Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Alfie (2004) by relevance:
Subtitles for Alfie (2004)
keywords: 1281, alfie, 2004, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 12814-Alfie_(2004)-25_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1600}{1641}{Y:i}You're lucky, you know.
{1651}{1726}{Y:i}l rarely allow anyone into my flat.
{1741}{1822}{Y:i}l know, l know, l know.
{1835}{1880}{Y:i}Humble digs.
{1891}{1967}{Y:i}Not exactly what you'd call|a ''panty peeler. ''
{2013}{2055}Do you know what I mean?
{2110}{2168}But it suits me just fine.
{2180}{2265}To be honest, I rareIy spend a night|in my own bed anyway.
{2315}{2352}You see, here's my theory:
{2362}{2432}For most women, if a guy's|a good provider
{2445}{2545}and generaIIy a nice chap, six-pack|abs reaIIy aren't a deaI-breaker.
{2560}{2596}On the fIip side, however,
{2605}{2655}even though the PC boyfriend|sat next to
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1627}{1670}Eºti norocos.
{1676}{1754}Rar permit cuiva sã vinã aici.
{1763}{1847}ªtiu, ºtiu.
{1853}{1901}Umilinþa doare.
{1907}{1986}Nu e chiar ceea ce aº numi eu un sticlete.
{2024}{2068}Ãnþelegi ce vreau sã spun?
{2117}{2178}Dar mi se potriveºte bine.
{2184}{2273}Sincer sã fiu, rar mi se întâmplã|sã dorm în patul meu.
{2314}{2353}Uite care e teoria mea:
{2359}{2432}Pentru o femeie, dacã un|bãrbat este un bun donator
{2438}{2543}ºi în general un bãiat de treabã,|o astfel de înþelegere nu e chiar rea
{2549}{2587}De cealaltã parte,
{2593}{2645}chiar dacã prietenul tãu calculatoristul
{2651}{2713}c
Subtitles for Alfie (2004)
keywords: alfie, 1, 2004, proper, hls, eng, bg,
original filename: alfie1.2004.proper.dvdrip.xvid_hls.eng(subs.unacs.bg).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,645 --> 00:01:06,363
<i>Ãúñìåòëèéêà ñè, äà çÃåø.</i>
2
00:01:06,605 --> 00:01:09,722
<i>Ãÿäêî êà Ãÿ Ãÿêîãî â à ïà ðòà ìåÃòà ñè.</i>
3
00:01:10,085 --> 00:01:13,441
<i>ÃÃà ì, çÃà ì, çÃà ì.</i>
4
00:01:13,685 --> 00:01:15,596
<i>ÃÃîãî Ã¥ ñêðîìÃî.</i>
5
00:01:15,845 --> 00:01:18,996
<i>ÃÃ¥ Ã¥ òî÷Ãî â ñòèëà Ãà òîâà , êîåòî ùå
Ãà ðå÷åòå "ìúæ-ðà çáèâà ÷"</i>
6
00:01:20,525 --> 00:01:22,277
Ãåùà òå ëè ñå êà êâî èìà ì ïðåäâèä?
7
00:01:24,245 --> 00:01:26,679
Ãî
Subtitles for Alfie (2004)
keywords: alfie, 2004, 1, cd, english, en, proper, hls, eng,
original filename: Alfie - 2004 - 1CD - English - en - c143ae04780c636c310169781ebf3e39.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,520 --> 00:01:06,238
<i>You're lucky, you know.</i>
2
00:01:06,480 --> 00:01:09,597
<i>l rarely allow anyone into my flat.</i>
3
00:01:09,960 --> 00:01:13,316
<i>l know, l know, l know.</i>
4
00:01:13,560 --> 00:01:15,471
<i>Humble digs.</i>
5
00:01:15,720 --> 00:01:18,871
<i>Not exactly what you'd call</i>
<i>a ''panty peeler. ''</i>
6
00:01:20,400 --> 00:01:22,152
Do you know what I mean?
7
00:01:24,120 --> 00:01:26,554
But it suits me just fine.
8
00:01:26,800 --> 00:01:30,349
To be honest, I rareIy spend a night
in my own bed anyway.
9
00:01:32,000 --> 00:01:33,558
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,645 --> 00:01:06,365
<i>Son afortunados, ¿lo saben?</i>
2
00:01:06,605 --> 00:01:09,725
<i>Nunca invito a nadie
a mi departamento...</i>
3
00:01:10,085 --> 00:01:13,445
<i>Lo sé, lo sé, lo sé.</i>
4
00:01:13,685 --> 00:01:15,605
<i>Es humilde.</i>
5
00:01:15,845 --> 00:01:19,006
<i>No es exactamente lo que
llamarÃan un picadero.</i>
6
00:01:20,526 --> 00:01:22,286
¿Entienden lo que digo?
7
00:01:24,246 --> 00:01:26,686
Pero me basta.
8
00:01:26,926 --> 00:01:30,486
La verdad es que raramente
duermo en mi cama.
