estas tipas pertencem-me.
{2820}{2948}"Pertencem"? Isso é uma maneira|muito sexista de falar destas putas.
{3087}{3210}Bom-dia. O meu nome é Ali,|e moro em Staines.
{3698}{3816}Fizeste-me usar o último lenço.|Agora não tenho mais nenhum.
{3820}{3900}Maldita seja a tua mãe.|Ach
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{99}Vin la tine ca ºi Cleopatra!
{121}{201}Traducerea ºi adaptarea:|MARIUS VOICU POP
{202}{280}Uºurel acum. Bun venit.
{282}{404}Apreciez ca aþi cumpãrat asta pentru cã|îmi dau seama ca aveþi multe opþiuni.
{405}{500}Personal, aº fi cumpãrat|Good Will Humping.
{502}{540}Dar mã rog.
{542}{654}Eu vreau sa spun ca nu-mi vine sa cred|câþi aþi cumpãrat caseta anul trecut.
{655}{715}Era un fleac, nu?
{775}{870}Oricum, în acest an am fãcut|acest video de caritate.
{1002}{1051}Probabil ºtiþi de asta,
{1052}{1129}dar a fost o seceta serioasa|anul asta în Berkshire,
{1130}{1240}ºi a fost aproape imposibil|sa nu devii un sco
Subtitles for Ali
keywords: ali, g, in, da, house, argenteam,
original filename: 10002399.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{25}{2100}Traduccion por Leo-Sil-Emoflower-Jjoonnyy2002|aRGENTeaM Members|http://foro.argenteam.com.ar
{2237}{2280}Super Ali,
{2285}{2350}No te veo caminar mucho.|- Eso no es cierto.
{2355}{2379}¡Cállate!
{2477}{2520}Es hora de enseñarles a ambas|una lección.
{2547}{2587}Yo no harÃa eso si fuera tu.
{2635}{2711}SerÃa mejor que retrocedas.|Déjame romperte un capuchón en el culo.
{2730}{2824}Este es mi barrio,|y estas chicas me pertenecen.
{2829}{2949}¿Pertenecen? Esa es la palabra más|sexy para hablar sobre estas putas.
{3094}{3156}Bonjour, J'ai ma appelle Ali.
{3704}{3757}Me hiciste usar mi|último pañuelo
{3774}{3824}No tengo s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1215}{1340}prijevod: džabaludin|MMII VI
{1408}{1533}Upravo æete vidjeti|pravu uliènu frku.
{1751}{1876}ALI G INDAHOUSE|(Ali G u parlamentu)
{2278}{2357}Ne vidim vas da nešto radite, a?|- Nije istina.
{2344}{2389}Umukni kurvo!
{2472}{2536}Vrijeme je da vas|nauèim pameti.
{2540}{2628}Ne bi' to radio da|sam na tvom mjestu!
{2632}{2712}Bolje ti je da razguliš,|jer bi mog'o najebat'!
{2728}{2853}Ovo je moj kraj, a ove |cure pripadaju meni!
{2827}{2952}Pripadaju?!?!
{2860}{2985}To je vrlo seksistièka izjava|o tim kuèkama
{3082}{3207}Bonður, zovem se Ali
{3161}{3286}Ja sam iz Stains-a
{3701}{3843}Zbog tebe sam potrošio |svoju zadnju
Subtitles for Ali
keywords: 1, ali, g, aiii, english,
original filename: 1029765010-1-Ali+G,+AIII+english+subs.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,367 --> 00:00:03,962
Comin' at ya like Cleopatra!
2
00:00:04,007 --> 00:00:05,998
Boomp, boomp, boomp!
Flikka, flikka!
3
00:00:06,047 --> 00:00:08,038
Boomp, boomp, boomp!
Flikka, flikka!
4
00:00:08,087 --> 00:00:11,204
Easy now. Welcome to me vid'.
5
00:00:11,287 --> 00:00:13,437
Me appreciate you buying this
6
00:00:14,007 --> 00:00:16,157
because me realise
there is a lot of choice.
7
00:00:16,247 --> 00:00:20,001
Personally, me would've bought
Good Will Humping.
8
00:00:20,087 --> 00:00:21,600
But whatever.
9
00:00:21,687 --> 00:00:23,678
Me jus' wanna say
10
Subtitles for Ali
keywords: ali, g, aiii, 2000, koray, elbek, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, by, core, eye,
original filename: Ali G Aiii (2000) - Koray Elbek - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,367 --> 00:00:03,962
Cleopatra gibi geliyorum!
2
00:00:04,007 --> 00:00:05,998
Boomp, boomp, boomp!
