Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Ali G Indahouse
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1743}{1868}A L I G I N P A R L A M E N T
{1812}{1937}Traducerea: Florin Cherbis
{2221}{2263}Super Ali
{2268}{2332}Nu prea va vad plimbandu-va.|Nu e adevarat.
{2336}{2362}Gura, curvo!
{2459}{2503}E momentul sa va invat|pe amandoua o lectie.
{2530}{2570}Eu n-as face asta in locul tau.
{2617}{2694}Mai bine te-ai da inapoi,|ca sa nu-ti bag un glont in fund.
{2712}{2806}Asta-i cartierul meu,|iar fetele astea imi apartin.
{2811}{2932}"Apartin?" Asta-i un cuvant foarte|discriminatoriu referitor la tarfele astea.
{3077}{3138}Buna ziua, ma numesc Ali.
{3157}{3282}Locuiesc in State.
{3687}{3741}M-ai facut sa-mi folosesc|ultima batista.
{375
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1999}{2199}Traduzido e |Legendado por: MiNgAs
{2275}{2318}Um amigo meu disse que|vos viu com o Ramon Camacho.
{2321}{2358}- Não é verdade, Rico.|- Cala-te, puta!
{2471}{2520}à altura de vos dar uma lição.
{2538}{2578}Se fosse eu não faria isso.
{2630}{2715}à melhor não te meteres,|a não ser que queiras levar um tiro.
{2725}{2819}Este é o meu bairro,|e estas tipas pertencem-me.
{2820}{2948}"Pertencem"? Isso é uma maneira|muito sexista de falar destas putas.
{3087}{3210}Bom-dia. O meu nome é Ali,|e moro em Staines.
{3698}{3816}Fizeste-me usar o último lenço.|Agora não tenho mais nenhum.
{3820}{3900}Maldita seja a tua mãe.|Ach
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1215}{1340}prijevod: džabaludin|MMII VI
{1408}{1533}Upravo æete vidjeti|pravu uliènu frku.
{1751}{1876}ALI G INDAHOUSE|(Ali G u parlamentu)
{2278}{2357}Ne vidim vas da nešto radite, a?|- Nije istina.
{2344}{2389}Umukni kurvo!
{2472}{2536}Vrijeme je da vas|nauèim pameti.
{2540}{2628}Ne bi' to radio da|sam na tvom mjestu!
{2632}{2712}Bolje ti je da razguliš,|jer bi mog'o najebat'!
{2728}{2853}Ovo je moj kraj, a ove |cure pripadaju meni!
{2827}{2952}Pripadaju?!?!
{2860}{2985}To je vrlo seksistièka izjava|o tim kuèkama
{3082}{3207}Bonður, zovem se Ali
{3161}{3286}Ja sam iz Stains-a
{3701}{3843}Zbog tebe sam potrošio |svoju zadnju
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2200}{}Super Ali,
{2250}{}Nie widzia?em ci? zbyt cz?sto na ulicy.|- To nie prawda.
{2325}{}Zamknij si?!
{2450}{}Nadszed? czas abym da? wam|nauczk?.
{2525}{}Na twoim miejscu nie|robi? bym tego.
{2600}{}Lepiej si? cofnij,|albo skopie ci dup?.
{2700}{}To jest m?j teren,|i te dziewczyny nale?? do mnie.
{2800}{}"Nale???" To jest najseksowniejsze|s?owo powiedziane o tych dziwkach.
{3075}{}Bonjour, J'ai ma appelle Ali.
{3675}{}Przez ciebie zu?y?em moj? ostatni? chusteczk?.
{3750}{}Nie mam teraz ju? ?adnej.
{4000}{}?e co?
{4050}{}Pogadaj sobie do dupy, poniewa? ta twarz|nie chce tego s?ucha?.
{4950}{}Pami?taj, ?ycie jest najcenniejszym darem,
Subtitles for Ali G Indahouse
keywords: ali, g, indahouse, 2002, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, english,
original filename: Ali G Indahouse (2002) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1384}{1483}'You are now about to witness|the strength of street knowledge. '
{1575}{1629}# I'm comin'|straight outta Compton...
{1653}{1719}'When somethin' happens|in South Central Los Angeles
{1720}{1795}'nothin' happens,|it's just another nigger dead. '
{1830}{1907}# Straight outta Compton,|crazy mothefucker named Ice Cube
{1908}{1971}# From the gang called|Niggaz With Attitude
{1972}{2029}# AK-47 is the tool
{2030}{2075}# Don't make me act|the mothefuckin' fool
{2076}{2126}# As I leave, believe I'm stompin'
{2127}{2206}# But when I come back, boy,|I'm comin' straight outta Compton #
{2207}{2276}- ? Y que mira?|- ! Si, gozale!
{2277}{23
Subtitles for Ali G Indahouse
keywords: ali, g, indahouse, 2002, 1, cd, czech, cz, in, da, divx, screener, em,
original filename: Ali G Indahouse - 2002 - 1CD - Czech - cz - 66327a5c202550186afce0c7d3a45c7d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,000 --> 00:00:22,000
Titulky slo?il: Maestro
2
00:01:28,832 --> 00:01:30,527
- Super Ali.