9
00:01:32,126 --> 00:01:33,686
Esta es mi teorÃa.
Subtitles for Alfie (2004)
keywords: alfie, 2004, proper, hls, romanian, motechnet, com,
original filename: 7370-Alfie.2004.PROPER.DVDRiP.XViD-HLS.Romanian.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1613}{1656}{Y:i}Aveþi noroc, sã ºtiþi...
{1662}{1740}{Y:i}Rareori permit accesul|cuiva în apartamentul meu.
{1749}{1833}{Y:i}ªtiu, ºtiu..
{1839}{1887}{Y:i}E o locuinþã umilã.
{1893}{1972}{Y:i}Nu prea e un loc|pentru orgii sexuale.
{2010}{2054}Ãnþelegeþi?
{2103}{2164}Dar mie îmi convine.
{2170}{2259}Cinstit vorbind, rareori îmi|petrec noaptea în propriul pat.
{2300}{2339}Iatã care e teoria mea:
{2345}{2418}Pentru majoritatea femeilor,|dacã tipul câºtigã bine
{2424}{2529}ºi e de treabã,|înfãþiºarea nu conteazã.
{2535}{2573}De cealaltã parte însã,
{2579}{2631}chiar dacã prietenul tãu|cunoscut p
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{1200}Traducerea ºi adaptarea|adio67
{1612}{1655}Aveþi noroc, sã ºtiþi...
{1660}{1737}Rareori permit accesul| cuiva în apartamentul meu.
{1747}{1832}ªtiu, ºtiu..
{1837}{1885}E o locuinþã umilã.
{1892}{1970}Nu prea e un loc |pentru orgii sexuale.
{2010}{2052}Ãnþelegeþi ?
{2102}{2162}Dar mie îmi convine.
{2170}{2257}Cinstit vorbind, rareori îmi |petrec noaptea în propriul pat.
{2300}{2337}Iatã care e teoria mea:
{2345}{2417}Pentru majoritatea femeilor,| dacã tipul câºtigã bine
{2422}{2527}ºi e de treabã, |înfãþiºarea nu conteazã.
{2535}{2572}De cealaltã parte însã,
{2577}{2630}chiar dacã prietenul tã
Subtitles for Alfie (2004)
keywords: alfie, eng, 2, 5, fps, 2004, 73, 16, 20, hls,
original filename: Alfie - Eng - 25fps - 2004.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,645 --> 00:01:06,363
<i>You're lucky, you know.</i>
2
00:01:06,605 --> 00:01:09,722
<i>I rarely allow anyone into my flat.</i>
3
00:01:10,085 --> 00:01:13,441
<i>I know, I know, I know.</i>
4
00:01:13,685 --> 00:01:15,596
<i>Humble digs.</i>
5
00:01:15,845 --> 00:01:18,996
<i>Not exactly what you'd call</i>
<i>a "panty peeler."</i>
6
00:01:20,525 --> 00:01:22,277
Do you know what I mean?
7
00:01:24,245 --> 00:01:26,679
But it suits me just fine.
8
00:01:26,925 --> 00:01:30,474
To be honest, I rarely spend a night
in my own bed anyway.
9
00:01:32,125 --> 00:01:33,683
You
Subtitles for Alfie (2004)
keywords: alfie, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: Alfie - 2004 - 1CD - Czech - cz - 0cbf9a8ec6d4f7a01d9e56cb02bb461d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,807 --> 00:01:06,525
M?te ?t?st?, v?te.
2
00:01:06,767 --> 00:01:09,884
Do sv?ho bytu skoro nikoho nepou?t?m.
3
00:01:10,247 --> 00:01:13,603
J? v?m, j? v?m, j? v?m.
4
00:01:13,847 --> 00:01:15,758
Je to skromn? byt.
5
00:01:16,007 --> 00:01:19,158
Asi byste mu nedali p??zvisko "lousk??ek ?en".
6
00:01:20,687 --> 00:01:22,439
M?te tu?en?, co t?m chci ??ct?
7
00:01:24,407 --> 00:01:26,841
Ale mn? to tak n?ramn? vyhovuje.
8
00:01:27,087 --> 00:01:30,636
Abych k v?m byl up??mn?, tak moc noc?
v roce ve sv? posteli stejn? nestr?v?m.
9
00:01:32,287 --> 00:01:33,845
J? m?m tako
Subtitles for Alfie (2004)
keywords: alfie, 2004, polish, pl,
original filename: Alfie - 2004 - - Polish - pl - 3517dcab926a988408a1f0bcddcfe1d4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1620}{1663}Szcz??ciarze z was, wiecie?
{1667}{1738}Rzadko zapraszam kogo? do swojego mieszkania.
{1756}{1827}Tak, wiem...
{1844}{1898}Skromno?? powala.
{1902}{2010}Nie mo?na tego nazwa? "super miejscem".
{2014}{2097}Wiecie, co mam na my?li?
{2108}{2154}Ale ja nie mam nic przeciwko!