Flikka, flikka!
3
00:00:06,047 --> 00:00:08,038
Boomp, boomp, boomp!
Flikka, flikka!
4
00:00:08,087 --> 00:00:11,204
Neyse herkes rahat olsun. Videoma hoþgeldiniz.
5
00:00:11,287 --> 00:00:13,437
Bunu aldýðýnýz için sizi takdir ediyorum.
6
00:00:14,007 --> 00:00:16,157
Ãünkü farkettimde
bissürü seçenek vardý. Dýþarýlarda.
7
00:00:16,247 --> 00:00:20,001
Ben olsam Good Will Humping alýrdým.
(Porno video)
8
00:00:20,087 --> 00:00:21,600
Yada herneyse.
9
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:48:Dzi?kuj? bardzo.
00:00:50:Panie i panowie,|w?a?nie teraz chcieliby?my przedstawi?...
00:00:54:gwiazd? naszego show, m?odego m??czyzn?,|na kt?rego czekali?cie.
00:00:58:Wi?c zbierzmy si? i powitajmy go|na scenie g?o?nymi oklaskami.
00:01:03:Co ty na to Samie Cooke?
00:01:11:ALI
00:01:13:Zanim cokolwiek zaczniemy, chcieliby?my|wiedzie? co tam u was?
00:01:17:- Czy wszyscy czuj? si? dobrze?|- Tak!
00:01:20:Jak si? czujecie?
00:01:23:- Wszyscy OK?|- Tak!
00:01:24:- Wy dwaj te??|- Tak!
00:01:27:OK. Spytam si? jeszcze ostatni raz.|Czy u was OK?
00:01:32:Och, OK.
00:01:35:Powiedzia?em oh, Tak.
00:01:38:Och, Tak!
00:01:42:Och, Tak!
00:01:45:Och, Tak!
00:01:49:Wierz?, ?e sp?
Subtitles for Ali
keywords: aligaiii, bosnian, ali, g,
original filename: aligaiii-Bosnian.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{40}{113}Dolazim na vas kao Kleopatra!
{203}{282}Polako. Dobrodošli u moj video.
{283}{329}Cijenim to što ste ga kupili
{330}{404}jer sam shvatio da|postoji velik izbor.
{405}{502}Osobno, ja bih kupio|Dobrog Willa Jebaèa.
{503}{542}Ali, kako god.
{543}{594}Samo želim reæi
{595}{654}da ne mogu vjerovati koliko |vas je kupilo moj video prošle godine.
{655}{712}Trebali ste ga jednostavno|maznuti.
{713}{774}Zar ne razmišljate kao ja?
{775}{875}Svejedno, ove godine sam|snimio video u dobrotvorne svrhe.
{893}{993}Sjeme koje sam vratio|nazad u geto Stainsa.
{1003}{1052}Vjerojatno znate za to,
{1053}{1129}ali bila je ozbiljn
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2260}{2370}t?umaczenie krecior13
{2275}{2349}Nie widzia?em ?eby? pracowa?a wystarczaj?co.|- To nie prawda.
{2350}{2429}Zamknij si? dziwko!
{2475}{2549}Nadszed? czas,|abym da? wam nauczk?.
{2550}{2624}Na twoim miejscu nie|robi? bym tego.
{2625}{2724}Lepiej si? cofnij,|albo skopi? ci dup?.
{2725}{2824}To jest moja dzielnica,|i te dziewczyny nale?? do mnie.
{2825}{2980}"Nale???" To jest najseksowniejsze|s?owo powiedziane o tych dziwkach.
{3100}{3193}Bonjour, J'ai ma appelle Ali.
{3700}{3774}Przez ciebie zu?y?em moj? ostatni? chusteczk?.
{3775}{3862}Ja teraz nie mie? ?adnej.
{4025}{4074}?e co?
{4075}{4219}Pogadaj sobie do dupy, poniewa? ta t
Subtitles for Ali
keywords: ali, g, indahouse, 2002, 1, cd, czech, cz, in, da, divx, screener, em,
original filename: Ali G Indahouse - 2002 - 1CD - Czech - cz - 66327a5c202550186afce0c7d3a45c7d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,000 --> 00:00:22,000
Titulky slo?il: Maestro
2
00:01:28,832 --> 00:01:30,527
- Super Ali.
3
00:01:30,704 --> 00:01:33,261
- V posledn? dob? sem v?s nevid?l
po??dn? ?lapat... - To nen? pravda...
4
00:01:33,440 --> 00:01:34,464
- Zklapni!
