Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Alexander by relevance:
Subtitles for Alexander
keywords: 1143, alexander, 2004, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 11437-Alexander_(2004)-29_97_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.971
{200}{300}Traducerea:|adio67
{3008}{3369}ALEXANDRU CEL MARE
{3850}{4033}Norocul îi favorizeazã|pe cei îndrãzneþi
{4139}{4223}Babylon, Persia, iunie 320 B.C.
{5397}{5456}Alexandria, Egipt,|40 de ani mai târziu
{5464}{5519}Lumea noastrã s-a dus de-acumâ¦
{5584}{5644}zdrobitã de rãzboaieâ¦
{5715}{5825}Acum eu îi pãstrez trupul,
{5856}{5926}ÃmbãIsãmat dupã traditia egipteanã.
{5972}{6023}I- am urmat ca faraon,
{6046}{6114}ªi am domnit 40 de aniâ¦
{6138}{6252}Eu sunt cel victorios,|ºi asta e tot ce conteazãâ¦
{6265}{6323}N-a mai rãmas nimeni|sã-ºi aducã aminte
{6341}{6402}De atacul cavaleriei de la Gau
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{300}Traducerea:|adio67
{3008}{3369}ALEXANDRU CEL MARE|www. Titrari. com
{3850}{4033}Norocul îi favorizeazã|pe cei îndrãzneþi
{4139}{4223}Babylon, Persia, iunie 320 B.C.
{5397}{5456}Alexandria, Egipt,|40 de ani mai târziu
{5464}{5519}Lumea noastrã s-a dus de-acumâ¦
{5584}{5644}zdrobitã de rãzboaieâ¦
{5715}{5825}Acum eu îi pãstrez trupul,
{5856}{5926}ÃmbãIsãmat dupã traditia egipteanã.
{5972}{6023}I- am urmat ca faraon,
{6046}{6114}ªi am domnit 40 de aniâ¦
{6138}{6252}Eu sunt cel victorios,|ºi asta e tot ce conteazãâ¦
{6265}{6323}N- a mai rãmas nimeni|sã-ºi aducã aminte
{6341}{6402}De atacul cavaleriei de l
Subtitles for Alexander
keywords: fanny, och, alexander, 1982, 1, cd, spanish, es, ingmar, bergman, film, version, 3, hs,
original filename: Fanny och Alexander - 1982 - 1CD - Spanish - es - a0e6a41e9c9e0e867c315d0939fbea66.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,447 --> 00:01:10,537
Fanny.
2
00:01:14,346 --> 00:01:15,467
Madre.
3
00:01:32,794 --> 00:01:33,843
Siri.
4
00:01:38,733 --> 00:01:39,823
Maj.
5
00:02:25,844 --> 00:02:27,133
Abuela.
6
00:04:31,911 --> 00:04:33,742
Alexander.
7
00:04:34,741 --> 00:04:36,361
?Qu? est?s haciendo?
8
00:04:43,490 --> 00:04:45,750
?Quieres jugar a las cartas
antes de la cena?
9
00:05:13,514 --> 00:05:17,034
Fanny y Alexander.
10
00:05:52,848 --> 00:05:56,538
Esta es la 43a Navidad que
celebramos juntos.
11
00:05:56,646 --> 00:05:58,636
?Dios! ?Es posible?
12
00:05:58,787 --> 00:06:01,347
S?, es el a?o 43.
13
00:06:01,546 --
Subtitles for Alexander
keywords: my, love, alexander, petrov,
original filename: my-love-alexander-petrov-my-love.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,287 --> 00:00:47,085
???? ?????????????;
??????? ?? ?????????.
2
00:00:48,287 --> 00:00:50,243
??? ?? ????? ????????? ?? ???????????!
3
00:00:50,647 --> 00:00:53,605
? ?????? ????? ????????????,
????? ???????? ??? ????????? ???.
4
00:00:54,047 --> 00:00:56,800
?? ????????? ??? ???????????,
???? ????????.
5
00:00:57,247 --> 00:00:59,363
?????? ?? ?????? ?? ????? ?????,
??? ????????? ?????.