{2178}{2303}Jak mam by? szczery, | to rzadko sypiam we w?asnym ???ku.
{2307}{2349}Mam swoj? teori? na ten temat.
{2353}{2475}Dla wi?kszo?ci kobiet, je?li facet potrafi | je zaspokoi? i jest og?lnie fajny,
{2479}{2537}to mi??nie zamiast m?zgu nie s? przeszkod?.
{2541}{2714}Z drugiej jednak strony, nawet je?li | tw?j ch?opak obejmuj?cy ci? czule temu zaprzeczy,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,080 --> 00:01:06,940
Je hebt geluk.
2
00:01:07,040 --> 00:01:10,112
Ik laat zelden mensen binnen.
3
00:01:10,520 --> 00:01:13,830
Ik weet het.
4
00:01:14,120 --> 00:01:16,160
Een bescheiden optrekje.
5
00:01:16,280 --> 00:01:19,680
Niet echt wat je noemt
een 'binnenkomer'.
6
00:01:20,960 --> 00:01:23,085
Begrijp je wat ik bedoel?
7
00:01:24,680 --> 00:01:27,069
Maar ik ben er tevreden mee.
8
00:01:27,360 --> 00:01:30,930
Ik slaap toch nauwelijks
in mijn eigen bed.
9
00:01:32,560 --> 00:01:34,260
Dit is mijn theorie:...
10
00:01:34,360 --> 00:01:37,420
Voor de meest
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DX50 720x384 25.0fps 701.6 MB|/SubEdit b.4000 (http://subedit.prv.pl)/
{362}{542}Napisy t?umaczone ze s?uchu przez Macieja Ga?uszk?. B?dzcie wyrozumiali, to moje pierwsze napisy. Zapraszam do poprawiania.
{562}{642}pozdrawiam wszystkich przyjaci?? z Cz?stochowy - Lisi?ca
{652}{732}Mi?ego filmu !
{1590}{1650}Szcz??cia? z ciebie, wiesz?
{1650}{1720}Rzadko wpuszczam kogokolwiek do swojego mieszkania.
{1720}{1798}Tak , wiem, wiem wiem wiem!
{1810}{1860}Skromno?? powala
{1880}{1940}Niezupe?nie to co nazywaj? "panty peeler".
{2000}{2040}Wiesz co mam na my?li?
{2110}{2160}Mnie to idealnie pasuje!
{2170}{2200}Szczerze?
{2200}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,240 --> 00:01:15,152
FTP 1984
Yine mi ba?l?yorsun?
2
00:01:15,240 --> 00:01:18,710
- Ne olacak?
- Ya polis gelirse?
3
00:01:18,800 --> 00:01:22,713
Gelsinler. Camlar bu?ulu,
kap?lar kilitli.
4
00:01:22,800 --> 00:01:27,999
Hamam gibi buras?.
Susat?yor insan?.
5
00:01:28,080 --> 00:01:31,390
Y?z???n
?orab?m? ka??racak.
6
00:01:31,480 --> 00:01:33,471
Biraz ?teye git sen de.
7
00:01:36,560 --> 00:01:38,755
?ek dizini direksiyondan!
8
00:01:38,840 --> 00:01:42,389
- Olmaz, s?k??t?m.
- Dur, ben yapay?m.
9
00:01:42,480 --> 00:01:44,471
Can?m? ac?tt?n!
10
00:01:47,720
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,791 --> 00:01:05,584
El hombre con mas suerte.
2
00:01:05,751 --> 00:01:08,628
Se que no hay nadie como yo.
3
00:01:10,422 --> 00:01:13,424
oh! Lo se, lo se, lo se
4
00:01:16,302 --> 00:01:19,180
no exactamente lo que se
diria un ligador.
5
00:01:20,139 --> 00:01:22,975
Me conocen?
6
00:01:23,976 --> 00:01:26,728
La suerte me trata bien.
7
00:01:26,853 --> 00:01:28,563
Para ser honesto,
8
00:01:28,730 --> 00:01:31,524
No hay una que se me resista.
9
00:01:31,649 --> 00:01:32,525
Ven?
10
00:01:32,567 --> 00:01:35,403
Soy un ganador.
11
00:01:35,486 --> 00:01:37,2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{160}{220}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 16.10.2005.
{240}{360}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{365}{485}Suomennos: RollonTollo, sipulikuutio, Kalle, HWT,|DalSargamon, FatherMucker, Otukka, Xena ja puukola
{500}{600}Oikoluku: cotton
{1620}{1663}Olet onnekas.
{1669}{1747}Päästän harvoin ketään kämppääni.
{1756}{1840}Tiedetään, tiedetään...
{1846}{1894}Vaatimaton asunto.
{1900}{1989}Ei mikään poikamiesboksi.
{2017}{2069}Jos tiedät mitä tarkoitan.
{2110}{2171}Mutta se sopii hyvin minulle.
{2177}{2266}Rehellisesti sanottuna, vietän harvoin|yön omassa sängyssäni.
