Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Ali G Aiii
Subtitles for Ali G Aiii
keywords: ali, g, aiii, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2000, 72, 64, 78,
original filename: Ali G, Aiii - Eng - 23,976fps - 2000.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,367 --> 00:00:03,962
Comin' at ya like Cleopatra!
2
00:00:04,007 --> 00:00:05,998
Boomp, boomp, boomp!
Flikka, flikka!
3
00:00:06,047 --> 00:00:08,038
Boomp, boomp, boomp!
Flikka, flikka!
4
00:00:08,087 --> 00:00:11,204
Easy now. Welcome to me vid'.
5
00:00:11,287 --> 00:00:13,437
Me appreciate you buying this
6
00:00:14,007 --> 00:00:16,157
because me realise
there is a lot of choice.
7
00:00:16,247 --> 00:00:20,001
Personally, me would've bought
Good Will Humping.
8
00:00:20,087 --> 00:00:21,600
But whatever.
9
00:00:21,687 --> 00:00:23,678
Me jus' wanna say
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{99}Vin la tine ca ºi Cleopatra!
{121}{201}Traducerea ºi adaptarea:|MARIUS VOICU POP
{202}{280}Uºurel acum. Bun venit.
{282}{404}Apreciez ca aþi cumpãrat asta pentru cã|îmi dau seama ca aveþi multe opþiuni.
{405}{500}Personal, aº fi cumpãrat|Good Will Humping.
{502}{540}Dar mã rog.
{542}{654}Eu vreau sa spun ca nu-mi vine sa cred|câþi aþi cumpãrat caseta anul trecut.
{655}{715}Era un fleac, nu?
{775}{870}Oricum, în acest an am fãcut|acest video de caritate.
{1002}{1051}Probabil ºtiþi de asta,
{1052}{1129}dar a fost o seceta serioasa|anul asta în Berkshire,
{1130}{1240}ºi a fost aproape imposibil|sa nu devii un sco
Subtitles for Ali G Aiii
keywords: 1, ali, g, aiii, english,
original filename: 1029765010-1-Ali+G,+AIII+english+subs.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,367 --> 00:00:03,962
Comin' at ya like Cleopatra!
2
00:00:04,007 --> 00:00:05,998
Boomp, boomp, boomp!
Flikka, flikka!
3
00:00:06,047 --> 00:00:08,038
Boomp, boomp, boomp!
Flikka, flikka!
4
00:00:08,087 --> 00:00:11,204
Easy now. Welcome to me vid'.
5
00:00:11,287 --> 00:00:13,437
Me appreciate you buying this
6
00:00:14,007 --> 00:00:16,157
because me realise
there is a lot of choice.
7
00:00:16,247 --> 00:00:20,001
Personally, me would've bought
Good Will Humping.
8
00:00:20,087 --> 00:00:21,600
But whatever.
9
00:00:21,687 --> 00:00:23,678
Me jus' wanna say
10
Subtitles for Ali G Aiii
keywords: ali, g, aiii, 2000, koray, elbek, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, by, core, eye,
original filename: Ali G Aiii (2000) - Koray Elbek - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,367 --> 00:00:03,962
Cleopatra gibi geliyorum!
2
00:00:04,007 --> 00:00:05,998
Boomp, boomp, boomp!
Flikka, flikka!
3
00:00:06,047 --> 00:00:08,038
Boomp, boomp, boomp!
Flikka, flikka!
4
00:00:08,087 --> 00:00:11,204
Neyse herkes rahat olsun. Videoma hoþgeldiniz.
5
00:00:11,287 --> 00:00:13,437
Bunu aldýðýnýz için sizi takdir ediyorum.
6
00:00:14,007 --> 00:00:16,157
Ãünkü farkettimde
bissürü seçenek vardý. Dýþarýlarda.
7
00:00:16,247 --> 00:00:20,001
Ben olsam Good Will Humping alýrdým.
(Porno video)
8
00:00:20,087 --> 00:00:21,600
Yada herneyse.
9
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{40}{113}Dolazim na vas kao Kleopatra!
{203}{282}Polako. Dobrodošli u moj video.
{283}{329}Cijenim to što ste ga kupili
{330}{404}jer sam shvatio da|postoji velik izbor.
{405}{502}Osobno, ja bih kupio|Dobrog Willa Jebaèa.
{503}{542}Ali, kako god.
{543}{594}Samo želim reæi
{595}{654}da ne mogu vjerovati koliko |vas je kupilo moj video prošle godine.
{655}{712}Trebali ste ga jednostavno|maznuti.
{713}{774}Zar ne razmišljate kao ja?
{775}{875}Svejedno, ove godine sam|snimio video u dobrotvorne svrhe.
{893}{993}Sjeme koje sam vratio|nazad u geto Stainsa.
{1003}{1052}Vjerojatno znate za to,
{1053}{1129}ali bila je ozbiljn
Subtitles for Ali G Aiii
keywords: ali, g, aiii, 2000, proper, finale, english, motechnet, com,
original filename: Ali.G.Aiii.2000.Proper.DVDRip.XviD-FiNaLe.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,367 --> 00:00:03,962
Comin' at ya like Cleopatra!