3
00:01:30,704 --> 00:01:33,261
- V posledn? dob? sem v?s nevid?l
po??dn? ?lapat... - To nen? pravda...
4
00:01:33,440 --> 00:01:34,464
- Zklapni!
5
00:01:38,345 --> 00:01:40,105
Je na ?ase d?t v?m dv?ma lekci.
6
00:01:41,181 --> 00:01:42,808
To bych ned?lal bejt tebou.
7
00:01:44,683 --> 00:01:47,744
Ty rad?i ustup, nebo ti tu
tvoj? ?epici narvu do prdele.
8
00:01:48,488 --> 00:01:52,253
Tohle je moje ?tvr?
a tyhle holky pat?? m?.
9
00:01:52,457 --> 00:01:57,292
"Pat??"? To je te
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,835 --> 00:01:30,530
Super Ali,
2
00:01:30,704 --> 00:01:33,264
Nu te vad sa mergi prea mult.
-Nu-i adevarat.
3
00:01:33,440 --> 00:01:34,464
Taci!
4
00:01:38,345 --> 00:01:40,108
E timpul sa va invat
pe amandoi o lectie.
5
00:01:41,181 --> 00:01:42,808
Nu as face asta daca as fi tu.
6
00:01:44,684 --> 00:01:47,744
Mai bine ai face un pas `napoi,
Poa` iti bag un glont in gaoaza.
7
00:01:48,488 --> 00:01:52,254
Asta e cartieru` meu,
si fetele astea imi apartin .
8
00:01:52,459 --> 00:01:57,294
''Apartin?''Asta e un mod foarte sexy
de a vorbi despre curvele astea
9
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2221}{2263}Super AIi,
{2336}{2362}Houd je kop!
{2459}{2503}Het is tijd dat ik jullie|alle twee een lesje leer.
{2530}{2570}Dat zou ik niet doen als ik jou|was.
{2617}{2694}Je kunt beter je kop houden,|anders heb je een probleem.
{2712}{2806}Dit is mijn buurt en deze|mokkels behoren aan mij toe.
{2811}{2932}''Behoren jou toe?'' Dat is hele sexy praat|over deze bitchen.
{3077}{3138}Bonjour,|J'ai ma appeIIe AIi.
{3687}{3741}Je hebt me m'n laatse zakdoekje laten|gebruiken.
{3757}{3806}Nu heb ik er geen meer.
{4021}{4048}Wat?
{4053}{4147}Praat tegen m'n hand want|m'n gezicht luistert niet.
{4974}{5062}Denk eraan, het leven is het meest|kostba
Subtitles for Ali G Indahouse
keywords: ali, g, indahouse, 2, 3, 9, 7, fps, in, da, argenteam,
original filename: ali_g_indahouse_23.97fps.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{25}{2100}Traduccion por Leo-Sil-Emoflower-Jjoonnyy2002|aRGENTeaM Members|http://foro.argenteam.com.ar
{2237}{2280}Super Ali,
{2285}{2350}No te veo caminar mucho.|- Eso no es cierto.
{2355}{2379}¡Cállate!
{2477}{2520}Es hora de enseñarles a ambas|una lección.
{2547}{2587}Yo no harÃa eso si fuera tu.
{2635}{2711}SerÃa mejor que retrocedas.|Déjame romperte un capuchón en el culo.
{2730}{2824}Este es mi barrio,|y estas chicas me pertenecen.
{2829}{2949}¿Pertenecen? Esa es la palabra más|sexy para hablar sobre estas putas.
{3094}{3156}Bonjour, J'ai ma appelle Ali.
{3704}{3757}Me hiciste usar mi|último pañuelo
{3774}{3824}No tengo s
Subtitles for Ali G Indahouse
keywords: ali, g, indahouse, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: Ali G Indahouse - 2002 - 1CD - Czech - cz - 1752879a7fd51241eb48e8d2a2039175.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{395}{455}www.titulky.com
{475}{550}Titulky slo?il: Maestro
{2221}{2263}- Super Ali.
{2268}{2332}- V posledn? dob? sem v?s nevid?l|po??dn? ?lapat... - To nen? pravda...
{2336}{2362}- Zklapni!
{2459}{2503}Je na ?ase d?t v?m dv?ma lekci.
{2530}{2570}To bych ned?lal bejt tebou.
{2617}{2694}Ty rad?i ustup, nebo ti tu|tvoj? ?epici narvu do prdele.
{2712}{2806}Tohle je moje ?tvr?|a tyhle holky pat?? m?.
{2811}{2932}"Pat??"? To je ten nejrajcovn?j??|zp?sob, jak mluvit o t?hlech d?vk?ch.
{3077}{3188}Bonjour, J'ai ma appeIIe AIi.|V Staines t?? zvan? ?elma...
{3687}{3740}Donutils m? pou??t m?j posledn?|pap?rovej kapesn?k.
{3756}{3806}Te? u? mi ??dn
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:29:Super Ali,
00:01:31:Ma?o si? ruszacie. | - Nieprawda.
00:01:34:Zamkn?? si?!
00:01:39:Nadszed? czas | ?ebym udzieli? wam lekcji.