6
00:00:59,847 --> 00:01:02,839
????????? ?????! ??????? ?? ????!
7
00:01:16,207 --> 00:01:17,879
??????, ??????? ?? ?? ?????????!
8
00:01:19,047 --> 00:01:21,436
??! ??????????!
9
00
Subtitles for Alexander
keywords: fanny, och, alexander, 1982, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Fanny och Alexander - 1982 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 08eb88569bc3e04b2f91db8de4dd36b6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,569 --> 00:00:14,506
SONATA DE OUTONO
2
00:02:05,552 --> 00:02:11,491
De vez em quando fico olhando para
minha mulher sem ela saber.
3
00:02:12,559 --> 00:02:16,495
A primeira vez que ela entrou
nesta sala, ela disse:
4
00:02:16,563 --> 00:02:20,499
"Como ? gostoso aqui, me
sinto a vontade".
5
00:02:21,568 --> 00:02:23,502
N?s nos conhec?amos
h? pouco tempo.
6
00:02:23,570 --> 00:02:26,505
Nos conhecemos numa confer?ncia
de bispos, em Trondhelm.
7
00:02:26,573 --> 00:02:30,509
Ela estava l? como jornalista.
8
00:02:31,578 --> 00:02:35,514
Falei com ela sobre a
par?quia d
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,920 --> 00:01:32,311
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:01:38,760 --> 00:01:42,833
Ãâðîïà , Ããèïåò, Ãåðñèÿ, ÃÃäèÿ
3
00:01:50,760 --> 00:01:55,276
"Ãäà ÷à áëà ãîâîëèò õðà áðûì".
Ãåðãèëèé. "ÃÃåèäà "
4
00:02:00,200 --> 00:02:04,239
Ãà âèëîÃ, Ãåðñèÿ,
èþÃü 323 ãîäà äî Ãà øåé ýðû
5
00:02:41,240 --> 00:02:43,037
Ãëåêñà Ãäðèÿ, Ããèïåò
6
00:02:43,240 --> 00:02:47,756
Ãà øåãî ìèðà áîëüøå Ãåò.
Ãìïåðèÿ ïà ëà ïîä Ãà òèñêîì âîéÃ.
7
00:02:50,880 --> 00:02:54,839
Ãñ
Subtitles for Alexander
keywords: alexander, 2004, 1, cd, slovak, sk, part,
original filename: Alexander - 2004 - 1CD - Slovak - sk - ea50a4b42e1cabcd6ce7e5d1e4ba55ba.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:42,023 --> 00:02:43,963
Onze wereld is voorbij...
2
00:02:46,263 --> 00:02:48,313
Verpletterd door oorlogen.
3
00:02:49,971 --> 00:02:54,458
Nu ben ik de bewaker
van zijn lichaam.
4
00:02:54,708 --> 00:02:56,844
Leven volgens Egyptische wijze.
5
00:02:58,145 --> 00:03:02,749
Ik volgde het als een Farao.
Meer dan 40 jaar.
6
00:03:03,550 --> 00:03:05,352
Ik ben de overwinnaar.
7
00:03:05,786 --> 00:03:07,454
Maar wat betekent het?
8
00:03:07,521 --> 00:03:09,723
Er is niemand meer
die zich herinnert...
9
00:03:09,756 --> 00:03:12,125
De grote Gaugamela cavalerie.
10
00:
Subtitles for Alexander
keywords: alexander, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2004, wide,
original filename: Alexander - Fin - 23,976fps - 2004.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,740 --> 00:01:55,779
Onni suosii rohkeaa.
VERGILIUS - Aeneis
2
00:01:59,980 --> 00:02:03,768
BABYLON, PERSIA -
kesäkuu 323 eKr.