5
00:01:38,345 --> 00:01:40,105
Je na ?ase d?t v?m dv?ma lekci.
6
00:01:41,181 --> 00:01:42,808
To bych ned?lal bejt tebou.
7
00:01:44,683 --> 00:01:47,744
Ty rad?i ustup, nebo ti tu
tvoj? ?epici narvu do prdele.
8
00:01:48,488 --> 00:01:52,253
Tohle je moje ?tvr?
a tyhle holky pat?? m?.
9
00:01:52,457 --> 00:01:57,292
"Pat??"? To je te
Subtitles for Ali
keywords: ali, 2001,
original filename: a595a8e58265259ab6ee4f2ffc293b6a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,011 --> 00:00:45,771
Da ist nicht nur ein Universum, Da sind mehrere.
2
00:00:47,016 --> 00:00:48,601
Ein Multiuniversum.
3
00:00:49,018 --> 00:00:52,231
Wir haben die Technologie
zwischen den Universen zu reisen,,.
4
00:00:52,982 --> 00:00:55,985
,,,aber die Reise ist begrenzt
und überwacht,
5
00:00:57,988 --> 00:01:00,574
Da gibts nicht ein DU, Da sind mehrere.
6
00:01:00,992 --> 00:01:04,413
Jeder von uns existiert gleichzeitig,
in parallel Universen,
7
00:01:06,999 --> 00:01:09,461
Da ist eine Balance im System,,.
8
00:01:10,003 --> 00:01:13,549
,,,aber jetzt gibst ein
Subtitles for Ali
keywords: ali, g, in, da, usaiii, fin, 2, 5, fps, 2003,
original filename: Ali G In Da Usaiii - Fin - 25fps - 2003.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 26.06.2007
{56}{156}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{160}{260}Suomennos: Gnomus, Meso, Savukala,|Nastydogi, ashesdick, Vendetta, -
{264}{329}Michael Alexander, G-man ja Indx.|Oikoluku: Gnomus.
{376}{446}Amerikan etsityin.|Oletteko nähneet tätä miestä?
{598}{668}Kotka, näytät loistavalta.|Tulee yhdeksässä minuutissa.
{835}{966}Amerikassa on keksitty|pari maailman parasta asiaa:
{970}{1082}McDonald's, gangsta-räppi,|spagetti ja uiminen.
{1091}{1198}Pidän uimisesta. Mutta|maassanne on myös ongelmia.
{1202}{1308}Siellä on ollut paljon surua kauhean|7.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{675}{721}Ãëà ãîäà ðÿ âè ìÃîãî.
{723}{813}Ãà ìè è ãîñïîäà ,|òî÷Ãî ñåãà áèõìå èñêà ëè äà ïðåäñòà âèì...
{815}{927}çâåçäà òà Ãà Ãà øåòî øîó, ìëà äèÿò ìúæ|çà êîãîòî âñè÷êè ñòå ÷à êà ëè!
{929}{1029}Ãà òîâà Ãåêà âñè÷êè äà ñòà Ãåì è äà ãî ïîñðåùÃåì|Ãà òåïèõà ñ ìÃîãî à ïëîäèñìåÃòè.
{1030}{1081}Ãà êâî Ãîâî çà Ãà ì Ãóóê?
{1293}{1379}Ãðåäè äà Ãà ïðà âèì Ãåùî, Ãèå áèõìå èñêà ëè äà |êà æåì êà ê ñå ñïðà âÿìå Ãèå òóê?
{1427}{1469}Ã
Subtitles for Ali
keywords: 27, 5, ali, g, indahouse, 2002, 1, in, da,
original filename: 275-sub_Ali-G-Indahouse-2002_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,835 --> 00:01:30,530
Super Ali,
2
00:01:30,704 --> 00:01:33,264
Nu te vad sa mergi prea mult.
-Nu-i adevarat.
3
00:01:33,440 --> 00:01:34,464
Taci!
4
00:01:38,345 --> 00:01:40,108
E timpul sa va invat
pe amandoi o lectie.
5
00:01:41,181 --> 00:01:42,808
Nu as face asta daca as fi tu.
6
00:01:44,684 --> 00:01:47,744
Mai bine ai face un pas `napoi,
Poa` iti bag un glont in gaoaza.
7
00:01:48,488 --> 00:01:52,254
Asta e cartieru` meu,
si fetele astea imi apartin .
8
00:01:52,459 --> 00:01:57,294
''Apartin?''Asta e un mod foarte sexy
de a vorbi despre curvele astea
9
00:0
Subtitles for Ali
keywords: ali, g, aiii, 2000, proper, finale, english, motechnet, com,
original filename: Ali.G.Aiii.2000.Proper.DVDRip.XviD-FiNaLe.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,367 --> 00:00:03,962
Comin' at ya like Cleopatra!