2
00:00:04,007 --> 00:00:05,998
Boomp, boomp, boomp!
Flikka, flikka!
3
00:00:06,047 --> 00:00:08,038
Boomp, boomp, boomp!
Flikka, flikka!
4
00:00:08,087 --> 00:00:11,204
Easy now. Welcome to me vid'.
5
00:00:11,287 --> 00:00:13,437
Me appreciate you buying this
6
00:00:14,007 --> 00:00:16,157
because me realise
there is a lot of choice.
7
00:00:16,247 --> 00:00:20,001
Personally, me would've bought
Good Will Humping.
8
00:00:20,087 --> 00:00:21,600
But whatever.
9
00:00:21,687 --> 00:00:23,678
Me jus' wanna say
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Comin' at ya like Cleopatra!
00:00:04:Boomp, boomp, boomp! | Flikka, flikka!
00:00:06:Boomp, boomp, boomp! | Flikka, flikka!
00:00:08:Easy now. Welcome to me vid'.
00:00:11:Me appreciate you buying this
00:00:14:because me realise | there is a lot of choice.
00:00:16:Personally, me would've bought | Good Will Humping.
00:00:20:But whatever.
00:00:21:Me jus' wanna say
00:00:23:me can't believe how many of you | bought me video last year.
00:00:26:You shoulda jus' | knicked it, innit?
00:00:31:Anyways, this year | l's made this a charity video.
00:00:40:You probably know about this
00:00:42:but there 'as been a serious | drought in Berkshire dis year,
00:00:45:with it be
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{99}Vin la tine ca ºi Cleopatra!
{121}{201}Traducerea ºi adaptarea:|MARIUS VOICU POP
{202}{280}Uºurel acum. Bun venit.
{282}{404}Apreciez ca aþi cumpãrat asta pentru cã|îmi dau seama ca aveþi multe opþiuni.
{405}{500}Personal, aº fi cumpãrat|Good Will Humping.
{502}{540}Dar mã rog.
{542}{654}Eu vreau sa spun ca nu-mi vine sa cred|câþi aþi cumpãrat caseta anul trecut.
{655}{715}Era un fleac, nu?
{775}{870}Oricum, în acest an am fãcut|acest video de caritate.
{1002}{1051}Probabil ºtiþi de asta,
{1052}{1129}dar a fost o seceta serioasa|anul asta în Berkshire,
{1130}{1240}ºi a fost aproape imposibil|sa nu devii un sco
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Comin' at ya like Cleopatra!
00:00:04:Boomp, boomp, boomp! | Flikka, flikka!
00:00:06:Boomp, boomp, boomp! | Flikka, flikka!
00:00:08:Easy now. Welcome to me vid'.
00:00:11:Me appreciate you buying this
00:00:14:because me realise | there is a lot of choice.
00:00:16:Personally, me would've bought | Good Will Humping.
00:00:20:But whatever.
00:00:21:Me jus' wanna say
00:00:23:me can't believe how many of you | bought me video last year.
00:00:26:You shoulda jus' | knicked it, innit?
00:00:31:Anyways, this year | l's made this a charity video.
00:00:40:You probably know about this
00:00:42:but there 'as been a serious | drought in Berkshire dis year,
00:00:45:with it be
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:04:Boomp, boomp, boomp!|Flikka, flikka!
00:00:06:Boomp, boomp, boomp!|Flikka, flikka!
00:00:08:Easy now. Welcome to me vid'.
00:00:11:Me appreciate you buying this
00:00:14:because me realise|there is a lot of choice.
00:00:16:Personally, me would've bought|Good Will Humping.
00:00:20:But whatever.
00:00:22:Me jus' wanna say
00:00:24:me can't believe how many of you|bought me video last year.
00:00:26:You shoulda jus'|knicked it, innit?
00:00:31:Anyways, this year|l's made this a charity video.
00:00:40:You probably know about this
00:00:42:but there 'as been a serious|drought in Berkshire dis year,
00:00:45:with it being almost impossible
00:00:47:to get 'old of any|good
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{40}{113}Dolazim na vas kao Kleopatra!
{203}{282}Polako. Dobrodošli u moj video.
{283}{329}Cijenim to što ste ga kupili
{330}{404}jer sam shvatio da|postoji velik izbor.
{405}{502}Osobno, ja bih kupio|Dobrog Willa Jebaèa.
{503}{542}Ali, kako god.
{543}{594}Samo želim reæi
{595}{654}da ne mogu vjerovati koliko |vas je kupilo moj video prošle godine.
{655}{712}Trebali ste ga jednostavno|maznuti.
{713}{774}Zar ne razmišljate kao ja?
{775}{875}Svejedno, ove godine sam|snimio video u dobrotvorne svrhe.
{893}{993}Sjeme koje sam vratio|nazad u geto Stainsa.
{1003}{1052}Vjerojatno znate za to,
{1053}{1129}ali bila je ozbiljn
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{9}{99}Dolazim na vas k'o Kleopatra!