3
00:02:40,340 --> 00:02:42,012
Aleksandria, Egypti -
40 vuotta myöhemmin
4
00:02:42,220 --> 00:02:44,370
Vanha maailmamme on poissa
5
00:02:46,380 --> 00:02:48,371
Sotien murskaama
6
00:02:50,740 --> 00:02:53,937
Nyt olen hänen ruumiinsa vartija -
7
00:02:54,980 --> 00:02:58,370
joka on palsamoitu
egyptiläiseen tapaan
8
00:02:58,580 --> 00:03:03,017
Seurasin häntä faraona
ja olen nyt hallinnut 40 vuotta
9
00:03:04,220 --> 00:03:08,008
Subtitles for Alexander
keywords: alexander, 2004, oezel, 2, 9, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, tekcd,
original filename: Alexander (2004) - oezel - 29.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,200 --> 00:01:52,800
Türkçe'ye çeviri: "OEZEL"
2
00:02:09,600 --> 00:02:12,900
TALÃH CESARETÃ OLANLARA GÃLER
3
00:02:18,000 --> 00:02:21,500
BABÃL-ÃRAN M.Ã HAZÃRAN 323
4
00:02:59,600 --> 00:03:01,600
ÃSKENDERÃYE-MISIR 40 YIL SONRA
5
00:03:01,700 --> 00:03:06,000
Dünyamýz, savaþlarla yerle bir edilmiþ...
6
00:03:06,200 --> 00:03:10,500
...bitik bir durumda artýk.
7
00:03:10,600 --> 00:03:14,600
Ãimdi Mýsýr yollarýnda, gitmeye hazýr...
8
00:03:14,800 --> 00:03:18,800
...vücudunun bekçisiyim.
9
00:03:19,000 --> 00:03:23,800
Firavun olarak peþinden gi
Subtitles for Alexander
keywords: alexander, 2004, 3, cd, czech, cz, alexandr, velik,
original filename: Alexander - 2004 - 3CD - Czech - cz - f8261e79b520a9ae5c13935601525982.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{122}{202}Jako b?val? milenec odpou?t?,|ale nikdy nezapom?n?.
{273}{409}V?? l?pe ne? kdokoliv jin?,|?e vykonan?ch ?in? se nem? litovat.
{415}{443}Jsi Alexandr!
{475}{529}Bu? smutn? a plakej, d??v ne? t? zni??.
{549}{606}Jak jsem se stal takov?m|arogantn?m zaslepen?m?
{673}{699}?asem ...
{718}{810}o?ek?van? od v?ech|nejlep??ch v?sledk? je arogance.
{910}{941}Tak?e Klejtos ??kal pravdu.
{960}{1006}A j? se stal tyranem.
{1030}{1117}Jsi nesmrteln? a v?d? o tom.
{1140}{1220}A odpust? ti, proto?e jsi jim dal hrdost.
{1279}{1312}Zklamal jsem...
{1678}{1750}{Y:i} MAKED?NIE - 8 LET P?EDT?M
{2075}{2139}Filip. Kr?l Makedonsk?.
{2142}
Subtitles for Alexander
keywords: eva, rebirth, alexander, evangelion,
original filename: eva_rebirth_[alexander].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,295 --> 00:00:13,817
Ãåðåâîä, òà éìèðîâà Ãèå è ïðî÷èå ãëóïîñòè -
alexandEr (alexandEr86@inbox.ru) 2003
2
00:00:35,426 --> 00:00:36,500
Ãðà ìà ïðîäîëæà åòñÿ.
3
00:00:37,204 --> 00:00:38,691
Ãåêöèè Ãòîðà ÿ è Ãðåòüÿ
Ãîñòî÷Ãîãî Ãðûëà çà êðûâà þòñÿ.
4
00:00:39,540 --> 00:00:40,958
Ãñå ðà áîòû
äîëæÃû îêîÃ÷èòüñÿ
5
00:00:41,655 --> 00:00:43,351
ê 16:30.
6
00:00:44,754 --> 00:00:47,980
à áîþñü Ãèñà òî-ñà à è Ãéà Ãà ìè.
7
00:00:49,975 --> 00:00:52,918
Ãîì
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,167 --> 00:01:48,160
"ALEJANDRO"
2
00:02:09,025 --> 00:02:11,992
"La fortuna pertenece a los osados"
- Virgilio, La Acárida.