00:01:42:Na twoim miejscu bym tego nie robi?.
00:01:45:Lepiej odpu??, nie zmuszaj mnie | ?ebym wepchn?? ci czapk? w ty?ek.
00:01:49:To moja dzielnica, | a te dziewczynki nale?? do mnie.
00:01:53:''Nale???'' To strasznie seksowny spos?b | na m?wienie o tych dupeczkach
00:02:04:Bonjour, J'ai ma appelle Ali.
00:02:28:Przez ciebie musia?em u?y? | mojej ostatniej chusteczki.
00:02:31:I nie mam wi?cej na p??niej.
00:02:41:Co?
00:02:43:M?w do r?ki | bo g?owa nie s?ucha.
00:02:52:O przepraszam.
00:02:56:Nieeeeeeeee.
00:03:19:Pami?taj, ?ycie | to najc
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:30,835 --> 00:01:30,530
Translation By
AhmedShlip
2
00:01:30,704 --> 00:01:33,264
áà ÃÃÃà ÃÃãáÃä ÃÃÃ
ÃáÃà åÃà ÃÃÃÃÃ
3
00:01:33,440 --> 00:01:34,464
ÃÃÃÃ
4
00:01:38,345 --> 00:01:40,108
Ãäå ÃáæÃà ÃáãäÃÃà áÃáÃäÃãÃ
ÃÃÃÃ
5
00:01:41,181 --> 00:01:42,808
Ãäà áä ÃÃÃá Ã¥Ãà áæ Ãäà ãÃÃäÃ
6
00:01:44,684 --> 00:01:47,744
ãä ÃáÃÃÃá Ãä áÃÃÃÃÃá
ÃÃäì ÃÃà ÃÃÃà Ãì ãÃÃÃÃÃ
7
00:01:48,488 --> 00:01:52,254
Ã¥ÃÃ¥ ãäÃÃÃì
æÃáà ÃáÃÃÃÃà ãáà áì
8
00:01:52,459 -->
Subtitles for Ali G Indahouse
keywords: ali, g, indahouse, divx, dmt, swedish, motechnet, com,
original filename: 2459-Ali.G.Indahouse.DVDRip.DivX-DMT.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,800 --> 00:01:25,080
Ãversatt av: FlowBax
2
00:01:30,680 --> 00:01:33,240
-Jag ser inte er gå mycket.
-Det är inte sant.
3
00:01:33,440 --> 00:01:34,440
Håll käften hora!
4
00:01:38,320 --> 00:01:40,080
Det är dags att lära er två en läxa.
5
00:01:41,160 --> 00:01:42,800
Jag skulle inte göra det om jag var du.
6
00:01:44,680 --> 00:01:47,720
Du borde sticka,
annars kanske du får en kula i huvudet.
7
00:01:48,480 --> 00:01:52,240
Det här är mitt område,
och dem här tjejerna äger jag.
8
00:01:52,440 --> 00:01:57,280
"Ãger?" Det är inte snällt att säga sÃ¥
Subtitles for Ali G Indahouse
keywords: ali, g, indahouse, 2002, 1, cd, greek, gr,
original filename: Ali G Indahouse - 2002 - 1CD - Greek - gr - 59309121318daed733c9f05a1bf362ae.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,807 --> 00:01:13,399
???????????? ? ???????
2
00:01:30,767 --> 00:01:32,758
??? ???? ? ????? ???
?? ??? ?????.
3
00:01:32,807 --> 00:01:35,082
- ??? ????? ???????, ????.
- ?????, ???????.
4
00:01:38,767 --> 00:01:41,406
???? ? ???
?? ??? ???? ??? ??????.
5
00:01:41,447 --> 00:01:44,120
?? ?? ??'????
?? ????? ??? ???? ???.
6
00:01:45,047 --> 00:01:48,835
???? ????
?? ??? ???? ??? ???? ?????????.
7
00:01:48,887 --> 00:01:52,641
????? ????? ??? ????????
??? ?? ???????? ??? ???????.
8
00:01:52,687 --> 00:01:54,279
??? ???????;
9
00:01:54,327 --> 00:01:57,876
???? ??????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1743}{1868}A L I G I N P A R L A M E N T
{1812}{1937}Traducerea: Florin Cherbis
{2221}{2263}Super Ali
{2268}{2332}Nu prea va vad plimbandu-va.|Nu e adevarat.
{2336}{2362}Gura, curvo!
{2459}{2503}E momentul sa va invat|pe amandoua o lectie.
{2530}{2570}Eu n-as face asta in locul tau.
{2617}{2694}Mai bine te-ai da inapoi,|ca sa nu-ti bag un glont in fund.
{2712}{2806}Asta-i cartierul meu,|iar fetele astea imi apartin.
{2811}{2932}"Apartin?" Asta-i un cuvant foarte|discriminatoriu referitor la tarfele astea.
{3077}{3138}Buna ziua, ma numesc Ali.
{3157}{3282}Locuiesc in State.
{3687}{3741}M-ai facut sa-mi folosesc|ultima batista.