{2308}{2346}Tä
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}Wersja:|Alfie.2004.PAL.DVDR-CONS
{100}{300}Jako pierwszy udostêpni³:|DRWAL
{1620}{1663}You´re lucky, you know.
{1669}{1747}l rarely allow anyone into my flat.
{1756}{1840}l know, l know, l know.
{1846}{1894}Humble digs.
{1900}{1979}Not exactly what you´d call|a ´´panty peeler. ´´
{2017}{2061}Do you know what I mean?
{2110}{2171}But it suits me just fine.
{2177}{2266}To be honest, I rareIy spend a night|in my own bed anyway.
{2307}{2346}You see, here´s my theory:
{2352}{2425}For most women, if a guy´s|a good provider
{2431}{2536}and generaIIy a nice chap, six-pack|abs reaIIy aren´t a deaI-breaker.
{2542}{2580}On the fIip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,080 --> 00:01:06,940
Je hebt geluk.
2
00:01:07,040 --> 00:01:10,112
Ik laat zelden mensen binnen.
3
00:01:10,520 --> 00:01:13,830
Ik weet het.
4
00:01:14,120 --> 00:01:16,160
Een bescheiden optrekje.
5
00:01:16,280 --> 00:01:19,680
Niet echt wat je noemt
een 'binnenkomer'.
6
00:01:20,960 --> 00:01:23,085
Begrijp je wat ik bedoel?
7
00:01:24,680 --> 00:01:27,069
Maar ik ben er tevreden mee.
8
00:01:27,360 --> 00:01:30,930
Ik slaap toch nauwelijks
in mijn eigen bed.
9
00:01:32,560 --> 00:01:34,260
Dit is mijn theorie:...
10
00:01:34,360 --> 00:01:37,420
Voor de meest
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,807 --> 00:01:06,525
Eres afortunada sabes
2
00:01:06,767 --> 00:01:09,884
Rara vez permito la entrada a
alguien a mi apartamento.
3
00:01:10,247 --> 00:01:13,603
Lo sé, lo sé, lo sé...
4
00:01:13,847 --> 00:01:15,758
humilde sarcasmo.
5
00:01:16,007 --> 00:01:19,158
No precisamente lo que llamarÃan
una "stripteasera"
6
00:01:20,687 --> 00:01:22,439
¿Saben a lo que me refiero?
7
00:01:24,407 --> 00:01:26,841
Pero me calza a la perfeccion
8
00:01:27,087 --> 00:01:30,636
Para ser honesto, rara vez paso
la noche en mi propia cama
9
00:01:32,287 --> 00:01:33,845
Verá
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,739 --> 00:01:06,457
<i>ÃÃóôå ôõ÷åñïÃ, îÃñåôå...</i>
2
00:01:06,699 --> 00:01:09,816
<i>ÃðáÃÃùò áöÃÃù êÃðïéïÃ</i>
<i>Ãá ìðåé óôï óðÃôé ìïõ.</i>
3
00:01:10,179 --> 00:01:13,535
<i>ÃÃñù, îÃñù, îÃñù, îÃñù...</i>
4
00:01:13,779 --> 00:01:15,690
<i>ÃáðåéÃü äéáìÃñéóìá.</i>
5
00:01:15,939 --> 00:01:19,090
<i>'Ã֎ áð'áõôü ðïõ èá Ãëåãåò</i>
<i>''ãêüìåÃï-ìáãÃÃôç''.</i>
6
00:01:20,619 --> 00:01:22,371
ÃáôáëáâáÃÃåôå ôé Ã¥ÃÃïþ;
7
00:01:24,339 --> 00:01:26,
Subtitles for Alfie (2004)
keywords: alfie, 2004, 1, cd, spanish, es, spa,
original filename: Alfie - 2004 - 1CD - Spanish - es - bad178cb0b98dbb8d8656fd02f30be85.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,589 --> 00:01:06,307
<i>?Sabes? Tienes suerte.</i>
2
00:01:06,549 --> 00:01:09,666
<i>Rara vez dejo pasar</i>
<i>a nadie a mi piso.</i>
3
00:01:10,029 --> 00:01:13,385
<i>Lo s?, lo s?, lo s?.</i>
4
00:01:13,629 --> 00:01:15,540
<i>Humilde alojamiento.</i>
5
00:01:15,789 --> 00:01:18,940
<i>No es lo que llamar?as</i>
<i>un nidito de amor.</i>
6
00:01:20,469 --> 00:01:22,221
?Me entiendes?
7
00:01:24,189 --> 00:01:26,623
Pero a m? me va de maravilla.
8
00:01:26,869 --> 00:01:30,418
A decir verdad, paso pocas noches
en mi cama de todos modos.