2
00:00:04,007 --> 00:00:05,998
Boomp, boomp, boomp!
Flikka, flikka!
3
00:00:06,047 --> 00:00:08,038
Boomp, boomp, boomp!
Flikka, flikka!
4
00:00:08,087 --> 00:00:11,204
Easy now. Welcome to me vid'.
5
00:00:11,287 --> 00:00:13,437
Me appreciate you buying this
6
00:00:14,007 --> 00:00:16,157
because me realise
there is a lot of choice.
7
00:00:16,247 --> 00:00:20,001
Personally, me would've bought
Good Will Humping.
8
00:00:20,087 --> 00:00:21,600
But whatever.
9
00:00:21,687 --> 00:00:23,678
Me jus' wanna say
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2221}{2263}Super AIi,
{2336}{2362}Houd je kop!
{2459}{2503}Het is tijd dat ik jullie|alle twee een lesje leer.
{2530}{2570}Dat zou ik niet doen als ik jou|was.
{2617}{2694}Je kunt beter je kop houden,|anders heb je een probleem.
{2712}{2806}Dit is mijn buurt en deze|mokkels behoren aan mij toe.
{2811}{2932}''Behoren jou toe?'' Dat is hele sexy praat|over deze bitchen.
{3077}{3138}Bonjour,|J'ai ma appeIIe AIi.
{3687}{3741}Je hebt me m'n laatse zakdoekje laten|gebruiken.
{3757}{3806}Nu heb ik er geen meer.
{4021}{4048}Wat?
{4053}{4147}Praat tegen m'n hand want|m'n gezicht luistert niet.
{4974}{5062}Denk eraan, het leven is het meest|kostba
Subtitles for Ali
keywords: ali, g, indahouse, 2, 3, 9, 7, fps, in, da, argenteam,
original filename: ali_g_indahouse_23.97fps.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{25}{2100}Traduccion por Leo-Sil-Emoflower-Jjoonnyy2002|aRGENTeaM Members|http://foro.argenteam.com.ar
{2237}{2280}Super Ali,
{2285}{2350}No te veo caminar mucho.|- Eso no es cierto.
{2355}{2379}¡Cállate!
{2477}{2520}Es hora de enseñarles a ambas|una lección.
{2547}{2587}Yo no harÃa eso si fuera tu.
{2635}{2711}SerÃa mejor que retrocedas.|Déjame romperte un capuchón en el culo.
{2730}{2824}Este es mi barrio,|y estas chicas me pertenecen.
{2829}{2949}¿Pertenecen? Esa es la palabra más|sexy para hablar sobre estas putas.
{3094}{3156}Bonjour, J'ai ma appelle Ali.
{3704}{3757}Me hiciste usar mi|último pañuelo
{3774}{3824}No tengo s
Subtitles for Ali
keywords: angst, essen, seele, auf, ali, fear, eats, the, soul, 1974, ru, stalk,
original filename: Angst_essen_Seele_auf.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,695 --> 00:00:33,530
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:38,962 --> 00:00:43,462
<i>Ãðèæäèòò ÃèðÃ
Ãëü Ãåäè áåà Ãà ëåì</i>
3
00:00:43,676 --> 00:00:52,452
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
4
00:02:24,210 --> 00:02:25,199
ÃÃ ?
5
00:02:25,311 --> 00:02:29,543
Ãðîñòèòå,
Ãî ñÃà ðóæè òà ê ëü¸ò.
6
00:02:30,583 --> 00:02:33,575
à ÿ âîò ïîäóìà ëà , "Ãììè,
7
00:02:33,686 --> 00:02:35,551
òåáå ëó÷øå çà éòè â òîò áà ð."
8
00:02:36,422 --> 00:02:39,858
à òóò ãóëÿþ âå÷åðà ì
Subtitles for Ali
keywords: ali, g, indahouse, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: Ali G Indahouse - 2002 - 1CD - Czech - cz - 1752879a7fd51241eb48e8d2a2039175.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{395}{455}www.titulky.com
{475}{550}Titulky slo?il: Maestro
{2221}{2263}- Super Ali.
{2268}{2332}- V posledn? dob? sem v?s nevid?l|po??dn? ?lapat... - To nen? pravda...
{2336}{2362}- Zklapni!
{2459}{2503}Je na ?ase d?t v?m dv?ma lekci.
{2530}{2570}To bych ned?lal bejt tebou.