3
00:02:17,760 --> 00:02:21,064
Babilonia, Persia
- Junio, Año 323 antes de nuestra era.
4
00:02:56,927 --> 00:03:00,724
AlejandrÃa, Egipto, 40 años después.
5
00:03:00,903 --> 00:03:02,709
Nuestra voluntad se ha desvanecido,
6
00:03:04,790 --> 00:03:06,842
destrozada por las guerras.
7
00:03:09,708 --> 00:03:13,557
Ahora soy el guardián de su cadáver.
8
00:03:13,687 --> 00:03:16,574
aquà en las tierras egipcias.
9
00:03:17,575 --> 00:03:22
Subtitles for Alexander
keywords: alexander, the, great, 1956, 1, cd, arabic, ar,
original filename: Alexander the Great - 1956 - 1CD - Arabic - ar - c12bb62a5238d2f057277f118138c441.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,200 --> 00:00:24,512
?? ?????? ?? ??????? ??????? ?????? ??????? ???????-
2
00:00:25,640 --> 00:00:27,790
???? ??? ???? ????? ????? ?? ???????-
3
00:00:27,920 --> 00:00:29,878
?????? ????? ???? ?????
4
00:01:59,840 --> 00:02:02,150
????? - ????????? ??????-
5
00:02:03,140 --> 00:02:06,180
?? ??? ????? ??? 356??? ??????? ???? ??????? ????? , ???????? ,???????-
6
00:02:08,280 --> 00:02:15,158
! ?????-
??? ??????? ???????? ,?????
7
00:02:16,880 --> 00:02:21,668
?????? ??? ??????? ?? ???-
??? ??? ???? ??????? ??? ????? ?????? -
8
00:02:21,800 --> 00:02:24,951
???? ??????? ??
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,550 --> 00:01:49,543
"ALEJANDRO"
2
00:02:10,407 --> 00:02:13,374
"La fortuna pertenece a los osados"
- Virgilio, La Acárida.
3
00:02:19,142 --> 00:02:22,446
Babilonia, Persia
- Junio, Año 323 antes de nuestra era.
4
00:02:58,306 --> 00:03:02,103
AlejandrÃa, Egipto, 40 años después.
5
00:03:02,282 --> 00:03:04,088
Nuestra voluntad se ha desvanecido,
6
00:03:06,169 --> 00:03:08,221
destrozada por las guerras.
7
00:03:11,087 --> 00:03:14,935
Ahora soy el guardián de su cadáver.
8
00:03:15,066 --> 00:03:17,953
aquà en las tierras egipcias.
9
00:03:18,953 --> 00:03:24
Subtitles for Alexander
keywords: frau, blackburn, geb, 5, jan, 1872, wird, gefilmt, 1967, 1, cd, spanish, es, alexander, kluge,
original filename: Frau Blackburn, geb. 5.Jan. 1872, wird gefilmt - 1967 - 1CD - Spanish - es - ecb31f2f8ca3189fe49e7f690806f9dd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,320 --> 00:00:03,595
Yporque soy buena tamborilera. Bien.
2
00:00:04,040 --> 00:00:07,077
Y apoplej?a. Todos
3
00:00:07,520 --> 00:00:09,954
tienen miedo de morir,
4
00:00:10,400 --> 00:00:13,676
porque si no tuviesen miedo, subir?an
la escalera r?pido y se caer?an,
5
00:00:14,120 --> 00:00:17,510
creo yo. Entonces se caen y se mueren.
6
00:00:17,960 --> 00:00:20,872
Pero f?sicamente ya no pueden.
- Claro que pueden.
7
00:00:21,320 --> 00:00:23,356
Pero ya no se atreven,
8
00:00:23,800 --> 00:00:25,756
porque dicen : me voy a morir.