{202}{280}Polako. Dobrodošli u moj video.
{282}{335}Cijenim to što ste ga kupili
{350}{403}jer sam shvatio da|postoji velik izbor.
{405}{500}Osobno, ja bih kupio|Dobrog Willa Jebaèa.
{501}{540}Ali, kako god.
{542}{591}Samo želim reæ'
{594}{653}da ne mogu vjerovat' kol'ko |vas je kupilo moj video prošle godine.
{656}{715}Trebali ste ga jednostavno|maznut'.
{776}{869}Svejedno, ove godine sam|snimio video u dobrotvorne svrhe.
{1002}{1053}Vjerojatno znate za to,
{1053}{1129}ali bila je ozbiljna|suša u Berkshireu ove godine,
{1129}{1187}i bilo je skoro nemoguæe
{1187}{1240}dobiti išta dobre kvalit
Subtitles for Ali G Aiii
keywords: ali, g, aiii, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2000,
original filename: Ali G, Aiii - Fin - 23,976fps - 2000.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{9}{99}Tulee kuin Kleopatra!
{100}{150}Boomp, boomp, boomp!|Flikka, flikka!
{151}{201}Boomp, boomp, boomp!|Flikka, flikka!
{202}{280}Rauhoitutaan nyt.|Tervetuloa videoni pariin.
{282}{336}Arvostan, että olette ostaneet tämän.
{350}{404}Koska tajuan, että|valikoima on suuri.
{406}{500}Henkilökohtaisesti olisin|ostanut "Good Will Humpingin."
{502}{540}Mutta aivan sama.
{542}{592}Haluan vain sanoa, -
{594}{654}että en voi uskoa kuinka moni teistä|on ostanut videoni viime vuonna.
{656}{716}Sinunhan piti vain napata se?
{776}{870}Joka tapauksessa, tänä vuonna|tein tämän hyväntekeväisyysvideon.
{1003}{1053}Luultavasti
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,320 --> 00:00:04,869
Ik kom op je af als Cleopatra.
2
00:00:09,040 --> 00:00:12,112
Welkom bij mijn video.
3
00:00:12,240 --> 00:00:14,356
Fijn dat je hem hebt gekocht.
4
00:00:14,960 --> 00:00:17,076
Ik weet dat er veel keus is.
5
00:00:17,200 --> 00:00:20,909
Zelf zou ik Good Will Humping
hebben gekocht.
6
00:00:21,040 --> 00:00:22,519
Maar goed.
7
00:00:22,640 --> 00:00:27,077
Ik snap alleen niet dat m'n vorige
video zo goed werd verkocht.
8
00:00:27,200 --> 00:00:29,555
Jullie hadden hem moeten pikken.
9
00:00:29,680 --> 00:00:31,830
Heb ik jullie dan niks geleerd?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Pojawiam si? jak Kleopatra!
00:00:04:Boomp, boomp, boomp! | Flikka, flikka!
00:00:06:Boomp, boomp, boomp! | Flikka, flikka!
00:00:08:Spoko|Witajcie w moim filmie.
00:00:11:Doceniam fakt, ?e kupili?cie t? p?yt?
00:00:14:wiedz?c, jaka konkurencja| jest teraz na rynku.
00:00:16:Osobi?cie wola?bym kupi? film| "Good Will Humping".
00:00:20:Ale niewa?ne.
00:00:22:Chcia?em powiedzie?,
00:00:23:?e nie mog?em uwierzy? |ilu z was kupi?o p?yt? rok temu.
00:00:26:My?l?, ?e powinni?cie j? wywali?, co?
00:00:31:W tym roku zrobi?em film na cele charytatywne.
00:00:35:Znowu wr?ci?em do moje starego getta w Stains
00:00:40:Ale pewnie o tym s?yszeli?cie,
00:00:42:?e by?a ostatnio nagonk
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,367 --> 00:00:03,962
Até si como Cleopatra!
2
00:00:04,007 --> 00:00:05,998
Boomp, boomp, boomp!
Flikka, flikka!
3
00:00:06,047 --> 00:00:08,038
Boomp, boomp, boomp!
Flikka, flikka!
4
00:00:08,087 --> 00:00:11,204
Com calma. Bem-vindos ao meu video.
5
00:00:11,287 --> 00:00:13,437
Fico contente por comprarem este vÃdeo
6
00:00:14,007 --> 00:00:16,157
porque apercebo-me que
há muita escolha.
7
00:00:16,247 --> 00:00:20,001
Pessoalmente, eu teria comprado
'Queca de boa Vontade'.
8
00:00:20,087 --> 00:00:21,600
Mas enfim.
9
00:00:21,687 --> 00:00:23,678
Eu só quero d
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Pojawiam si? jak Kleopatra!
00:00:04:Boomp, boomp, boomp! | Flikka, flikka!
00:00:06:Boomp, boomp, boomp! | Flikka, flikka!
00:00:08:Spoko|Witajcie w moim filmie.
00:00:11:Doceniam fakt ?e kupili?cie t? p?yt?
