Search Movie Subtitles results for alfredo, Alfredo by relevance:
- Bring.Me.The.Head.Of.Alfredo.Garcia.1974.Dvd rip.Xvid.Fragment.En.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2656}{2691}Miss Thresa.
{2697}{2733}You father is waiting for you.
{2754}{2777}I know.
{2800}{2832}Right now, my sweet.
{2834}{2871}I don't want to go.
{2922}{2964}Poor thing.
{3313}{3377}Your father wants you immediately!
{6306}{6329}Who is the father?
{6487}{6517}Who is the father?
{7632}{7662}Who is the father?
{7840}{7865}No!
{7937}{7977}Alfredo Garcia!
{9213}{9252}He was like a son to me.
{9440}{9510}I'll pay a million|to whoever brings me
{9512}{9557}the head of Afredo Garcia.
{9633}{9685}Bring me the head|of Alfredo Garcia.
{9744}{9771}Bring it to me!
{11532}{11585}- Do you care for a drink, sir?|- Uh, later.
{
- Bring Me the Head of Alfredo Garcia.en.srt
1 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,777 --> 00:01:52,244
Miss Thresa.
2
00:01:52,479 --> 00:01:54,003
You father is waiting for you.
3
00:01:54,848 --> 00:01:55,837
I know.
4
00:01:56,783 --> 00:01:58,114
Right now, my sweet.
5
00:01:58,184 --> 00:01:59,742
I don't want to go.
6
00:02:01,888 --> 00:02:03,617
Poor thing.
7
00:02:18,171 --> 00:02:20,833
Your father wants you immediately!
8
00:04:22,996 --> 00:04:23,985
Who is the father?
9
00:04:30,570 --> 00:04:31,832
Who is the father?
10
00:05:18,318 --> 00:05:19,580
Who is the father?
11
00:05:26,993 --> 00:05:28,051
No!
12
00:05:31,030 -->
- Bring Me The Head Of Alfredo Garcia.txt
1 file(s), added on: 2010-09-23
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,200 --> 00:01:49,600
Miss Theresa.
2
00:01:49,800 --> 00:01:51,300
Your father is waiting for you.
3
00:01:52,100 --> 00:01:53,000
I know.
4
00:01:54,000 --> 00:01:55,200
Right now, my sweet.
5
00:01:55,300 --> 00:01:56,800
I don't want to go.
6
00:01:58,800 --> 00:02:00,500
Poor thing.
7
00:02:14,500 --> 00:02:17,000
Your father wants you immediately!
8
00:04:14,200 --> 00:04:15,100
Who is the father?
9
00:04:21,400 --> 00:04:22,600
Who is the father?
10
00:05:07,200 --> 00:05:08,400
Who is the father?
11
00:05:15,600 --> 00:05:16,600
No!
12
00:05:19,400 --
- Tragam-me a Cabe+?a de Alfredo Garcia (1974).srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,777 --> 00:01:52,244
Srta. Teresa.
2
00:01:52,479 --> 00:01:54,003
O seu pai est? ? sua espera.
3
00:01:54,848 --> 00:01:55,837
Eu sei.
4
00:01:56,783 --> 00:01:58,114
Agora mesmo, minha querida.
5
00:01:58,184 --> 00:01:59,742
N?o quero ir.
6
00:02:01,888 --> 00:02:03,617
Pobrezinha.
7
00:02:18,171 --> 00:02:20,833
O seu pai quer v?-la
imediatamente!
8
00:04:22,996 --> 00:04:23,985
Quem ? o pai?
9
00:04:30,570 --> 00:04:31,832
Quem ? o pai?
10
00:05:18,318 --> 00:05:19,580
Quem ? o pai?
11
00:05:26,993 --> 00:05:28,051
N?o!
12
00:05:31,030 --> 00:05:32,725
- Bring Me the Head of Alfredo Garcia.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,777 --> 00:01:52,244
Menina Teresa.
2
00:01:52,479 --> 00:01:54,003
O seu pai está à sua espera.
3
00:01:54,848 --> 00:01:55,837
Eu sei.