9
00:01:32,069 --> 00:01:33,62
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,645 --> 00:01:06,365
<i>Son afortunados, ¿lo saben?</i>
2
00:01:06,605 --> 00:01:09,725
<i>Nunca invito a nadie
a mi departamento...</i>
3
00:01:10,085 --> 00:01:13,445
<i>Lo sé, lo sé, lo sé.</i>
4
00:01:13,685 --> 00:01:15,605
<i>Es humilde.</i>
5
00:01:15,845 --> 00:01:19,006
<i>No es exactamente lo que
llamarÃan un picadero.</i>
6
00:01:20,526 --> 00:01:22,286
¿Entienden lo que digo?
7
00:01:24,246 --> 00:01:26,686
Pero me basta.
8
00:01:26,926 --> 00:01:30,486
La verdad es que raramente
duermo en mi cama.
9
00:01:32,126 --> 00:01:33,686
Esta es mi teorÃa.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:01:04.66,00:01:06.47
El hombre con mas suerte.
00:01:06.58,00:01:09.46
Se que no hay nadie como yo.
00:01:11.38,00:01:14.26
oh! Lo se, lo se, lo se
00:01:17.14,00:01:20.02
no exactamente lo que se [br]diria un ligador.
00:01:20.98,00:01:23.86
Me conocen?
00:01:24.82,00:01:27.59
La suerte me trata bien.
00:01:27.70,00:01:29.51
Para ser honesto,
00:01:29.62,00:01:32.39
No hay una que se me resista.
00:01:32.50,00:01:33.35
Ven?
00:01:33.46,00:01:36.23
Soy un ganador.
00:01:36.34
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,560 --> 00:01:09,360
Eres afortunada sabes
2
00:01:09,610 --> 00:01:12,860
Rara vez permito la entrada a
alguien a mi apartameto
3
00:01:13,240 --> 00:01:16,740
Lo sé, lo sé, lo sé...
4
00:01:16,990 --> 00:01:18,990
humilde sarcasmo.
5
00:01:19,240 --> 00:01:22,540
No precisamente lo que llamarÃan
una "stripteasera"
6
00:01:24,120 --> 00:01:25,960
¿Saben a lo que me refiero?
7
00:01:28,000 --> 00:01:30,540
Pero me calza a la perfeccion
8
00:01:30,790 --> 00:01:34,510
Para ser honesto, rara vez paso
la noche en mi propia cama
9
00:01:36,220 --> 00:01:37,840
Verán,
Subtitles for Alfie (2004)
keywords: alfie, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: Alfie - 2004 - 1CD - Czech - cz - b563d5f472141a71d13fa98f8b8e617a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{1618}{1661}{y:i}M?te ?t?st?.
{1667}{1745}{y:i}M?lokdo m??e do m?ho bytu.
{1754}{1838}{y:i}J? v?m, j? v?m.
{1844}{1892}{y:i}Skromnej kvart?r.
{1898}{1977}{y:i}Nen? zrovna|{y:i}ide?ln? na sbalen? baby.
{2015}{2059}V?te, co mysl?m?
{2108}{2169}Ale mn? to vyhovuje.
{2175}{2264}Up??mn? ?e?eno,|m?lokdy tr?v?m noc ve sv? posteli.
{2305}{2344}M?m teorii:
{2350}{2423}Kdy? je chlap|zaji?t?nej a sympatickej,
{2429}{2534}tak v?t?in? ?en nevad?,|?e nem? m?sto b?icha radi?tor.
{2540}{2578}Na druhou stranu,
{2584}{2636}i kdy? v?? kamar?d od po??ta?e,|kter? sed?
{2642}{2704}vedle v?s s rukou|na rameni, to pop?e...
{2718}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,000 --> 00:01:04,000
Traducerea ºi adaptarea
adio67
2
00:01:04,890 --> 00:01:06,690
Aveþi noroc, sã ºtiþi...
3
00:01:06,890 --> 00:01:10,090
Rareori permit accesul
cuiva în apartamentul meu.
4
00:01:10,530 --> 00:01:14,050
ªtiu, ºtiu..
5
00:01:14,250 --> 00:01:16,290
E o locuinþã umilã.
6
00:01:16,570 --> 00:01:19,810
Nu prea e un loc
pentru orgii sexuale.
7
00:01:21,490 --> 00:01:23,990
Ãnþelegeþi ?
8
00:01:25,330 --> 00:01:27,830
Dar mie îmi convine.
9
00:01:28,170 --> 00:01:31,770
Cinstit vorbind, rareori îmi
petrec noaptea în propriul pat.
10
Subtitles for Alfie (2004)
keywords: alfie, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: Alfie - 2004 - 1CD - Czech - cz - c4ac40c74504a1dfcb44ba4820987793.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2}{2}25.000 / OLYMPUS
{1624}{1667}M?te ?t?st?.
{1673}{1751}M?lo kdy n?koho pust?m do bytu.
{1760}{1844}V?m, v?m, v?m...
{1850}{1897}Lacin? podn?jem.
{1904}{1982}Nenazval byste ho "svl?ka? kalhotek".
{2021}{2064}V?te co t?m mysl?m?