00:00:14:wiedz?c jaka konkurencja| jest teraz na rynku.
00:00:16:Osobi?cie wola?bym kupi? film| "Good Will Humping".
00:00:20:Ale niewa?ne.
00:00:22:Chcia?em powiedzie?
00:00:23:?e nie mog?em uwierzy? |ilu z was kupi?o p?yt? rok temu.
00:00:26:My?l? ?e powinni?cie j? wywali?, co?
00:00:31:W tym roku zrobi?em film na cele charytatywne.
00:00:35:Znowu wr?ci?em do moje starego getta w Stains
00:00:40:Ale pewnie o tym s?yszeli?cie
00:00:42:?e by?a ostatnio nagonka |na
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Pojawiam si? jak Kleopatra!
00:00:04:Boomp, boomp, boomp!|Flikka, flikka!
00:00:06:Boomp, boomp, boomp!|Flikka, flikka!
00:00:08:Spoko|Witajcie w moim filmie.
00:00:11:Doceniam fakt, ?e kupili?cie t? p?yt?
00:00:14:wiedz?c jaka konkurencja|jest teraz na rynku.
00:00:16:Osobi?cie wola?bym kupi? film|"Good Will Humping".
00:00:20:Ale niewa?ne.
00:00:22:Chcia?em powiedzie?,
00:00:23:?e nie mog?em uwierzy?|ilu z Was kupi?o p?yt? rok temu.
00:00:26:My?l?, ?e powinni?cie j? wywali?, co?
00:00:31:W tym roku zrobi?em film na cele charytatywne.
00:00:35:Znowu wr?ci?em do mojego starego getta w Stains.
00:00:40:Ale pewnie o tym s?yszeli?cie,
00:00:42:?e by?a ostatnio nagonka|na
Subtitles for Ali G Aiii
keywords: ali, g, aiii, 2000, proper, finale, english, motechnet, com,
original filename: 5728-Ali.G.Aiii.2000.Proper.DVDRip.XviD-FiNaLe.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,367 --> 00:00:03,962
Comin' at ya like Cleopatra!
2
00:00:04,007 --> 00:00:05,998
Boomp, boomp, boomp!
Flikka, flikka!
3
00:00:06,047 --> 00:00:08,038
Boomp, boomp, boomp!
Flikka, flikka!
4
00:00:08,087 --> 00:00:11,204
Easy now. Welcome to me vid'.
5
00:00:11,287 --> 00:00:13,437
Me appreciate you buying this
6
00:00:14,007 --> 00:00:16,157
because me realise
there is a lot of choice.
7
00:00:16,247 --> 00:00:20,001
Personally, me would've bought
Good Will Humping.
8
00:00:20,087 --> 00:00:21,600
But whatever.
9
00:00:21,687 --> 00:00:23,678
Me jus' wanna say
10
Subtitles for Ali G Aiii
keywords: ali, g, aiii, 2000, v, na, fps,
original filename: 2769-Ali_G,_Aiii_(2000)_(V)-NA_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,367 --> 00:00:03,962
Comin' at ya like Cleopatra!
2
00:00:04,007 --> 00:00:05,998
Boomp, boomp, boomp!
Flikka, flikka!
3
00:00:06,047 --> 00:00:08,038
Boomp, boomp, boomp!
Flikka, flikka!
4
00:00:08,087 --> 00:00:11,204
Easy now. Welcome to me vid'.
5
00:00:11,287 --> 00:00:13,437
Me appreciate you buying this
6
00:00:14,007 --> 00:00:16,157
because me realise
there is a lot of choice.
7
00:00:16,247 --> 00:00:20,001
Personally, me would've bought
Good Will Humping.
8
00:00:20,087 --> 00:00:21,600
But whatever.
9
00:00:21,687 --> 00:00:23,678
Me jus' wanna say
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{9}{99}Dolazim na vas k'o Kleopatra!
{202}{280}Polako. Dobrodošli u moj video.
{282}{335}Cijenim to što ste ga kupili
{350}{403}jer sam shvatio da|postoji velik izbor.
{405}{500}Osobno, ja bih kupio|Dobrog Willa Jebaèa.
{501}{540}Ali, kako god.
{542}{591}Samo želim reæ'
{594}{653}da ne mogu vjerovat' kol'ko |vas je kupilo moj video prošle godine.
{656}{715}Trebali ste ga jednostavno|maznut'.
{776}{869}Svejedno, ove godine sam|snimio video u dobrotvorne svrhe.
{1002}{1053}Vjerojatno znate za to,
{1053}{1129}ali bila je ozbiljna|suša u Berkshireu ove godine,
{1129}{1187}i bilo je skoro nemoguæe
{1187}{1240}dobiti išta dobre kvalit
Subtitles for Ali G Aiii
keywords: ali, g, aiii, 2000, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: Ali G, Aiii - 2000 - 1CD - Finnish - fi - 4770f5e246d8b7189cb1f9b57b9193ea.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{9}{99}Tulee kuin Kleopatra!
{100}{150}Boomp, boomp, boomp!|Flikka, flikka!