{2617}{2694}Ty rad?i ustup, nebo ti tu|tvoj? ?epici narvu do prdele.
{2712}{2806}Tohle je moje ?tvr?|a tyhle holky pat?? m?.
{2811}{2932}"Pat??"? To je ten nejrajcovn?j??|zp?sob, jak mluvit o t?hlech d?vk?ch.
{3077}{3188}Bonjour, J'ai ma appeIIe AIi.|V Staines t?? zvan? ?elma...
{3687}{3740}Donutils m? pou??t m?j posledn?|pap?rovej kapesn?k.
{3756}{3806}Te? u? mi ??dn
Subtitles for Ali
keywords: ali,
original filename: 621216974b4aaff5c7b5d9de4d9b9154.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,240 --> 00:00:32,633
Dames en heren, we willen u
de ster van de show voorstellen...
2
00:00:32,840 --> 00:00:39,439
de man op wie u hebt gewacht.
Dus geef hem 'n daverend applaus.
3
00:00:39,640 --> 00:00:41,710
Hier is Sam Cooke.
4
00:00:50,040 --> 00:00:54,079
Ik wil jullie eerst vragen:
Hoe gaat 't met jullie ?
5
00:00:54,280 --> 00:00:56,510
Voelt iedereen zich goed ?
6
00:00:57,120 --> 00:00:58,678
Hoe gaat 't ?
7
00:00:59,440 --> 00:01:02,193
Alles goed ? Jullie twee ook ?
8
00:01:03,800 --> 00:01:07,315
Ik vraag 't nog een keer.
Hoe voelt iedereen zich ?
9
00:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{707}{799}Cele charytatywne sa dla mnie bardzo wazne.
{800}{900}W rzeczywistosci czesc wplywow z tego filmu|zostanie przekazana na cele charytatywne.
{927}{986}To znaczy nie az tak duzo, nie o to mi w sumie chodzi.
{987}{1087}Ta akcja charytatywna nazywa sie ?? Komiczna ulga ?? i|jest prowadzona przez mojego czlowieka Lenny'ego Henry.
{1125}{1225}Ale nie martwcie sie, gwarantuje osobiscie,|ze nie uzyje tej kasy zeby nakarmic swoje kobiety.
{1257}{1357}Niedawno po tym, jak wypuscilem swoj poprzedni film|dotarly do nas straszne wiesci,
{1390}{1449}ze tysiace ludzi maja DVD z Ali G.
{1450}{1499}To jest kompletna bzdura!
{1500}{1571}Nikomu nigdy
Subtitles for Ali
keywords: napisy, info, 1387, ali, g, indahouse, pl,
original filename: napisy_info_13871.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:29:Super Ali,
00:01:31:Ma?o si? ruszacie. | - Nieprawda.
00:01:34:Zamkn?? si?!
00:01:39:Nadszed? czas | ?ebym udzieli? wam lekcji.
00:01:42:Na twoim miejscu bym tego nie robi?.
00:01:45:Lepiej odpu??, nie zmuszaj mnie | ?ebym wepchn?? ci czapk? w ty?ek.
00:01:49:To moja dzielnica, | a te dziewczynki nale?? do mnie.
00:01:53:''Nale???'' To strasznie seksowny spos?b | na m?wienie o tych dupeczkach
00:02:04:Bonjour, J'ai ma appelle Ali.
00:02:28:Przez ciebie musia?em u?y? | mojej ostatniej chusteczki.
00:02:31:I nie mam wi?cej na p??niej.
00:02:41:Co?
00:02:43:M?w do r?ki | bo g?owa nie s?ucha.
00:02:52:O przepraszam.
00:02:56:Nieeeeeeeee.
00:03:19:Pami?taj, ?ycie | to najc
Subtitles for Ali
keywords: ali, g, indahouse, arabic, subtitle,
original filename: 5318-Ali G Indahouse ( Arabic Subtitle ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:30,835 --> 00:01:30,530
Translation By
AhmedShlip
2
00:01:30,704 --> 00:01:33,264
áà ÃÃÃà ÃÃãáÃä ÃÃÃ
ÃáÃà åÃà ÃÃÃÃÃ
3
00:01:33,440 --> 00:01:34,464
ÃÃÃÃ
4
00:01:38,345 --> 00:01:40,108
Ãäå ÃáæÃà ÃáãäÃÃà áÃáÃäÃãÃ
ÃÃÃÃ
5
00:01:41,181 --> 00:01:42,808
Ãäà áä ÃÃÃá Ã¥Ãà áæ Ãäà ãÃÃäÃ
6
00:01:44,684 --> 00:01:47,744
ãä ÃáÃÃÃá Ãä áÃÃÃÃÃá
ÃÃäì ÃÃà ÃÃÃà Ãì ãÃÃÃÃÃ
7
00:01:48,488 --> 00:01:52,254
Ã¥ÃÃ¥ ãäÃÃÃì
æÃáà ÃáÃÃÃÃà ãáà áì
8
00:01:52,459 -->
Subtitles for Ali
keywords: ali, g, indahouse, divx, dmt, swedish, motechnet, com,
original filename: 2459-Ali.G.Indahouse.DVDRip.DivX-DMT.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,800 --> 00:01:25,080
Ãversatt av: FlowBax
2
00:01:30,680 --> 00:01:33,240
-Jag ser inte er gå mycket.