4
00:01:56,783 --> 00:01:58,114
Agora mesmo, minha querida.
5
00:01:58,184 --> 00:01:59,742
Não quero ir.
6
00:02:01,888 --> 00:02:03,617
Pobrezinha.
7
00:02:18,171 --> 00:02:20,833
O seu pai quer vê-la imediatamente!
8
00:04:22,996 --> 00:04:23,985
Quem é o pai?
9
00:04:30,570 --> 00:04:31,832
Quem é o pai?
10
00:05:18,318 --> 00:05:19,580
Quem é o pai?
11
00:05:26,993 --> 00:05:28,051
Não!
12
00:05:31,030 --> 00:0
- Bring.Me.the.Head.of.Alfredo.Garcia.1974.DVD Rip.XviD.CD1-ACE.PT-BR.srt
- Bring.Me.the.Head.of.Alfredo.Garcia.1974.DVD Rip.XviD.CD2-ACE.PT-BR.srt
2 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,001 --> 00:00:04,334
Podia ter morrido na Cidade
do M?xico ou em Tijuana
2
00:00:04,463 --> 00:00:08,245
e n?o ter percebido
o que raio se passava.
3
00:00:08,382 --> 00:00:13,125
Agora tenho uma oportunidade
e n?o vamos desperdi??-la.
4
00:00:14,595 --> 00:00:16,504
Entre no carro,
5
00:00:16,638 --> 00:00:20,800
sente-se... e leve-me
onde ele est?.
6
00:00:24,312 --> 00:00:27,478
N?o haver? mais
oportunidades.
7
00:00:28,565 --> 00:00:30,439
Entre!
8
00:03:01,362 --> 00:03:03,439
O que foi que ela disse?
9
00:03:05,450 --> 00:03:08,570
Acho que preferia que
fossem
- Bring Me the Head of Alfredo Garcia (1974).srt
- bring.me.the.head.of.alfredo.(3430656).nfo
1 file(s), added on: 2010-04-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{2692}{2730}Sleèno Thereso.
{2732}{2772}Váš otec na vás èeká.
{2789}{2814}VÃm.
{2834}{2869}Hned, srdÃèko.
{2868}{2908}Nechci jÃt.
{2957}{3002}Chudìrko.
{3348}{3416}Váš otec vás chce okamžitì!
{6341}{6366}Kdo je otec?
{6523}{6556}Kdo je otec?
{7669}{7699}Kdo je otec?
{7875}{7903}Ne!
{7974}{8016}Alfredo Garcia!
{9250}{9290}Byl jako mùj syn.
{9477}{9550}ZaplatÃm milion dolarù komukoliv,|kdo mi pøinese
{9549}{9594}hlavu Alfreda Garcii.
{9669}{9724}Pøineste mi hlavu Alfreda Garcii!
{9782}{9809}Pøineste mi jÃ!
{11569}{11627}- Máte chu na drink, pane?|- Pozdìji.
{11706}{11733}Promiòte.
{11950}{12010}- VÃtejte v Camino Real, pane.|- DÃky.
{12010}{120
- Sam Peckinpah - Bring Me The Head Of Alfredo Garcia (1974)_SVK.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,996 --> 00:01:48,732
Sle?na Tereza.
2
00:01:49,558 --> 00:01:50,558
V?? otec ?ak?.
3
00:01:51,281 --> 00:01:52,281
Viem.
4
00:01:53,856 --> 00:01:54,614
Hne?, mil??ik.
5
00:01:55,194 --> 00:01:56,118
Nechcem tam ?s?.
6
00:01:58,970 --> 00:02:00,472
Ch??a.
7
00:02:14,203 --> 00:02:16,550
V?? otec V?s chce okam?ite!
8
00:04:14,000 --> 00:04:15,282
Kto je otec?
9
00:04:21,079 --> 00:04:22,345
Kto je otec?
10
00:05:07,204 --> 00:05:09,585
Kto je otec?!
11
00:05:15,000 --> 00:05:16,000
Nie!
12
00:05:19,359 --> 00:05:21,948
Alfredo Garcia!