{151}{201}Boomp, boomp, boomp!|Flikka, flikka!
{202}{280}Rauhoitutaan nyt.|Tervetuloa videoni pariin.
{282}{336}Arvostan, ett? olette ostaneet t?m?n.
{350}{404}Koska tajuan, ett?|valikoima on suuri.
{406}{500}Henkil?kohtaisesti olisin|ostanut "Good Will Humpingin."
{502}{540}Mutta aivan sama.
{542}{592}Haluan vain sanoa, -
{594}{654}ett? en voi uskoa kuinka moni teist?|on ostanut videoni viime vuonna.
{656}{716}Sinunhan piti vain napata se?
{776}{870}Joka tapauksessa, t?n? vuonna|tein t?m?n hyv?ntekev?isyysvideon.
{1003}{1053}Luultavasti tied?tte t?s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{40}{113}Dolazim na vas kao Kleopatra!
{203}{282}Polako. Dobrodošli u moj video.
{283}{329}Cijenim to što ste ga kupili
{330}{404}jer sam shvatio da|postoji velik izbor.
{405}{502}Osobno, ja bih kupio|Dobrog Willa Jebaèa.
{503}{542}Ali, kako god.
{543}{594}Samo želim reæi
{595}{654}da ne mogu vjerovati koliko |vas je kupilo moj video prošle godine.
{655}{712}Trebali ste ga jednostavno|maznuti.
{713}{774}Zar ne razmišljate kao ja?
{775}{875}Svejedno, ove godine sam|snimio video u dobrotvorne svrhe.
{893}{993}Sjeme koje sam vratio|nazad u geto Stainsa.
{1003}{1052}Vjerojatno znate za to,
{1053}{1129}ali bila je ozbiljn
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{40}{113}Dolazim na vas kao Kleopatra!
{203}{282}Polako. Dobrodošli u moj video.
{283}{329}Cijenim to što ste ga kupili
{330}{404}jer sam shvatio da|postoji velik izbor.
{405}{502}Osobno, ja bih kupio|Dobrog Willa Jebaèa.
{503}{542}Ali, kako god.
{543}{594}Samo želim reæi
{595}{654}da ne mogu vjerovati koliko |vas je kupilo moj video prošle godine.
{655}{712}Trebali ste ga jednostavno|maznuti.
{713}{774}Zar ne razmišljate kao ja?
{775}{875}Svejedno, ove godine sam|snimio video u dobrotvorne svrhe.
{893}{993}Sjeme koje sam vratio|nazad u geto Stainsa.
{1003}{1052}Vjerojatno znate za to,
{1053}{1129}ali bila je ozbiljn
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Pojawiam si? jak Kleopatra!
00:00:04:Boomp, boomp, boomp! | Flikka, flikka!
00:00:06:Boomp, boomp, boomp! | Flikka, flikka!
00:00:08:Spoko|Witajcie w moim filmie.
00:00:11:Doceniam fakt, ?e kupili?cie t? p?yt?
00:00:14:wiedz?c jaka konkurencja| jest teraz na rynku.
00:00:16:Osobi?cie wola?bym kupi? film| "Good Will Humping".
00:00:20:Ale niewa?ne.
00:00:22:Chcia?em powiedzie?,
00:00:23:?e nie mog?em uwierzy? |ilu z Was kupi?o p?yt? rok temu.
00:00:26:My?l?, ?e powinni?cie j? wywali?, co?
00:00:31:W tym roku zrobi?em film na cele charytatywne.
00:00:35:Znowu wr?ci?em do mojego starego getta w Stains.
00:00:40:Ale pewnie o tym s?yszeli?cie,
00:00:42:?e by?a ostatnio nago
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{99}Vin la tine ca ºi Cleopatra!
{121}{201}Traducerea ºi adaptarea:|MARIUS VOICU POP
{202}{280}Uºurel acum. Bun venit.
{282}{404}Apreciez ca aþi cumpãrat asta pentru cã|îmi dau seama ca aveþi multe opþiuni.
{405}{500}Personal, aº fi cumpãrat|Good Will Humping.
{502}{540}Dar mã rog.
{542}{654}Eu vreau sa spun ca nu-mi vine sa cred|câþi aþi cumpãrat caseta anul trecut.
{655}{715}Era un fleac, nu?
{775}{870}Oricum, în acest an am fãcut|acest video de caritate.
{1002}{1051}Probabil ºtiþi de asta,
{1052}{1129}dar a fost o seceta serioasa|anul asta în Berkshire,
{1130}{1240}ºi a fost aproape imposibil|sa nu devii un sco
Subtitles for Ali G Aiii
keywords: ali, g, aiii, 2000, proper, finale, swedish, motechnet, com,
original filename: Ali.G.Aiii.2000.Proper.DVDRip.XviD-FiNaLe.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,087 --> 00:00:11,204
Soft. Välkomna till min video.
2
00:00:11,287 --> 00:00:13,437
Jag är glad att ni köpte den-
3
00:00:14,007 --> 00:00:16,157
-för jag förstår att det
fanns många att välja på.