9
00:00:26,800 --> 00:00:31,351
Me lo
Subtitles for Alexander
keywords: arsenal, napisy, ns, alexander, dovzhenko, 1928, eng, pl,
original filename: Arsenal_(NAPiSY-70542).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:03:Arsena? - historyczno-rewolucyjna epopeja
00:00:09:Scenariusz i re?yseria: |Aleksandr Dow?enko
00:00:13:Zdj?cia: Dani? Demucki
00:00:21:Wyst?puj?:
00:00:31:Produkcja: WUFKU, Kij?w
00:01:03:Mia?a matka trzech syn?w.
00:01:57:By?a wojna.
00:03:13:Nie mia?a ju? matka trzech syn?w.
00:05:02:Zastrzeli?em wron?.
00:05:22:Dobra pogoda. Niki.
00:08:48:Nie tam bijesz, |gdzie trzeba, Iwanie.
00:10:38:To s? gazy rozweselaj?ce |dusz? cz?owieka.
00:12:19:Gdzie jest wr?g?
00:14:46:?o?nierze wracaj? z frontu.
00:15:02:Oddaj, nieprzyjacielu, |nasze ukrai?skie buty!
00:15:10:I zdejmuj nasz ukrai?ski p?aszcz!
00:15:36:Trzysta lat nas dr?czyli?cie, |przekl?te kacapy (*Ruchole*).
00:15
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,280 --> 00:01:32,592
"ALEKSANDRAS MAKEDONIETIS"
2
00:01:39,120 --> 00:01:43,113
EGIPTAS, PERSIJA,INDIJA
3
00:01:51,120 --> 00:01:55,557
"S?km? lydi dr?siuosius"
VIRGILIJUS - "Eneida"
4
00:02:40,440 --> 00:02:43,318
ALEKSANDRIJA, EGIPTAS - PO 40 MET?
5
00:02:43,600 --> 00:02:48,037
M?s? pasaulls ?uvo....
j? sunalklno karal.
6
00:02:51,240 --> 00:02:55,119
Dabara? saugau jo k?n?...,
7
00:02:55,600 --> 00:02:58,433
...balzamuot? ?la... eglptle?l? b?dals...
8
00:02:59,240 --> 00:03:03,472
Pojo a? tapau faraonu Ir valdau jau 40met?.
9
00:03:04,640 --> 00:03:06,790
A? esu nug
Subtitles for Alexander
keywords: bergman, 1986, dokument, fanny, och, alexander, en, ingmar, cd, 2, 1,
original filename: bergman.1986.dokument.fanny.och.alexander.en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,540 --> 00:00:03,293
Dancing in a ring! How fun!
2
00:00:08,940 --> 00:00:12,694
-And Putte.
-Shall I be here?
3
00:00:12,900 --> 00:00:15,858
And Lydia & Carl.
4
00:00:17,860 --> 00:00:21,819
Oscar after Carl, and then Vega.
5
00:00:21,980 --> 00:00:25,131
Then Esther & Alma.
6
00:00:27,380 --> 00:00:31,817
Then Emilie after Alva. And Alida.
7
00:00:31,980 --> 00:00:34,858
Then Siri, Lisen and Jacobi.
8
00:00:35,020 --> 00:00:39,855
Everybody in their places?
Come here.
9
00:00:55,620 --> 00:00:59,579
-Alot of twists and turns at the end.
-It's the hardest position.
Subtitles for Alexander
keywords: alexander, 2004, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, 1,
original filename: Alexander (2004) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,700 --> 00:00:06,700
We were now a mobile empire
stretching back thousands of miles to greece,
2
00:00:07,300 --> 00:00:09,865
Cooks and architects, doctors and somiers,
3
00:00:09,900 --> 00:00:14,765
money lenders and wives, children, lovers,whores.
4
00:00:14,800 --> 00:00:19,700
And forget not the slaves that bent working spines
5
00:00:19,735 --> 00:00:22,400
a new beast, ravaged or expanded,
6
00:00:22,435 --> 00:00:25,865
For better or worst,
7
00:00:25,900 --> 00:00:30,900
No occupied territory remained the same again.
8
00:00:32,200 --> 00:00:34,065
Although devoted
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
21
00:00:00,738 --> 00:00:02,197
os quais dividiam os seus sonhos...
12
00:00:02,198 --> 00:00:06,326
mas, mais intimamente, também implicava
Filotas...