-Det är inte sant.
3
00:01:33,440 --> 00:01:34,440
Håll käften hora!
4
00:01:38,320 --> 00:01:40,080
Det är dags att lära er två en läxa.
5
00:01:41,160 --> 00:01:42,800
Jag skulle inte göra det om jag var du.
6
00:01:44,680 --> 00:01:47,720
Du borde sticka,
annars kanske du får en kula i huvudet.
7
00:01:48,480 --> 00:01:52,240
Det här är mitt område,
och dem här tjejerna äger jag.
8
00:01:52,440 --> 00:01:57,280
"Ãger?" Det är inte snällt att säga sÃ¥
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,618 --> 00:01:14,210
Policija-ne prilazi
2
00:01:31,578 --> 00:01:33,569
Neko te video sa Ramonom.
3
00:01:33,618 --> 00:01:35,893
- Nije istina, Riko.
- Zaveži!
4
00:01:39,578 --> 00:01:42,217
Vreme je da vam dam lekciju.
5
00:01:42,258 --> 00:01:44,931
Ne bih to radio da sam na tvom mestu.
6
00:01:45,858 --> 00:01:49,646
Odbij, sem ako neæeš
da ti izbušim dupe.
7
00:01:49,698 --> 00:01:53,452
Ovo je moj kvart,
i devojke pripadaju meni.
8
00:01:53,498 --> 00:01:55,090
Pripadaju?
9
00:01:55,138 --> 00:01:58,687
Nemoj da budeš seksist
prema ovim kuèkama.
10
0
Subtitles for Ali
keywords: ali, g, indahouse, 2002, ies,
original filename: 25fa632d0ada8ee5ab55cf13542ee15a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Subtitles for Ali
keywords: ali, 2001, cd, czech, cz, 2,
original filename: Ali - 2001 - 1CD - Czech - cz - e78b577ce9399a20045415f722f8d4b1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{109}{169}www.titulky.com
{189}{259}Norton, je velkej a silnej,|ale nic nen?.
{261}{338}Po?kej chv?li, Joe.|??kaj? mi, ?e m?me volaj?c?ho.
{340}{420}- Mluvte.|- Coselli, tady Muhammad Ali.
{422}{452}Je to Muhammad Ali.
{454}{504}V?ichni v?d?, ?e jsem|?ampi?n.
{506}{587}Koruna je le?, v?m, ?e je.|Joe Frazier v?, ?e je to le?.
{589}{646}A je ?as zastavit|lhan? a ??ct pravdu.
{647}{728}?ekn?me jak to je.|Se soudem a boxovac?mi probl?my...
{730}{778}nem??ete po??dat z?pas?
{780}{833}Boxoval bych s Joem Frazierem |zadarmo v telefonn? budce...
{835}{892}uprost?ed Times Square,|kdybych nebyl na mizin?.
{894}{946}?ekl jste, ?e jste na mizin??|Jak
Subtitles for Ali
keywords: da, ali, g, show, 1x0, 2,
original filename: Id050540.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:15:Najbardziej poszukiwany w Ameryce.|Czy widzieli?cie tego m??czyzn??
00:00:24:'Orze?' wygl?dzasz ?wietnie.|Wchodzimy za 9 minut.'
00:00:41:Stoj? tu nazewn?trz siedziby|ONZ w Benetton,
00:00:45:gdzie reprezentanci|z wszystkich zak?tk?w ?wiata przybywaj?
00:00:50:by zako?czy? wojny,|mi?dzynarodowy handel narkotykami,
00:00:53:i wszystkie inne|?miechu warte sprawy.
00:00:57:Jestem tu z moim ziomem
00:01:00:kt?ry jest g??wnym sekretarzem
00:01:03:Organizacji NArod?w Zjednoczonych.