4
00:00:16,247 --> 00:00:20,001
Själv skulle jag ha köpt
Good Will Humping.
5
00:00:20,087 --> 00:00:21,600
Men skit samma.
6
00:00:21,687 --> 00:00:23,678
Jag vill bara säga-
7
00:00:23,767 --> 00:00:26,156
-att det är otroligt hur många
som köpte min video i fjol.
8
00:00:26,247 --> 00:00:28,636
Ni skulle ha snott den!
9
00:00:28,647 --> 00:00:30,647
Har jag
Subtitles for Ali G Aiii
keywords: ali, g, aiii, 2000, koray, elbek, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, aiiii,
original filename: Ali G Aiii (2000) - Koray Elbek - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{9}{99}Cleopatra gibi geliyorum!
{100}{150}Boomp, boomp, boomp!|Flikka, flikka!
{151}{201}Boomp, boomp, boomp!|Flikka, flikka!
{202}{280}Neyse herkes rahat olsun. Videoma hoþgeldiniz.
{282}{336}Bunu aldýðýnýz için sizi takdir ediyorum.
{350}{404}Ãünkü farkettimde|bissürü seçenek vardý. Dýþarýlarda.
{406}{500}Ben olsam Good Will Humping alýrdým.|(Porno video)
{502}{540}Yada herneyse.
{542}{592}Söylemek istediðim
{594}{654}kaçýnýzýn geçen sene benim|videomu aldýðýna inanamýyorum.
{656}{716}Yapmanýz gereken tek þey|içine etmekti yanlýþmýyým?
{776}{870}Herneyse, bu senede|Bu hayýrsever videoyu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{40}{113}Dolazim na vas kao Kleopatra!
{203}{282}Polako. Dobrodošli u moj video.
{283}{329}Cijenim to što ste ga kupili
{330}{404}jer sam shvatio da|postoji velik izbor.
{405}{502}Osobno, ja bih kupio|Dobrog Willa Jebaèa.
{503}{542}Ali, kako god.
{543}{594}Samo želim reæi
{595}{654}da ne mogu vjerovati koliko |vas je kupilo moj video prošle godine.
{655}{712}Trebali ste ga jednostavno|maznuti.
{713}{774}Zar ne razmišljate kao ja?
{775}{875}Svejedno, ove godine sam|snimio video u dobrotvorne svrhe.
{893}{993}Sjeme koje sam vratio|nazad u geto Stainsa.
{1003}{1052}Vjerojatno znate za to,
{1053}{1129}ali bila je ozbiljn
Subtitles for Ali G Aiii
keywords: ali, g, aiii, 2000, proper, finale, swedish, motechnet, com,
original filename: 5727-Ali.G.Aiii.2000.Proper.DVDRip.XviD-FiNaLe.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,087 --> 00:00:11,204
Soft. Välkomna till min video.
2
00:00:11,287 --> 00:00:13,437
Jag är glad att ni köpte den-
3
00:00:14,007 --> 00:00:16,157
-för jag förstår att det
fanns många att välja på.
4
00:00:16,247 --> 00:00:20,001
Själv skulle jag ha köpt
Good Will Humping.
5
00:00:20,087 --> 00:00:21,600
Men skit samma.
6
00:00:21,687 --> 00:00:23,678
Jag vill bara säga-
7
00:00:23,767 --> 00:00:26,156
-att det är otroligt hur många
som köpte min video i fjol.
8
00:00:26,247 --> 00:00:28,636
Ni skulle ha snott den!
9
00:00:28,647 --> 00:00:30,647
Har jag
Subtitles for Ali G Aiii
keywords: ali, g, aiii, 2000, v, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 3891-Ali_G,_Aiii_(2000)_(V)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{99}Vin la tine ca ºi Cleopatra!
{121}{201}Traducerea ºi adaptarea:|MARIUS VOICU POP
{202}{280}Uºurel acum. Bun venit.
{282}{404}Apreciez ca aþi cumpãrat asta pentru cã|îmi dau seama ca aveþi multe opþiuni.
{405}{500}Personal, aº fi cumpãrat|Good Will Humping.
{502}{540}Dar mã rog.
{542}{654}Eu vreau sa spun ca nu-mi vine sa cred|câþi aþi cumpãrat caseta anul trecut.
{655}{715}Era un fleac, nu?
{775}{870}Oricum, în acest an am fãcut|acest video de caritate.
{1002}{1051}Probabil ºtiþi de asta,
{1052}{1129}dar a fost o seceta serioasa|anul asta în Berkshire,
{1130}{1240}ºi a fost aproape imposibil|sa nu devii un sco
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,320 --> 00:00:04,869
Ik kom op je af als Cleopatra.
2
00:00:09,040 --> 00:00:12,112
Welkom bij mijn video.
3
00:00:12,240 --> 00:00:14,356
Fijn dat je hem hebt gekocht.
4
00:00:14,960 --> 00:00:17,076
Ik weet dat er veel keus is.
5
00:00:17,200 --> 00:00:20,909
Zelf zou ik Good Will Humping
hebben gekocht.