13
00:00:06,327 --> 00:00:08,537
seu companheiro de infância...
14
00:00:08,538 --> 00:00:12,290
que era um dos guardas reais de
Alexander.
15
00:00:12,291 --> 00:00:14,251
Alexander...
16
00:00:14,252 --> 00:00:17,796
lembre-se de mim, por quem sou...
17
00:00:17,797 --> 00:00:20,674
Eu me lembro de você Filotas, mas não
como você se lembra.
18
00:00:20,675 --> 00:00:23,510
Me parece, e aos seus colegas aqui, que
a verdade...
19
00:00:23,511 --> 00:00:26,096
que povoa a sua alma, é a ambiÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:03,200 --> 00:03:07,500
Our world has gone now.
2
00:03:07,500 --> 00:03:12,200
Smashed by the wars.
3
00:03:12,200 --> 00:03:16,700
Now I am the keeper of his body,
4
00:03:16,700 --> 00:03:20,600
bound here in the egyptian ways,
5
00:03:20,600 --> 00:03:25,600
I followed him as pharaoh, and now ruled 40 years.
6
00:03:26,400 --> 00:03:30,500
I am the victor, but what does it all mean.
7
00:03:30,500 --> 00:03:32,900
When there is no one left to remember,
8
00:03:32,900 --> 00:03:37,900
The great cavalry charge of (...) or the mountains of the hindu kush,
9
00:03:39,500 -->
Subtitles for Alexander
keywords: the, old, man, and, sea, alexander, petrov, corto, animacion, subtitulos, espaa??ol, ingles, 1999, divx, dts, 2, audio, ohli, esp, ing,
original filename: The old man and the sea (Alexander Petrov) [Corto Animacion][Subtitulos Español-Ingles].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,250 --> 00:00:02,292
El Viejo y el Mar
2
00:00:02,358 --> 00:00:05,701
Seg?n la novela
de Ernest Hemingway
3
00:00:08,545 --> 00:00:12,049
Una pel?cula de Alexandre Petrov
4
00:01:38,402 --> 00:01:39,664
?Despi?rte!
5
00:01:41,204 --> 00:01:42,899
Vamos a cenar.
6
00:01:44,374 --> 00:01:47,639
- No tengo mucha hambre.
- Venga, venga a comer.
7
00:01:47,961 --> 00:01:49,644
No podr? ir a pescar
si no come nada.
8
00:01:49,695 --> 00:01:51,060
Eso ya me lleg?.
9
00:01:51,782 --> 00:01:54,505
Mientras viva,
no ir? a la pesca con la tripa vac?a.
10
00:01:55,419 --> 00
Subtitles for Alexander
keywords: dokument, fanny, och, alexander, 1986, 2, 5, fps, insp, cd, 1,
original filename: 40666-Dokument_Fanny_och_Alexander_(1986)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,540 --> 00:00:03,293
Dancing in a ring! How fun!
2
00:00:08,940 --> 00:00:12,694
-And Putte.
-Shall I be here?
3
00:00:12,900 --> 00:00:15,858
And Lydia & Carl.
4
00:00:17,860 --> 00:00:21,819
Oscar after Carl, and then Vega.
5
00:00:21,980 --> 00:00:25,131
Then Esther & Alma.
6
00:00:27,380 --> 00:00:31,817
Then Emilie after Alva. And Alida.
7
00:00:31,980 --> 00:00:34,858
Then Siri, Lisen and Jacobi.
8
00:00:35,020 --> 00:00:39,855
Everybody in their places?
Come here.
9
00:00:55,620 --> 00:00:59,579
-Alot of twists and turns at the end.
-It's the hardest position.
Subtitles for Alexander
keywords: alexander, internal, telecine, bg, cd, 2, 1,
original filename: alexander.internal.telecine.xvid(subs.unacs.bg).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{24}{101}Ãåâñ Ã¥ òâîÿò áà ùà .
{134}{223}Ãà çáèðà ì,|֌ òà çè æåÃà òÿ ïðà âè ùà ñòëèâ,
{230}{278}Ãî ïîñëóøà é ñúâåòà ìè.