{375
Subtitles for Ali G Indahouse
keywords: ali, g, indahouse, divx, dmt, english, motechnet, com,
original filename: Ali.G.Indahouse.DVDRip.DivX-DMT.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,927 --> 00:00:41,044
(Police siren)
2
00:00:41,087 --> 00:00:43,078
(Tyres squeal)
3
00:00:43,127 --> 00:00:46,119
(Helicopter passing)
4
00:00:49,967 --> 00:00:53,880
(Police radio)
5
00:00:55,367 --> 00:00:59,326
'You are now about to witness
the strength of street knowledge.'
6
00:00:59,367 --> 00:01:01,722
(# NWA: Straight Outta Compton)
7
00:01:03,007 --> 00:01:05,157
# l'm comin'
straight outta Compton...
8
00:01:06,127 --> 00:01:08,766
'When somethin' happens
in South Central Los Angeles
9
00:01:08,807 --> 00:01:11,799
'nothin' happens,
it's just another nigger
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,960 --> 00:00:51,160
Sedaj boste videli
pravo ulièno zabavo.
2
00:00:58,440 --> 00:01:02,600
ALI G INDAHOUSE
3
00:01:16,000 --> 00:01:18,640
Izgleda, kot da lenarite.
- Ni res.
4
00:01:18,200 --> 00:01:19,720
Utihni!
5
00:01:22,480 --> 00:01:24,600
Ãas je, da vas
nauèim pameti.
6
00:01:24,760 --> 00:01:27,680
Na tvojem mestu,
tega ne bi delal.
7
00:01:27,840 --> 00:01:30,400
Bolje, da izgineš
preden se ti kaj zgodi.
8
00:01:31,040 --> 00:01:33,760
To je moja ulica,
in ta dekleta pripadajo meni.
9
00:01:34,000 --> 00:01:35,400
Pripadajo?
10
00:01:35,440 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:09:"Ali G Indahouse"
00:01:31:- Nie widzia?em, ?eby? pracowa?a wystarczaj?co.|- To nie prawda.
00:01:34:Zamknij si? dziwko!
00:01:39:Nadszed? czas,|abym da? wam nauczk?.
00:01:42:Na twoim miejscu nie| robi?bym tego.
00:01:45:Lepiej si? cofnij,|albo skopi? ci dup?.
00:01:49:To jest moja dzielnica,|i te dziewczyny nale?? do mnie.
00:01:53:"Nale???" To jest najseksowniejsze|s?owo powiedziane o tych dziwkach.
00:02:04:Bonjour.| J'ai ma appelle Ali.
00:02:28:Przez ciebie zu?y?em moj? ostatni? chusteczk?.
00:02:31:Ja teraz nie mie? ?adnej.
00:02:41:?e co?
00:02:43:Pogadaj sobie do dupy, poniewa? ta twarz|nie chce tego s?ucha?.
00:02:53:Przepraszam!
00:02:57:Nie!
00:03:19:Pami?
Subtitles for Ali G Indahouse
keywords: ali, g, indahouse, divx, dmt, english, motechnet, com,
original filename: 2460-Ali.G.Indahouse.DVDRip.DivX-DMT.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,927 --> 00:00:41,044
(Police siren)
2
00:00:41,087 --> 00:00:43,078
(Tyres squeal)
3
00:00:43,127 --> 00:00:46,119
(Helicopter passing)
4
00:00:49,967 --> 00:00:53,880
(Police radio)
5
00:00:55,367 --> 00:00:59,326
'You are now about to witness
the strength of street knowledge.'
6
00:00:59,367 --> 00:01:01,722
(# NWA: Straight Outta Compton)
7
00:01:03,007 --> 00:01:05,157
# l'm comin'
straight outta Compton...
8
00:01:06,127 --> 00:01:08,766
'When somethin' happens
in South Central Los Angeles
9
00:01:08,807 --> 00:01:11,799
'nothin' happens,
it's just another nigger
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1999}{2199}Traduzido e |Legendado por: > matrix <
{2275}{2318}Um amigo meu disse que|te viu com o Ramon Camacho.
{2321}{2358}- Não é verdade, Rico.|cala a boca, puta!
{2471}{2520}à hora de te dar uma lição.
{2538}{2578}Se fosse você eu não faria isso.
{2630}{2715}à melhor não se meter,|a não ser que você queria levar uns tiros.
{2725}{2819}Este é o meu bairro,|e estas putas me pertencem.
{2820}{2948}"Pertencem"? Isso é uma maneira|muito machista de falar destas putas.
{3087}{3210}Bom-dia. O meu nome é Ali,|e moro em Staines.
{3698}{3816}Você me fez usar meu último lenço.|Agora não tenho mais nenhum.
{3820}{3900}filho da
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1408}{1533}Upravo æete vidjeti|pravu uliènu frku.
{1751}{1876}ALI G INDAHOUSE|(Ali G u parlamentu)
{2278}{2357}Ne vidim vas da nešto radite, a?|- Nije istina.
{2344}{2389}Umukni kurvo!
{2472}{2536}Vrijeme je da vas|nauèim pameti.
{2540}{2628}Ne bi' to radio da|sam na tvom mjestu!
{2632}{2712}Bolje ti je da razguliš,|jer bi mog'o najebat'!