00:01:05:Jest to nikt inny jak,
00:01:08:Boutros Boutros Boutros Ghali.
00:01:13:Ile pa?stw wchodzi w sk?ad ONZ?
00:01:18:Je?li si? nie myl?,|to bior?c pod uwag? ostatnie statystyki,
00:01:21:jest
Subtitles for Ali
keywords: ali, g, indahouse,
original filename: c3273eca0af0d8a4c92ed2fe91f1ed5f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,960 --> 00:00:51,160
Sedaj boste videli
pravo ulièno zabavo.
2
00:00:58,440 --> 00:01:02,600
ALI G INDAHOUSE
3
00:01:16,000 --> 00:01:18,640
Izgleda, kot da lenarite.
- Ni res.
4
00:01:18,200 --> 00:01:19,720
Utihni!
5
00:01:22,480 --> 00:01:24,600
Ãas je, da vas
nauèim pameti.
6
00:01:24,760 --> 00:01:27,680
Na tvojem mestu,
tega ne bi delal.
7
00:01:27,840 --> 00:01:30,400
Bolje, da izgineš
preden se ti kaj zgodi.
8
00:01:31,040 --> 00:01:33,760
To je moja ulica,
in ta dekleta pripadajo meni.
9
00:01:34,000 --> 00:01:35,400
Pripadajo?
10
00:01:35,440 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:09:"Ali G Indahouse"
00:01:31:- Nie widzia?em, ?eby? pracowa?a wystarczaj?co.|- To nie prawda.
00:01:34:Zamknij si? dziwko!
00:01:39:Nadszed? czas,|abym da? wam nauczk?.
00:01:42:Na twoim miejscu nie| robi?bym tego.
00:01:45:Lepiej si? cofnij,|albo skopi? ci dup?.
00:01:49:To jest moja dzielnica,|i te dziewczyny nale?? do mnie.
00:01:53:"Nale???" To jest najseksowniejsze|s?owo powiedziane o tych dziwkach.
00:02:04:Bonjour.| J'ai ma appelle Ali.
00:02:28:Przez ciebie zu?y?em moj? ostatni? chusteczk?.
00:02:31:Ja teraz nie mie? ?adnej.
00:02:41:?e co?
00:02:43:Pogadaj sobie do dupy, poniewa? ta twarz|nie chce tego s?ucha?.
00:02:53:Przepraszam!
00:02:57:Nie!
00:03:19:Pami?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
Rättad av Björn
2
00:00:16,000 --> 00:00:26,000
Ãversatt av Seki och Knuttrik
3
00:01:30,880 --> 00:01:33,430
- Jag ser inte er gâ mycket. - Det är
inte sant.
4
00:01:33,640 --> 00:01:34,640
Hâll käften, hora!
5
00:01:38,510 --> 00:01:40,280
Det är dags att lära er tvâ en läxa.
6
00:01:41,350 --> 00:01:43,000
Jag skulle inte göra det om jag var du.
7
00:01:44,880 --> 00:01:47,920
Du borde sticka, annars kanske du fâr
en kula i huvudet.
8
00:01:48,680 --> 00:01:52,430
Det här är mitt omrâde, och de här
tjejerna äger jag.
9
00:01:
Subtitles for Ali
keywords: ali, g, in, da, house, volledig, dutch, microdvd, 1, inda,
original filename: Ali_G_in_da_house(Volledig)_Dutch_MicroDVD_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,240 --> 00:01:30,920
Super Ali,
2
00:01:33,840 --> 00:01:34,880
Houd je kop !
3
00:01:38,760 --> 00:01:40,520
Het is tijd dat ik jullie
beiden een lesje leer.
4
00:01:41,600 --> 00:01:43,200
Dat zou ik niet doen als ik jou was.
5
00:01:45,080 --> 00:01:48,160
Je kunt beter je kop houden,
anders heb je een probleem.
6
00:01:48,880 --> 00:01:51,880
Dit is mijn buurt en deze
meisjes behoren aan mij toe.
7
00:01:52,840 --> 00:01:57,680
Behoren ? Dat is hele sexy praat
over deze wijven.
8
00:02:03,480 --> 00:02:07,980
Bonjour,
Je m'appele Ali. J'habbite in Staines.
9
00:02
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{270}ÃîðòúÃ, òîé Ã¥ ãîëÿì è çäðà â,|Ãî ÃÃ¥ Ã¥ Ãèùî.
{272}{349}Ãî÷à êà é ñåêóÃäà , Ãæî.|Ãà çâà ò ìè, ֌ èìà ìå ãîñò.