13
00:06:09,969 -->
- Bring.Me.the.Head.of.Alfredo.Garcia.1974.Ned _DVD.(25fps).srt
1 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,887 --> 00:01:51,596
Juffrouw Theresa,
uw vader zit op u te wachten.
2
00:01:51,727 --> 00:01:53,319
Dat weet ik.
3
00:01:53,447 --> 00:01:56,757
Kom nou mee, lieverd.
- Ik wil niet.
4
00:01:58,607 --> 00:02:00,404
Arme stumper.
5
00:02:14,447 --> 00:02:16,802
Uw vader wil u onmiddellijk spreken.
6
00:04:13,487 --> 00:04:15,478
Wie is de vader?
7
00:04:20,887 --> 00:04:22,286
Wie is de vader?
8
00:05:06,767 --> 00:05:08,564
Wie is de vader?
9
00:05:18,767 --> 00:05:20,166
Alfredo Garcia.
10
00:05:46,407 --> 00:05:48,398
Arm meisje toch.
11
00:06:10,127 --> 00:0
- Bring Me the Head of Alfredo Garcia.en.srt
1 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,200 --> 00:01:49,600
Miss Theresa.
2
00:01:49,800 --> 00:01:51,300
Your father is waiting for you.
3
00:01:52,100 --> 00:01:53,000
I know.
4
00:01:54,000 --> 00:01:55,200
Right now, my sweet.
5
00:01:55,300 --> 00:01:56,800
I don't want to go.
6
00:01:58,800 --> 00:02:00,500
Poor thing.
7
00:02:14,500 --> 00:02:17,000
Your father wants you immediately!
8
00:04:14,200 --> 00:04:15,100
Who is the father?
9
00:04:21,400 --> 00:04:22,600
Who is the father?
10
00:05:07,200 --> 00:05:08,400
Who is the father?
11
00:05:15,600 --> 00:05:16,600
No!
12
00:05:19,400 --
- Bring Me The Head Of Alfredo Garcia.CD2.DVDrip.sub
- Bring Me The Head Of Alfredo Garcia.CD1.DVDrip.sub
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{686}{713}What's he say?
{750}{775}No luck.
{865}{884}Yeah?
{919}{1058}No luck at all.|I guess we came all the way for nothing.
{1086}{1130}Lemme tell you something, baby,
{1158}{1234}I could've died in Mexico City or T. J...
{1250}{1305}and never known|what the hell it was all about.
{1337}{1464}I got a chance... a ticket,|we're not gonna miss it!
{1485}{1558}Now get in there! Sit down!
{1593}{1633}And take me to him!
{1733}{1780}There ain't no more chances.
{1826}{1850}Get in!
{5483}{5513}What's she say?
{5581}{5626}I think she'd like us to go.
{5697}{5750}Well, you tell her|that we've come a long way
{5752}{5815}to pay
- Bring.Me.the.Head.of.Alfredo.Garcia.1974.Ned _DVD.(25fps).srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,887 --> 00:01:51,596
Juffrouw Theresa,
uw vader zit op u te wachten.
2
00:01:51,727 --> 00:01:53,319
Dat weet ik.
3
00:01:53,447 --> 00:01:56,757
Kom nou mee, lieverd.
- Ik wil niet.
4
00:01:58,607 --> 00:02:00,404
Arme stumper.
5
00:02:14,447 --> 00:02:16,802
Uw vader wil u onmiddellijk spreken.
6
00:04:13,487 --> 00:04:15,478
Wie is de vader?
7
00:04:20,887 --> 00:04:22,286
Wie is de vader?
8
00:05:06,767 --> 00:05:08,564
Wie is de vader?
9
00:05:18,767 --> 00:05:20,166
Alfredo Garcia.
10
00:05:46,407 --> 00:05:48,398
Arm meisje toch.
11
00:06:10,127 --> 00:0
- Bring.Me.the.Head.of.Alfredo.Garcia.1974.DVD Rip.XviD.CD1-ACE.ENG.srt
- Bring.Me.the.Head.of.Alfredo.Garcia.1974.DVD Rip.XviD.CD2-ACE.ENG.srt
2 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,001 --> 00:00:04,171
I could've died in Mexico City or T.J....