{2728}{2853}Ovo je moj kraj, a ove |cure pripadaju meni!
{2827}{2900}Pripadaju?!?!
{2905}{2985}To je vrlo seksistièka izjava|o tim kuèkama.
{3082}{3207}Bonður, zovem se Ali.
{3161}{3286}Ja sam iz Stains-a.
{3701}{3743}Zbog tebe sam potrošio |svoju zadnju maramicu...
{3769}{3811}...više nemam
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1408}{1533}Zdaj boste videli pravo ulièno zabavo
{1751}{1876}ALI G INDAHOUSE
{2278}{2357}Ne vidim da kaj delate?|- Ni res.
{2344}{2389}Utihni!
{2472}{2536}Ãas je da vas nauèim pameti.
{2540}{2628}Na tvojem mestu tega ne bi delal.
{2632}{2709}Boljše da pobrišeš preden nastradaš.
{2728}{2810}To je moja ulica|in ta dekleta pripadajo meni.
{2817}{2859}Pripadajo?
{2860}{2985}To je zelo seksi izjava|o teh psicah.
{3082}{3207}Pozdravljeni, ime mi je Ali.|Sem iz Stainsa.
{3701}{3770}Zaradi tebe sem porabil|svoj zadnji robèek...
{3771}{3810}...zdaj jih nimam veè...
{3818}{3879}Vprašaj svojo mamo|èe ti da še kakšnega...
{3886}{3957}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1999}{2199}Traduzido e |Legendado por: MiNgAs
{2275}{2318}Um amigo meu disse que|vos viu com o Ramon Camacho.
{2321}{2358}- N?o ? verdade, Rico.|- Cala-te, puta!
{2471}{2520}? altura de vos dar uma li??o.
{2538}{2578}Se fosse eu n?o faria isso.
{2630}{2715}? melhor n?o te meteres,|a n?o ser que queiras levar um tiro.
{2725}{2819}Este ? o meu bairro,|e estas tipas pertencem-me.
{2820}{2948}"Pertencem"? Isso ? uma maneira|muito sexista de falar destas putas.
{3087}{3210}Bom-dia. O meu nome ? Ali,|e moro em Staines.
{3698}{3816}Fizeste-me usar o ?ltimo len?o.|Agora n?o tenho mais nenhum.
{3820}{3900}Maldita seja a tua m?e.|Achas que ?s duro?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,927 --> 00:00:41,044
(Police siren)
2
00:00:41,087 --> 00:00:43,078
(Tyres squeal)
3
00:00:43,127 --> 00:00:46,119
(Helicopter passing)
4
00:00:49,967 --> 00:00:53,880
(Police radio)
5
00:00:55,367 --> 00:00:59,326
'You are now about to witness
the strength of street knowledge.'
6
00:00:59,367 --> 00:01:01,722
(# NWA: Straight Outta Compton)
7
00:01:03,007 --> 00:01:05,157
# I'm comin'
straight outta Compton...
8
00:01:06,127 --> 00:01:08,766
'When somethin' happens
in South Central Los Angeles
9
00:01:08,807 --> 00:01:11,799
'nothin' happens,
it's just another nigger
Subtitles for Ali G Indahouse
keywords: ali, g, indahouse, 2002, 1, cd, czech, cz, in, da, em,
original filename: Ali G Indahouse - 2002 - 1CD - Czech - cz - 70c16d1d2e93fe0641475aa5a5ec9535.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:19,000 --> 00:00:22,000
Titulky slo?il: Maestro
2
00:01:28,832 --> 00:01:30,527
- Super Ali.
3
00:01:30,704 --> 00:01:33,261
- V posledn? dob? sem v?s nevid?l
po??dn? ?lapat... - To neni pravda...
4
00:01:33,440 --> 00:01:34,464
- Zklapni!
5
00:01:38,345 --> 00:01:40,105
Je na ?ase d?t v?m dv?ma lekci.
6
00:01:41,181 --> 00:01:42,808
To bych n?d?lal bejt tebou.
7
00:01:44,683 --> 00:01:47,744
Ty ?ad?i ustup, nebo ti tu
tvoj? ?epici narvu do prdele.
8
00:01:48,488 --> 00:01:52,253
Tohle je moje ?tv?
a tyhle holky pat?? m?.
9
00:01:52,457 --> 00:01:57,292
"Pat??"? To je ten nejrajcovn?j??
zp?sob, jak mluvit o t?hlech d?vk?ch.
10
00:02:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1999}{2199}
{2275}{2318}Um amigo meu disse que|vos viu com o Ramon Camacho.
{2321}{2358}- Não é verdade, Rico.|- Cala-te, puta!
{2471}{2520}à altura de vos dar uma lição.
{2538}{2578}Se fosse eu não faria isso.
{2630}{2715}à melhor não te meteres,|a não ser que queiras levar um tiro.
{2725}{2819}Este é o meu bairro,|e estas tipas pertencem-me.
{2820}{2948}"Pertencem"? Isso é uma maneira|muito sexista de falar destas putas.
{3087}{3210}Bom-dia. O meu nome é Ali,|e moro em Staines.
{3698}{3816}Fizeste-me usar o último lenço.|Agora não tenho mais nenhum.