6
00:00:21,040 --> 00:00:22,519
Maar goed.
7
00:00:22,640 --> 00:00:27,077
Ik snap alleen niet dat m'n vorige
video zo goed werd verkocht.
8
00:00:27,200 --> 00:00:29,555
Jullie hadden hem moeten pikken.
9
00:00:29,680 --> 00:00:31,830
Heb ik jullie dan niks geleerd?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{9}{99}Dolazim na vas k'o Kleopatra!
{202}{280}Polako. Dobrodošli u moj video.
{282}{335}Cijenim to što ste ga kupili
{350}{403}jer sam shvatio da|postoji velik izbor.
{405}{500}Osobno, ja bih kupio|Dobrog Willa Jebaèa.
{501}{540}Ali, kako god.
{542}{591}Samo želim reæ'
{594}{653}da ne mogu vjerovat' kol'ko |vas je kupilo moj video prošle godine.
{656}{715}Trebali ste ga jednostavno|maznut'.
{776}{869}Svejedno, ove godine sam|snimio video u dobrotvorne svrhe.
{1002}{1053}Vjerojatno znate za to,
{1053}{1129}ali bila je ozbiljna|suša u Berkshireu ove godine,
{1129}{1187}i bilo je skoro nemoguæe
{1187}{1240}dobiti išta dobre kvalit
Subtitles for Ali G Aiii
keywords: ali, g, aiii, 2000, 1, cd, czech, cz,
original filename: Ali G, Aiii - 2000 - 1CD - Czech - cz - 079da249f09f5dfb15bb0c916b2aa6b1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{8}www.titulky.com
{9}{99}Du do tebe jak Cleopatra!
{202}{280}Tak fajn. V?tej na m?m videu.
{282}{335}Fakt si v??im toho, ?e sis ho koupil
{350}{403}proto?e jsem si uv?domil,|?e v?b?r je fakt velkej...
{406}{500}Pokud jde o mn?, koupil jsem si|film Hodn? Will ?ousta? (Good Will Humping).
{502}{540}Ale co...
{542}{591}Chci jenom ??ct,
{594}{653}?e nem??u uv??it, kolik z v?s|si koupilo moje video za posledn? rok.
{656}{715}M?li byste ho prost? ??rnout, ne?
{730}{760}To pro v?s nic nen?, nebo jo..?
{776}{870}No ka?dop?dn?, tenhle rok|jsem ud?lal tohle charitativn? video.
{1003}{1053}Asi o tom v?te...
{1053}{1129}ale te?kon je v Berkshire
Subtitles for Ali G Aiii
keywords: ali, g, aiii, 2000, 1, cd, czech, cz,
original filename: Ali G, Aiii - 2000 - 1CD - Czech - cz - a8030df1e42e5fd1974ef886b1195b0c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{9}{99}' du do tebe jak Cleopatra!
{202}{280}Tak fajn. V?tej na m?m vid' eu.
{282}{335}Fak' si v??im toho, ?e sis ho koupil
{350}{403}proto?e jsem si uv?domil,|?e v?b?r je fakt velkej...
{406}{500}Pokud jde o mn?, koupil jsem si|film Hodn? Will ?ousta? (Good Will Humping).
{502}{540}Ale co...
{542}{591}Chc' jenom ??ct,
{594}{653}?e nem??u uv??it, kolik z v?s|si koupilo moje vid' eo za posledn? rok.
{656}{715}M?li byste ho pr' st? ??rnout, ne?
{730}{760}To pro v?s nic nen?, nebo jo..?
{776}{870}No ka?dop?dn?, tenhle rok|jsem ud?lal tohle charitativn? video.
{1003}{1053}Asi o tom v?te...
{1053}{1129}ale te?kon je v Berkshire fakt sucho..
Subtitles for Ali G Aiii
keywords: ali, g, aiii, 2000, 1, cd, czech, cz,
original filename: Ali G, Aiii - 2000 - 1CD - Czech - cz - 3f1b892b3a486e0ee10e8dfff2029bf7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{9}{99}' du do tebe jak Cleopatra!
{202}{280}Tak fajn. V?tej na m?m vid' eu.
{282}{335}Fak' si v??im toho, ?e sis ho koupil
{350}{403}proto?e jsem si uv?domil,|?e v?b?r je fakt velkej...
{406}{500}Pokud jde o mn?, koupil jsem si|film Hodn? Will ?ousta? (Good Will Humping).
{502}{540}Ale co...
{542}{591}Chc' jenom ??ct,
{594}{653}?e nem??u uv??it, kolik z v?s|si koupilo moje vid' eo za posledn? rok.
{656}{715}M?li byste ho pr' st? ??rnout, ne?
{730}{760}To pro v?s nic nen?, nebo jo..?
{776}{870}No ka?dop?dn?, tenhle rok|jsem ud?lal tohle charitativn? video.
{1003}{1053}Asi o tom v?te...
{1053}{1129}ale te?kon je v Berkshire fakt sucho..
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,087 --> 00:00:11,204
Soft. Välkomna till min video.