{2114}{2175}Ale to se m? hod?.
{2181}{2269}Abych byl up??mn?, m?lo kdy|str?v?m noc ve vlastn? posteli.
{2311}{2350}M?m takovou teorii:
{2356}{2428}U v?t?iny ?en, kdy? je mu? dobr? z?sobova?||11
{2435}{2540}a v?bec mil? chl?pek,|namakan? b?icho nic nepokaz?.
{2546}{2584}A na druh? stran?,
{2590}{2641}i kdy? by to v?? vedle sed?c? p??tel
{2648}{2709}s rukou kolem va?ich ramen pop?el -
{2724}{2841}- a on to pop
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{442}{615}Napisy t?umaczone ze s?uchu przez Macieja Ga?uszk?.
{630}{830}Synchro do wersji|Alfie.2004.PROPER.DVDRiP.XViD-HLS:|Rafii
{1621}{1679}Szcz??cia? z ciebie, wiesz?
{1679}{1746}Rzadko wpuszczam kogokolwiek do swojego mieszkania.
{1746}{1820}Tak , wiem, wiem wiem wiem!
{1832}{1880}Skromno?? powala
{1899}{1957}Niezupe?nie to co nazywaj? super lokum.
{2014}{2053}Wiesz co mam na my?li?
{2120}{2168}Mnie to idealnie pasuje!
{2177}{2206}Szczerze?
{2206}{2264}I tak rzadko kiedy sypiam we w?asnym ???ku.
{2331}{2369}Bo widzisz,
{2369}{2417}Wi?kszo?? kobiet,
{2417}{2465}je?li facet je zaspokaja,
{2465}{2504}i jest og?lnie mi?ym go?ciem.
{2
Subtitles for Alfie (2004)
keywords: alfie, 2004, proper, hls, swedish, motechnet, com,
original filename: 7374-Alfie.2004.PROPER.DVDRiP.XViD-HLS.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
2
00:01:04,807 --> 00:01:06,525
Du har tur ska du veta.
3
00:01:06,767 --> 00:01:09,884
Jag släpper nästan inte in någon i min lägenhet.
4
00:01:10,247 --> 00:01:13,603
Jag vet, jag vet, jag vet.
5
00:01:13,847 --> 00:01:15,758
Min ödmjuka lya.
6
00:01:16,007 --> 00:01:19,158
Inte direkt vad man skulle kalla
för trosvrängare.
7
00:01:20,687 --> 00:01:22,439
Förstår du vad jag menar?
8
00:01:24,407 --> 00:01:26,841
Men den passar mig perfekt.
9
00:01:27,087 --> 00:01:30,636
Ska jag vara ärlig spenderar jag knappt
en enda natt i min säng Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,520 --> 00:01:06,238
<i>Aveþi noroc, sã ºtiþi...</i>
2
00:01:06,480 --> 00:01:09,597
<i>Rareori permit accesul
cuiva în apartamentul meu.</i>
3
00:01:09,960 --> 00:01:13,316
<i>ªtiu, ºtiu..</i>
4
00:01:13,560 --> 00:01:15,471
<i>E o locuinþã umilã.</i>
5
00:01:15,720 --> 00:01:18,871
<i>Nu prea e un loc
pentru orgii sexuale.</i>
6
00:01:20,400 --> 00:01:22,152
Ãnþelegeþi?
7
00:01:24,120 --> 00:01:26,554
Dar mie îmi convine.
8
00:01:26,800 --> 00:01:30,349
Cinstit vorbind, rareori îmi
petrec noaptea în propriul pat.
9
00:01:32,000 --> 00:01:33,558
Iatã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,080 --> 00:01:06,752
Je hebt geluk.
2
00:01:07,040 --> 00:01:10,112
Ik laat zelden mensen binnen.
3
00:01:10,520 --> 00:01:13,830
Ik weet het.
4
00:01:14,120 --> 00:01:15,997
Een bescheiden optrekje.
5
00:01:16,280 --> 00:01:19,397
Niet echt wat je noemt
een 'binnenkomer'.
6
00:01:20,960 --> 00:01:22,678
Begrijp je wat ik bedoel?
7
00:01:24,680 --> 00:01:27,069
Maar ik ben er tevreden mee.
8
00:01:27,360 --> 00:01:30,875
Ik slaap toch nauwelijks
in mijn eigen bed.
9
00:01:32,560 --> 00:01:34,073
Dit is mijn theorie:...
10
00:01:34,360 --> 00:01:37,238
Voor de meest
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,739 --> 00:01:06,457
<i>You're lucky, you know.</i>
2
00:01:06,699 --> 00:01:09,816
<i>l rarely allow anyone into my flat.</i>
3
00:01:10,179 --> 00:01:13,535
<i>l know, l know, l know.</i>
4
00:01:13,779 --> 00:01:15,690
<i>Humble digs.</i>
5
00:01:15,939 --> 00:01:19,090
<i>Not exactly what you'd call</i>
<i>a ''panty peeler. ''</i>
6
00:01:20,619 --> 00:01:22,371
Do you know what I mean?