{3820}{3900}Maldita seja a tua mãe.|Achas que és duro?
{3901}{4003}Não
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1408}{1533}Upravo æete vidjeti|pravu uliènu frku.
{1751}{1876}ALI G INDAHOUSE|(Ali G u parlamentu)
{2278}{2357}Ne vidim vas da nešto radite, a?|- Nije istina.
{2344}{2389}Umukni kurvo!
{2472}{2536}Vrijeme je da vas|nauèim pameti.
{2540}{2628}Ne bi' to radio da|sam na tvom mjestu!
{2632}{2712}Bolje ti je da razguliš,|jer bi mog'o najebat'!
{2728}{2853}Ovo je moj kraj, a ove |cure pripadaju meni!
{2827}{2900}Pripadaju?!?!
{2905}{2985}To je vrlo seksistièka izjava|o tim kuèkama.
{3082}{3207}Bonður, zovem se Ali.
{3161}{3286}Ja sam iz Stains-a.
{3701}{3743}Zbog tebe sam potrošio |svoju zadnju maramicu...
{3769}{3811}...više nemam
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0500}{1000}Titulky spravene by <MAJOT> preklad z english
{1100}{1150} do èeštiny
{1152}{1170} pøedìlal
{1170}{1190} by
{1200}{1250} C
{1260}{1270} Cu
{1280}{1290} CuP
{1300}{1610} CuPe
{2220}{2250}Super ALi,
{2267}{2331}Málo šlapete.|-To nenà pravda.
{2336}{2361}Ticho!
{2458}{2502}Je èas na vás vyuèenou.|
{2529}{2570}Na tvém mÃstì by jsem to nedìlal
{2617}{2693}ztra se,|nebo me bust a cap in your ass.
{2712}{2806}Toto je mé územÃ,|a tyto holky jsou moje.
{2811}{2932}''tvoje?'' To je velmi sexistické|hovoøit takto o tìch dìvkách
{3076}{3137}Bonjour, J'ai m`appelle ALi.|J`habite in St
Subtitles for Ali G Indahouse
keywords: ali, g, indahouse, divx, dmt, swedish, motechnet, com,
original filename: Ali.G.Indahouse.DVDRip.DivX-DMT.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,800 --> 00:01:25,080
Ãversatt av: FlowBax
2
00:01:30,680 --> 00:01:33,240
-Jag ser inte er gå mycket.
-Det är inte sant.
3
00:01:33,440 --> 00:01:34,440
Håll käften hora!
4
00:01:38,320 --> 00:01:40,080
Det är dags att lära er två en läxa.
5
00:01:41,160 --> 00:01:42,800
Jag skulle inte göra det om jag var du.
6
00:01:44,680 --> 00:01:47,720
Du borde sticka,
annars kanske du får en kula i huvudet.
7
00:01:48,480 --> 00:01:52,240
Det här är mitt område,
och dem här tjejerna äger jag.
8
00:01:52,440 --> 00:01:57,280
"Ãger?" Det är inte snällt att säga sÃ¥
Subtitles for Ali G Indahouse
keywords: 1565, ali, g, indahouse, english, subtitles,
original filename: 15653-Ali G Indahouse ( English Subtitles ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:28,800 --> 00:01:30,400
Super Ali,
2
00:01:30,600 --> 00:01:33,200
I don't see you walking much.
-It ain't true.
3
00:01:33,400 --> 00:01:34,400
Shut up!
4
00:01:38,200 --> 00:01:40,000
It's time to teach both
of you a lesson.
5
00:01:41,000 --> 00:01:42,800
I wouldn't do that if I was you.
6
00:01:44,600 --> 00:01:47,600
You better step back,
unless you want me to bust a cap in your ass.
7
00:01:48,400 --> 00:01:52,200
This is my neigbourhood,
and these girls belong to me.
8
00:01:52,400 --> 00:01:57,200
''Belong?'' That's is a very sexiest
way to talked about these bit
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,835 --> 00:01:30,530
Super Ali,
2
00:01:30,704 --> 00:01:33,264
Nu te vad sa mergi prea mult.
-Nu-i adevarat.
3
00:01:33,440 --> 00:01:34,464
Taci!
4
00:01:38,345 --> 00:01:40,108
E timpul sa va invat
pe amandoi o lectie.
5
00:01:41,181 --> 00:01:42,808
Nu as face asta daca as fi tu.
6
00:01:44,684 --> 00:01:47,744
Mai bine ai face un pas `napoi,
Poa` iti bag un glont in gaoaza.
7
00:01:48,488 --> 00:01:52,254
Asta e cartieru` meu,
si fetele astea imi apartin .
8
00:01:52,459 --> 00:01:57,294
''Apartin?''Asta e un mod foarte sexy
de a vorbi despre curvele astea
9
00:0
Subtitles for Ali G Indahouse
keywords: ali, g, indahouse, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: Ali G Indahouse - 2002 - 1CD - Czech - cz - 2e86bd5a48191983f778665ca4eabca2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{8}www.titulky.com
{9}{99}' du do tebe jak Cleopatra!
{202}{280}Tak fajn. V?tej na m?m vid' eu.