{351}{431}Ãà õÃè ñå, ìîëÿ!|Ãúñåë, òîâà å Ãîõà ìåä Ãëè.
{433}{463}Ãîâà å Ãîõà ìåä Ãëè.
{465}{515}Ãñåêè çÃà å, ֌ à ç ñúì øà ìïèîÃúò.
{517}{598}ÃîðîÃà òà å ëúæà . ÃÃà ì, ֌ Ã¥ ëúæà .|Ãæî Ãðåéçúð çÃà å, ֌ Ã¥ ëúæà .
{600}{657}à ñåãà å âðåìå âñè÷êè äà ñïðà ò|äà ëúæà ò è äà êà æà ò èñòèÃà òà .
{658}{739}Ãåêà äà ãî êà æåì,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,240 --> 00:01:30,920
Super Ali,
2
00:01:33,840 --> 00:01:34,880
Houd je kop !
3
00:01:38,760 --> 00:01:40,520
Het is tijd dat ik jullie
beiden een lesje leer.
4
00:01:41,600 --> 00:01:43,200
Dat zou ik niet doen als ik jou was.
5
00:01:45,080 --> 00:01:48,160
Je kunt beter je kop houden,
anders heb je een probleem.
6
00:01:48,880 --> 00:01:51,880
Dit is mijn buurt en deze
meisjes behoren aan mij toe.
7
00:01:52,840 --> 00:01:57,680
Behoren ? Dat is hele sexy praat
over deze wijven.
8
00:02:03,480 --> 00:02:07,980
Bonjour,
Je m'appele Ali. J'habbite in Staines.
9
00:02
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1408}{1533}Upravo æete vidjeti|pravu uliènu frku.
{1751}{1876}ALI G INDAHOUSE|(Ali G u parlamentu)
{2278}{2357}Ne vidim vas da nešto radite, a?|- Nije istina.
{2344}{2389}Umukni kurvo!
{2472}{2536}Vrijeme je da vas|nauèim pameti.
{2540}{2628}Ne bi' to radio da|sam na tvom mjestu!
{2632}{2712}Bolje ti je da razguliš,|jer bi mog'o najebat'!
{2728}{2853}Ovo je moj kraj, a ove |cure pripadaju meni!
{2827}{2900}Pripadaju?!?!
{2905}{2985}To je vrlo seksistièka izjava|o tim kuèkama.
{3082}{3207}Bonður, zovem se Ali.
{3161}{3286}Ja sam iz Stains-a.
{3701}{3743}Zbog tebe sam potrošio |svoju zadnju maramicu...
{3769}{3811}...više nemam
Subtitles for Ali
keywords: ghost, rider, 2007, 1, cd, farsi, fa, persian, axxo, ali, k, fps2, 3, 97, 6,
original filename: Ghost Rider - 2007 - 1CD - Farsi - fa - 83e0c454d04d6cb566c67cde496f4575.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:31,000
: ??????? ? ????? ???????
Ali_k
1386/9/23
2
00:00:55,321 --> 00:00:58,408
???? ???? ??? ?? ???? ?????? ?? ????? ???
3
00:00:58,741 --> 00:01:02,413
?????????? ?? ???? ?? ?? ?? ?????
????? ???? ? ?????
4
00:01:02,662 --> 00:01:05,416
?? ?? ????? ???? ????
5
00:01:06,499 --> 00:01:10,086
??? ?????? ??? ???? ???
6
00:01:20,097 --> 00:01:24,101
?????? ?? ?? ?? ?? ???? ?? ???? ????
7
00:01:24,351 --> 00:01:28,522
?? ??? ?? ??? ????? ??? ?? ???? ??? ???? ?????
8
00:01:28,688 --> 00:01:32,108
? ??????? ????? ?? ?? ????? ??????
9
00:01:35,112 --> 00:01:40,2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{82}{126}Yeah
{127}{195}Yeah, don't stop
{211}{261}The vibe is to stay alive
{262}{314}The system I got to tell you 'bout
{315}{374}Carjackin', everybody gonna scream and shout
{375}{424}See the man put the knife to your head
{425}{467}Pop! Pop!
{468}{538}You could be dead
{678}{713}Booyakasha.
{714}{824}Welcome to me video. Congratulation on a wise purchase.
{825}{919}If you is wondering where the money goes, let me explain.
{920}{989}12% goes on distribution.
{990}{1056}8% goes on packaging -
{1057}{1135}that fancy plastic cover don't come for free.
{1136}{1212}20% goes to Mr Retailer
{1220}{1283}and the remaindin' 85%
{1284}{1337}g