2
00:00:04,839 --> 00:00:07,132
and never known
what the hell it was all about.
3
00:00:08,467 --> 00:00:13,764
I got a chance... a ticket,
we're not gonna miss it!
4
00:00:14,640 --> 00:00:17,685
Now get in there! Sit down!
5
00:00:19,144 --> 00:00:20,813
And take me to him!
6
00:00:24,984 --> 00:00:26,944
There ain't no more chances.
7
00:00:28,863 --> 00:00:29,864
Get in!
8
00:03:01,390 --> 00:03:02,641
What's she say?
9
00:03:05,477 --> 00:03:07,354
I think she'd like us to go.
10
00:03:10,316 --> 00
- BRING ME THE HEAD OF ALFREDO GARCIA.srt
1 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:50,777 --> 00:01:52,244
Doamna Thresa.
2
00:01:52,479 --> 00:01:54,003
Va asteapta parintele dumneavoastra.
3
00:01:54,848 --> 00:01:55,837
Stiu.
4
00:01:56,783 --> 00:01:58,114
Acum, draga mea.
5
00:01:58,184 --> 00:01:59,742
Nu vreau sa merg.
6
00:02:01,888 --> 00:02:03,617
Saracuta de tine.
7
00:02:18,171 --> 00:02:20,833
Tatal tau vrea sa mergi imediat!
8
00:04:22,996 --> 00:04:23,985
Cine este parintele?
9
00:04:30,570 --> 00:04:31,832
Cine este parintele?
10
00:05:18,318 --> 00:05:19,580
Cine este parintele?
11
00:05:26,993 --> 00:05:28,051
Nu!
12
00:05:31,030 --> 00:05:32,725
Alfredo Garcia!
13
00:06:24,250 --> 00:06
- Bring Me the Head of Alfredo Garcia (1974).Eng.srt
1 file(s), added on: 2011-06-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,579 --> 00:01:52,080
Miss Theresa.
2
00:01:52,247 --> 00:01:53,832
Your father is waiting for you.
3
00:01:54,666 --> 00:01:55,584
I know.
4
00:01:56,668 --> 00:01:57,920
Right now, my sweet.
5
00:01:58,003 --> 00:01:59,588
I don't want to go.
6
00:02:01,673 --> 00:02:03,425
Poor thing.
7
00:02:18,023 --> 00:02:20,609
Your father wants you immediately!
8
00:04:22,815 --> 00:04:23,774
Who is the father?
9
00:04:30,322 --> 00:04:31,573
Who is the father?
10
00:05:18,120 --> 00:05:19,371
Who is the father?
11
00:05:26,879 --> 00:05:27,880
No!
12
00:05:30,799 --
- Bring Me the Head of Alfredo Garcia (1974).srt
- bring.me.the.head.of.alfredo.(3430656).nfo
1 file(s), added on: 2010-03-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{2692}{2730}Sleèno Thereso.
{2732}{2772}Váš otec na vás èeká.
{2789}{2814}VÃm.
{2834}{2869}Hned, srdÃèko.
{2868}{2908}Nechci jÃt.
{2957}{3002}Chudìrko.
{3348}{3416}Váš otec vás chce okamžitì!
{6341}{6366}Kdo je otec?
{6523}{6556}Kdo je otec?
{7669}{7699}Kdo je otec?
{7875}{7903}Ne!
{7974}{8016}Alfredo Garcia!
{9250}{9290}Byl jako mùj syn.
{9477}{9550}ZaplatÃm milion dolarù komukoliv,|kdo mi pøinese
{9549}{9594}hlavu Alfreda Garcii.
{9669}{9724}Pøineste mi hlavu Alfreda Garcii!
{9782}{9809}Pøineste mi jÃ!
{11569}{11627}- Máte chu na drink, pane?|- Pozdìji.
{11706}{11733}Promiòte.