{282}{335}Fak' si v??im toho, ?e sis ho koupil
{350}{403}proto?e jsem si uv?domil,|?e v?b?r je fakt velkej...
{406}{500}Pokud jde o mn?, koupil jsem si|film Hodn? Will ?ousta? (Good Will Humping).
{502}{540}Ale co...
{542}{591}Chc' jenom ??ct,
{594}{653}?e nem??u uv??it, kolik z v?s|si koupilo moje vid' eo za posledn? rok.
{656}{715}M?li byste ho pr' st? ??rnout, ne?
{730}{760}To pro v?s nic nen?, nebo jo..?
{776}{870}No ka?dop?dn?, tenhle rok|jsem ud?lal tohle charitativn? video.
{1003}{1053}Asi o tom v?te...
{1053}{1129}ale te?kon je v
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1735}{1795}ALI G INDAHOUSE
{2275}{2318}Um amigo meu disse que|vos viu com o Ramon Camacho.
{2321}{2358}- Não é verdade, Rico.|- Cala-te, puta!
{2471}{2520}à altura de vos dar uma lição.
{2538}{2578}Se fosse eu não faria isso.
{2630}{2715}à melhor não te meteres,|a não ser que queiras levar um tiro.
{2725}{2819}Este é o meu bairro,|e estas tipas pertencem-me.
{2820}{2948}"Pertencem"? Isso é uma maneira|muito sexista de falar destas putas.
{3087}{3210}Bom-dia. O meu nome é Ali,|e moro em Staines.
{3698}{3816}Fizeste-me usar o último lenço.|Agora não tenho mais nenhum.
{3820}{3900}Maldita seja a tua mãe.|Achas qu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,927 --> 00:00:41,044
(Police siren)
2
00:00:41,087 --> 00:00:43,078
(Tyres squeal)
3
00:00:43,127 --> 00:00:46,119
(Helicopter passing)
4
00:00:49,967 --> 00:00:53,880
(Police radio)
5
00:00:55,367 --> 00:00:59,326
'You are now about to witness
the strength of street knowledge.'
6
00:00:59,367 --> 00:01:01,722
(# NWA: Straight Outta Compton)
7
00:01:03,007 --> 00:01:05,157
# I'm comin'
straight outta Compton...
8
00:01:06,127 --> 00:01:08,766
'When somethin' happens
in South Central Los Angeles
9
00:01:08,807 --> 00:01:11,799
'nothin' happens,
it's just another nigger
Subtitles for Ali G Indahouse
keywords: ali, g, indahouse, 2002, polish, pl, rmbus,
original filename: Ali G Indahouse - 2002 - - Polish - pl - 9dea9c1f81f272715506f429b6eae2f5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2275}{2349}Nie widzia?em ?eby? pracowa?a wystarczaj?co.|- To nie prawda.
{2350}{2429}Zamknij si? dziwko!
{2475}{2549}Nadszed? czas,|abym da? wam nauczk?.
{2550}{2624}Na twoim miejscu nie|robi? bym tego.
{2625}{2724}Lepiej si? cofnij,|albo skopi? ci dup?.
{2725}{2824}To jest moja dzielnica,|i te dziewczyny nale?? do mnie.
{2825}{2980}"Nale???" To jest najseksowniejsze|s?owo powiedziane o tych dziwkach.
{3100}{3193}Bonjour, J'ai ma appelle Ali.
{3700}{3774}Przez ciebie zu?y?em moj? ostatni? chusteczk?.
{3775}{3862}Ja teraz nie mie? ?adnej.
{4025}{4074}?e co?
{4075}{4219}Pogadaj sobie do dupy, poniewa? ta twarz|nie chce tego s?ucha?.
{4325}
Subtitles for Ali G Indahouse
keywords: 67, 6, ali, g, indahouse, 2002, na, fps, in, da,
original filename: 676-Ali_G_Indahouse_(2002)-NA_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,835 --> 00:01:30,530
Super Ali,
2
00:01:30,704 --> 00:01:33,264
Nu te vad sa mergi prea mult.
-Nu-i adevarat.
3
00:01:33,440 --> 00:01:34,464
Taci!
4
00:01:38,345 --> 00:01:40,108
E timpul sa va invat
pe amandoi o lectie.
5
00:01:41,181 --> 00:01:42,808
Nu as face asta daca as fi tu.
6
00:01:44,684 --> 00:01:47,744
Mai bine ai face un pas `napoi,
Poa` iti bag un glont in gaoaza.
7
00:01:48,488 --> 00:01:52,254
Asta e cartieru` meu,
si fetele astea imi apartin .
8
00:01:52,459 --> 00:01:57,294
''Apartin?''Asta e un mod foarte sexy
de a vorbi despre curvele astea
9
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,835 --> 00:01:30,530
Super AIi,
2
00:01:30,704 --> 00:01:33,264
I don't see you waIking much.
-It ain't true.
3
00:01:33,440 --> 00:01:34,464
Shut up!
4
00:01:38,345 --> 00:01:40,108
It's time to teach both
ofyou a Iesson.
5
00:01:41,181 --> 00:01:42,808
I won't do that ifI was you.
6
00:01:44,684 --> 00:01:47,744
You better step back,
Iet me bust a cap in your ass.