7
00:01:24,339 --> 00:01:26,773
But it suits me just fine.
8
00:01:27,019 --> 00:01:30,568
To be honest, I rareIy spend a night
in my own bed anyway.
9
00:01:32,219 --> 00:01:33,777
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,401 --> 00:00:22,902
????????? ????????? ??? ???
??????
2
00:01:04,006 --> 00:01:06,506
????? ??????? ??????.
3
00:01:06,606 --> 00:01:09,606
??? ??????? ???????
??? ?? ??? ???? ???.
4
00:01:10,206 --> 00:01:13,106
????, ????...
5
00:01:13,406 --> 00:01:15,807
??????? ???????????....
6
00:01:15,907 --> 00:01:19,307
??? ????? ?????? ???????
"???????????" ??? ????????...
7
00:01:20,007 --> 00:01:23,107
????????????? ?? ?????;
8
00:01:23,807 --> 00:01:26,708
???? ??? ????????? ??? ????!
9
00:01:26,808 --> 00:01:28,608
??? ??'??? ??????????...
10
00:01:28,649 --> 00:01
Subtitles for Alfie (2004)
keywords: alfie, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: Alfie - 2004 - 1CD - Czech - cz - 2257ad1fa82bce859f428e5e56dc3b36.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,739 --> 00:01:06,457
M?te ?t?st?.
2
00:01:06,699 --> 00:01:09,816
M?lokdo m??e do m?ho bytu.
3
00:01:10,179 --> 00:01:13,535
J? v?m, j? v?m.
4
00:01:13,779 --> 00:01:15,690
Skromnej kvart?r.
5
00:01:15,939 --> 00:01:19,090
Nen? zrovna
ide?ln? na sbalen? baby.
6
00:01:20,619 --> 00:01:22,371
V?te, co mysl?m?
7
00:01:24,339 --> 00:01:26,773
Ale mn? to vyhovuje.
8
00:01:27,019 --> 00:01:30,568
Up??mn? ?e?eno,
m?lokdy tr?v?m noc ve sv? posteli.
9
00:01:32,219 --> 00:01:33,777
M?m teorii:
10
00:01:34,019 --> 00:01:36,931
Kdy? je chlap
zaji?t?nej a sympatickej,
11
0
Subtitles for Alfie (2004)
keywords: alfie, 2004, 1, cd, czech, cz, hls,
original filename: Alfie - 2004 - 1CD - Czech - cz - 7248349814145755c777a5485d23ee7b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1618}{1661}{y:i}M?te ?t?st?.
{1667}{1745}{y:i}M?lokdo m??e do m?ho bytu.
{1754}{1838}{y:i}J? v?m, j? v?m.
{1844}{1892}{y:i}Skromnej kvart?r.
{1898}{1977}{y:i}Nen? zrovna|{y:i}ide?ln? na sbalen? baby.
{2015}{2059}V?te, co mysl?m?
{2108}{2169}Ale mn? to vyhovuje.
{2175}{2264}Up??mn? ?e?eno,|m?lokdy tr?v?m noc ve sv? posteli.
{2305}{2344}M?m teorii:
{2350}{2423}Kdy? je chlap|zaji?t?nej a sympatickej,
{2429}{2534}tak v?t?in? ?en nevad?,|?e nem? m?sto b?icha radi?tor.
{2540}{2578}Na druhou stranu,
{2584}{2636}i kdy? v?? kamar?d od po??ta?e,|kter? sed?
{2642}{2704}vedle v?s s rukou|na rameni, to pop?e...
{2718}{2836}A on to pop
Subtitles for Alfie (2004)
keywords: alfie, 2004, 1, cd, romanian, ro, proper, hls, rom,
original filename: Alfie - 2004 - 1CD - Romanian - ro - 7ba0fccfb915a7c5c9ef4a481c78afed.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,520 --> 00:01:06,238
<i>Ave?i noroc, s? ?ti?i...</i>
2
00:01:06,480 --> 00:01:09,597
<i>Rareori permit accesul
cuiva ?n apartamentul meu.</i>
3
00:01:09,960 --> 00:01:13,316
<i>?tiu, ?tiu..</i>
4
00:01:13,560 --> 00:01:15,471
<i>E o locuin?? umil?.</i>
5
00:01:15,720 --> 00:01:18,871
<i>Nu prea e un loc
pentru orgii sexuale.</i>
6
00:01:20,400 --> 00:01:22,152
?n?elege?i?
7
00:01:24,120 --> 00:01:26,554
Dar mie ?mi convine.
8
00:01:26,800 --> 00:01:30,349
Cinstit vorbind, rareori ?mi
petrec noaptea ?n propriul pat.
9
00:01:32,000 --> 00:01:33,558
Iat? care e teoria mea
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1627}{1670}Eºti norocos.
{1676}{1754}Rar permit cuiva sã vinã aici.
{1763}{1847}ªtiu, ºtiu.