{11950}{12010}- VÃtejte v Camino Real, pane.|- DÃky.
{12010}{120
- Bring-Me-the-Head-of-Alfredo-Garcia484955.sr t
1 file(s), added on: 2010-12-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,000 --> 00:01:49,500
Doamna Theresa.
2
00:01:49,600 --> 00:01:51,200
Va asteapta parintele dumneavoastra.
3
00:01:51,900 --> 00:01:52,900
Stiu.
4
00:01:53,700 --> 00:01:55,100
Acum, draga mea.
5
00:01:55,000 --> 00:01:56,600
Nu vreau sa merg.
6
00:01:58,600 --> 00:02:00,400
Saracuta de tine.
7
00:02:14,200 --> 00:02:16,900
Tatal tau vrea sa mergi imediat!
8
00:04:14,000 --> 00:04:15,000
Cine este tatal?
9
00:04:21,300 --> 00:04:22,600
Cine este tatal?
10
00:05:07,100 --> 00:05:08,300
Cine este tatal?
11
00:05:15,400 --> 00:05:16,500
Nu!
12
00:05:19,300 --> 0
- Bring Me the Head of Alfredo Garcia, 1974.srt
1 file(s), added on: 2011-03-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,650 --> 00:01:49,117
Srta. Teresa.
2
00:01:49,282 --> 00:01:50,806
O seu pai está à sua espera.
3
00:01:51,553 --> 00:01:52,542
Eu sei.
4
00:01:53,408 --> 00:01:54,739
Agora mesmo, minha querida.
5
00:01:54,752 --> 00:01:56,310
Não quero ir.
6
00:01:58,303 --> 00:02:00,032
Pobrezinha.
7
00:02:13,914 --> 00:02:16,576
O seu pai quer vê-la
imediatamente!
8
00:04:13,592 --> 00:04:14,581
Quem é o pai?
9
00:04:20,854 --> 00:04:22,116
Quem é o pai?
10
00:05:06,633 --> 00:05:07,895
Quem é o pai?
11
00:05:14,950 --> 00:05:16,008
Não!
12
00:05:18,821 --> 00:0
- Bring Me The Head of Alfredo Garcia.srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:26,724 --> 00:02:29,114
Tvoj otac te oèekuje.
2
00:02:29,189 --> 00:02:30,978
Znam.
3
00:02:31,046 --> 00:02:32,094
Odmah, dušo.
4
00:02:32,166 --> 00:02:34,076
Ne želim iæi.
5
00:02:35,848 --> 00:02:37,125
Jadno stvorenje.
6
00:02:51,725 --> 00:02:54,181
Tvoj otac te traži odmah!
7
00:04:51,002 --> 00:04:52,890
Tko je otac?
8
00:05:52,433 --> 00:05:53,927
Ne!
9
00:05:56,466 --> 00:05:57,644
Alfredo Garcia!
10
00:06:47,525 --> 00:06:49,533
Bio mi je kao sin.
11
00:06:58,793 --> 00:07:01,282
Platit æu milijun svakome ko mi
donese glavu Alfreda Garcie.
12
- Bring-Me-The-Head-Of-Alfredo-Garcia.1974.DVD Rip.XviD.FRAGMENT.srt
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,777 --> 00:01:52,237
Miss Theresa.
2
00:01:52,487 --> 00:01:53,989
Your father is waiting for you.
3
00:01:54,865 --> 00:01:55,824
I know.
4
00:01:56,783 --> 00:01:58,118
Right now, my sweet.
5
00:01:58,202 --> 00:01:59,745
I don't want to go.
6
00:02:01,872 --> 00:02:03,624
Poor thing.
7
00:02:18,180 --> 00:02:20,849
Your father wants you immediately!
8
00:04:23,013 --> 00:04:23,972
Who is the father?
9
00:04:30,562 --> 00:04:31,813
Who is the father?
10
00:05:18,318 --> 00:05:19,570
Who is the father?
11
00:05:26,994 --> 00:05:28,036
No!
12
00:05:31,039 --
There are more subtitles available for Alfredo, Alfredo
Click here to view them