7
00:01:48,488 --> 00:01:52,254
This is my neigbourhood,
and these girIs beIong to me.
8
00:01:52,459 --> 00:01:57,294
''BeIong?'' That's is a very sexiest
word to taIked about these bitches
9
00:02:03,069
Subtitles for Ali G Indahouse
keywords: ali, g, indahouse, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: Ali G Indahouse - 2002 - 1CD - Czech - cz - 38ba02dc680a6c6cc4fb12aeb8531ffe.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,000 --> 00:00:22,000
Titulky slo?il: Maestro
2
00:01:28,832 --> 00:01:30,527
- Super Ali.
3
00:01:30,704 --> 00:01:33,261
- V posledn? dob? sem v?s nevid?l
po??dn? ?lapat... - To neni pravda...
4
00:01:33,440 --> 00:01:34,464
- Zklapni!
5
00:01:38,345 --> 00:01:40,105
Je na ?ase d?t v?m dv?ma lekci.
6
00:01:41,181 --> 00:01:42,808
To bych n?d?lal bejt tebou.
7
00:01:44,683 --> 00:01:47,744
Ty ?ad?i ustup, nebo ti tu
tvoj? ?epici narvu do prdele.
8
00:01:48,488 --> 00:01:52,253
Tohle je moje ?tv?
a tyhle holky pat?? m?.
9
00:01:52,457 --> 00:01:57,292
"Pat??"? To je ten
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2275}{2349}Nie widzia?em ?eby? pracowa?a wystarczaj?co.|- To nie prawda Rico.
{2350}{2400}Zamknij si? dziwko!
{2475}{2549}Nadszed? czas,|abym da? wam nauczk?.
{2550}{2624}Na twoim miejscu nie|robi? bym tego.
{2625}{2724}Lepiej si? cofnij,|albo skopi? ci dup?.
{2725}{2824}To jest moja dzielnica,|i te dziewczyny nale?? do mnie.
{2825}{2940}"Nale???" To bardzo seksistowski spos?b m?wienia o tych dziwkach.
{3100}{3163}Bonjour, J'ai ma appelle Ali.
{3700}{3774}Przez ciebie zu?y?em moj? ostatni? chusteczk?.
{3775}{3862}Ja teraz nie mie? ?adnej.
{4025}{4074}?e co?
{4075}{4149}Pogadaj sobie do dupy, poniewa? ta twarz|nie chce tego s?ucha?.
{4325
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: 624x336 25fps 699.6 MB|/SubEdit b.3829 (http://subedit.xx.pl)/
00:01:31:Ma?o si? ruszacie. | - Nieprawda.
00:01:34:Zamkn?? si?!
00:01:39:Nadszed? czas | ?ebym udzieli? wam lekcji.
00:01:42:Na twoim miejscu bym tego nie robi?.
00:01:45:Lepiej odpu??, nie zmuszaj mnie | ?ebym wepchn?? ci czapk? w ty?ek.
00:01:49:To moja dzielnica, | a te dziewczynki nale?? do mnie.
00:01:53:''Nale???'' To najseksowniejszy spos?b|m?wienia o tych suczkach
00:02:04:Bonjour, J'ai ma appelle Ali.
00:02:28:Przez ciebie musia?em u?y? | mojej ostatniej chusteczki.
00:02:31:Ja teraz nie mie? ?adnej.
00:02:41:Co?
00:02:43:Pogadaj do r?ki | bo twarz nie s?ucha.
00:02:52:O przepraszam.
0
Subtitles for Ali G Indahouse
keywords: ali, g, indahouse, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: Ali G Indahouse - 2002 - 1CD - Czech - cz - 3ad58ea6ff06fde9f515deeec0a55da1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2140}{2200}www.titulky.com
{2220}{2250}Super ALi
{2267}{2331}M?lo ?lapete.|-To nen? pravda.
{2336}{2361}Ticho!
{2458}{2502}Je ?as na v?s vyu?enou.|
{2529}{2570}Na tv?m m?st? by jsem to ned?lal
{2617}{2693}ztra? se,|nebo me bust a cap in your ass.
{2712}{2806}Toto je m? ?zem?,|a tyto holky jsou moje.
{2811}{2932}"tvoje?" To je velmi sexistick?|hovo?it takto o t?ch d?vk?ch
{3076}{3137}Bonjour, J'ai m`appelle ALi.|J`habite in Staines
{3687}{3740}Kv?li tob? jsem pou?il sv?j posledn? kapesn?k.
{3756}{3806}Te? u? ??dn? nem?m.
{4021}{4048}co?
{4053}{4146}Rozpr?vaj prdeli lebo ksicht|nepo??va.
{4973}{5061}Pamatuj, ?ivot je|nejcenn?j?? dar.
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,848 --> 00:01:38,932
Houd je kop!
2
00:01:42,978 --> 00:01:44,813
Het is tijd dat ik jullie beiden
een lesje leer.
3
00:01:45,939 --> 00:01:47,608
Dat zou ik niet doen als ik jou was.
4
00:01:49,568 --> 00:01:52,779
Je kunt beter je kop houden,
anders heb je een probleem.