2
00:00:11,287 --> 00:00:13,437
Jag är glad att ni köpte den-
3
00:00:14,007 --> 00:00:16,157
-för jag förstår att det
fanns många att välja på.
4
00:00:16,247 --> 00:00:20,001
Själv skulle jag ha köpt
Good Will Humping.
5
00:00:20,087 --> 00:00:21,600
Men skit samma.
6
00:00:21,687 --> 00:00:23,678
Jag vill bara säga-
7
00:00:23,767 --> 00:00:26,156
-att det är otroligt hur många
som köpte min video i fjol.
8
00:00:26,247 --> 00:00:28,636
Ni skulle ha snott den!
9
00:00:28,647 --> 00:00:30,647
Har jag
Subtitles for Ali G Aiii
keywords: aligaiii, 2000, v, swedish, my, super, ex, girlfriend, ali, g, svenskasrt,
original filename: AliGAiii2000V-Swedish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Subtitles for Ali G Aiii
keywords: ali, g, aiii, project, dvd, rip, 73, 2, 45, 86, 4, bytes, est, 97, fps, 2000, 69, 1, 87, 93,
original filename: 68607.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DX50 416x304 25.0fps 698.5 MB|/SubEdit b.3886 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{7}{97}Jõuab sinuni nagu Cleopatra!
{200}{280}Rahulikult. Teretulemast mu videosse.
{280}{335}Ma hindan seda, et te ostsite selle
{350}{402}sest ma aru saanud,|et on palju võimalusi.
{405}{500}Isiklikult, ma oleks ostnud|Good Will Humping'u.
{500}{540}Aga see selleks.
{540}{590}Ma tahan lihtsalt öelda
{592}{652}ma ei suuda uskuda, et paljud teist|ostsid mu video eelmine aasta.
{655}{715}Te oleks võinud selle|pihta panna, onja?
{775}{870}Igastahes, see aasta|ma tegin sellest heategevuse video.
{1002}{1052}Sa oled kindlasti sellest
Subtitles for Ali G Aiii
keywords: ali, g, aiii, est, 2, 3, and, 5, fps, 2000, 69, 1, 87, 93, 6, project, dvd, rip, 73, 45, 86, 4, bytes, 97,
original filename: Ali G, Aiii - Est - 23 And 25 FPS - 2000.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7}{97}Jõuab sinuni nagu Cleopatra!
{200}{280}Rahulikult. Teretulemast mu videosse.
{280}{335}Ma hindan seda, et te ostsite selle
{350}{402}sest ma aru saanud,|et on palju võimalusi.
{405}{500}Isiklikult, ma oleks ostnud|Good Will Humping'u.
{500}{540}Aga see selleks.
{540}{590}Ma tahan lihtsalt öelda
{592}{652}ma ei suuda uskuda, et paljud teist|ostsid mu video eelmine aasta.
{655}{715}Te oleks võinud selle|pihta panna, onja?
{775}{870}Igastahes, see aasta|ma tegin sellest heategevuse video.
{1002}{1052}Sa oled kindlasti sellest kuulnud,
{1052}{1127}aga Berkshires on olnud see aasta|tõsine põud,
{1127}{1185}ja seoses sellega on oln
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,018 --> 00:00:07,371
Wicked.
2
00:00:07,418 --> 00:00:11,411
- This is the DVD... comm...
- Comedy.
3
00:00:12,498 --> 00:00:16,377
No, we ain't done that one,
they're doing that next week.
4
00:00:16,418 --> 00:00:19,774
This is me. I is Ali G. This my man...
5
00:00:19,818 --> 00:00:24,096
- Ricky C on the mike.
- For real. We is here checkin' it out.
6
00:00:24,138 --> 00:00:26,333
Takin' you through the film.
7
00:00:38,378 --> 00:00:40,767
- ThaÂs just...
- ThaÂs a potato.
8
00:00:40,818 --> 00:00:44,527
That ain't nothing to do with me,
thaÂs just orange stuff.
Subtitles for Ali G Aiii
keywords: all, i, want, for, christmas, 1991, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, ali, zaoua,
original filename: All I Want for Christmas (1991) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,600 --> 00:00:41,300
I was paddling.
2
00:00:41,400 --> 00:00:44,100
The waves were high.
3
00:00:44,100 --> 00:00:46,300
The sun was burning.
4
00:00:46,300 --> 00:00:50,000
I was sweating.
I felt tired.
5
00:00:50,100 --> 00:00:52,200
I couldn't move forward.
6
00:00:52,300 --> 00:00:55,300
Then I saw a pretty woman
waiting for me.
7
00:00:56,900 --> 00:00:59,000
She looked at me, smiled.
8
00:00:59,100 --> 00:01:01,700
I smiled back at her.
9
00:01:01,700 --> 00:01:06,400
She climbed into the boat
and I took her hand,
10
00:01:06,500 --> 00:01:09,200
be cause t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1737}{1780}ÃÃÃ ÃÃÃ Ã ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{2220}{2263}Ãóïåð, Ãëè.
{2267}{2331}- ÃÃ¥ âèÃ&brv