{1853}{1901}Umilinþa doare.
{1907}{1986}Nu e chiar ceea ce aº numi eu un sticlete.
{2024}{2068}Ãnþelegi ce vreau sã spun?
{2117}{2178}Dar mi se potriveºte bine.
{2184}{2273}Sincer sã fiu, rar mi se întâmplã|sã dorm în patul meu.
{2314}{2353}Uite care e teoria mea:
{2359}{2432}Pentru o femeie, dacã un|bãrbat este un bun donator
{2438}{2543}ºi în general un bãiat de treabã,|o astfel de înþelegere nu e chiar rea
{2549}{2587}De cealaltã parte,
{2593}{2645}chiar dacã prietenul tãu calculatoristul
{2651}{2713}c
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1774}{1860}-?tiu,?tiu,?tiu.|Nu pot s? cred.
{1903}{1952}Cum i-a?i putea zice mai exact|suspensorului din chilo?i?
{2024}{2062}?ti?i la ce m? refer?
{2133}{2174}?ase ar fi suficient.
{2210}{2261}Fetelor sunt gata s?-mi petrec|noaptea ?n patul meu.
{2342}{2525}Vede?i, dac? e b?iatul la locul potrivit|?i ofer? totul,?ase buc??i ar fi suficiente.
{2619}{2701}Chiar dac? prietenul de l?ng? voi v-ar min?i.
{2762}{2838}?i v-ar min?i. Pentru c? noi,b?ie?ii asta facem.
{2958}{2972}Fa?a!
{2982}{3004}S?nii!
{3014}{3049}Fundul!
{3076}{3100}Sunt doar un fin.
{3123}{3211}Se zice c? hainele vorbesc o limb?|interna?ional?. Asta a?a e!
{3228}{3264}Sunt ?
Subtitles for Alfie (2004)
keywords: alfie, 2004, 1, cd, czech, cz, divx50, 3, nix,
original filename: Alfie - 2004 - 1CD - Czech - cz - b1ea5a80575b479fe32bb7dc7383eeee.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,840 --> 00:01:15,035
U? zase za??n???
2
00:01:16,120 --> 00:01:18,839
- Co kdy? ano?
- A co kdy? p?ijde policie?
3
00:01:19,520 --> 00:01:22,193
Tak a?. Okna jsou zaml?en?,
dve?e jsou zam?en?.
4
00:01:22,320 --> 00:01:27,189
Je to tady jako v tureck?ch l?zn?ch.
Nerad bych, abys m?la ??ze?.
5
00:01:28,960 --> 00:01:31,713
D?vej pozor!
Zni??? mi t?m prstenem pun?ochy.
6
00:01:32,000 --> 00:01:33,672
Tak se trochu posu?.
7
00:01:35,160 --> 00:01:38,914
Dej to koleno pry? z volantu!
8
00:01:39,480 --> 00:01:42,552
- Nejde to, zachytila jsem se.
- D?vej pozor, pom??u ti.
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{1200}Traducerea ºi adaptarea|adio67
{1612}{1655}Aveþi noroc, sã ºtiþi...
{1660}{1737}Rareori permit accesul|cuiva în apartamentul meu.
{1747}{1832}ªtiu, ºtiu..
{1837}{1885}E o locuinþã umilã.
{1892}{1970}Nu prea e un loc|pentru orgii sexuale.
{2010}{2052}Ãnþelegeþi?
{2102}{2162}Dar mie îmi convine.
{2170}{2257}Cinstit vorbind, rareori îmi|petrec noaptea în propriul pat.
{2300}{2337}Iatã care e teoria mea:
{2345}{2417}Pentru majoritatea femeilor,|dacã tipul câºtigã bine
{2422}{2527}ºi e de treabã,|înfãþiºarea nu conteazã.
{2535}{2572}De cealaltã parte însã,
{2577}{2630}chiar dacã prietenul tãu|cuno
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,520 --> 00:01:06,238
<i>Aveþi noroc, sã ºtiþi...</i>
2
00:01:06,480 --> 00:01:09,597
<i>Rareori permit accesul
cuiva în apartamentul meu.</i>
3
00:01:09,960 --> 00:01:13,316
<i>ªtiu, ºtiu..</i>
4
00:01:13,560 --> 00:01:15,471
<i>E o locuinþã umilã.</i>
5
00:01:15,720 --> 00:01:18,871
<i>Nu prea e un loc
pentru orgii sexuale.</i>
6
00:01:20,400 --> 00:01:22,152
Ãnþelegeþi?
7
00:01:24,120 --> 00:01:26,554
Dar mie îmi convine.
8
00:01:26,800 --> 00:01:30,349
Cinstit vorbind, rareori îmi
petrec noaptea în propriul pat.
9
00:01:32,000 --> 00:01:33,558
Iatã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,700 --> 00:00:20,200
????????? ????????? ??? ???
AKIS
2
00:01:03,400 --> 00:01:05,900
????? ??????? ?