{278}{326}Ãåéñòâà é!|... à òî ïî-ñêîðî!
{336}{444}ÃèÃà õà 7 ãîäèÃè è õîðà òà ñå ïèòà ò| êîé Ã¥ òîçè öà ð Ãëåêñà Ãäúð.
{446}{580}ÃÃ¥ òè äà ì êîÃêðåòÃî äîêà çà òåëñòâî.|ÃÃòèïèé âñåêè äåà ïîäðèâà âëà ñòòà òè.
{590}{683}ÃúðÃè ñå âúâ Ãà âèëîÃ|è öåÃòðà ëèçèðà é âëà ñòòà ñè.
{683}{767}Ãëè ïúê ñå âúðÃè â Ãà êåäîÃ
Subtitles for Alexander
keywords: alexander, napisy, ns, cd, 1, 2004, 2,
original filename: Alexander_(NAPiSY-70812).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2500}{2600}Wersja 698.8MB DX50 576x240 25.0fps
{2608}{2695}T?umaczenie: >AndrewPolska<
{2851}{2959}"Szcz??cie sprzyja odwa?nym"|Wergiliusz "Eneida"
{3051}{3176}Babilon, Persja|- czerwiec 323 rok przed nasz? er?
{4026}{4096}Aleksandria, Egipt|- 40 lat p??niej
{4101}{4171}Nasz ?wiat przemin??.
{4176}{4256}Rozbity przez wojny.
{4301}{4396}A ja jestem stra?nikiem jego cia?a.
{4401}{4496}pochowanego tu zgodnie|z egipskim zwyczajem.
{4501}{4546}Jestem jego nast?pc? na tronie faraon?w.
{4551}{4621}I rz?dzi?em przez 40 lat.
{4626}{4671}Jestem zwyci?zc?.
{4676}{4721}Ale co to wszystko znaczy?
{4726}{4771}Nie zosta? nikt kto by pami?ta?.
{4776}
Subtitles for Alexander
keywords: alexander, 2004, 2, cd, czech, cz, 1, 3,
original filename: Alexander - 2004 - 2CD - Czech - cz - 82d4fafff3b4fc39a77949101ab65506.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,118 --> 00:00:13,118
For version Alexander CD1 695MB 720x576
CD2 696MB 720x576
CD3 683MB 720x576
2
00:00:20,721 --> 00:00:21,721
?asov?n? kompletn? p?ed?lal M
3
00:00:21,721 --> 00:00:22,721
?asov?n? kompletn? p?ed?lal M@
4
00:00:22,721 --> 00:00:23,721
?asov?n? kompletn? p?ed?lal M@r
5
00:00:23,721 --> 00:00:24,721
?asov?n? kompletn? p?ed?lal M@rt
6
00:00:24,721 --> 00:00:26,721
?asov?n? kompletn? p?ed?lal M@rty
7
00:00:26,721 --> 00:00:34,720
?asov?n? kompletn? p?ed?lal M@rty
ICQ 264-637-418
8
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{45}movie info: XVID 640x272 25.0fps 698.7 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{47}{190}/Byli?my teraz ruchomym imperium,|/rozci?gaj?cym si? na tysi?ce mil od Grecji.
{193}{247}/Kucharze i architekci,|/lekarze i rzemie?lnicy...
{250}{375}/...lichwiarze i ?ony, dzieci,|/kochanki, dziwki...
{378}{535}/I nie zapominajmy o niewolnikach, kt?rzy anonimowo,|/w pocie czo?a nap?dzali t? now? besti?.
{538}{655}/Agresywn?, rozprzestrzeniaj?c? si?,|/gorsz? czy lepsz?...
{658}{793}/?adne okupowane terytorium|/nie pozosta?o bez zmian.
{813}{945}/I chocia? kocha? Roksan?,|/wizyty Aleksandra w jej namiocie usta?y...
{947}{1078}/...kiedy po dw?ch
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,595 --> 00:01:36,620
"ALEJANDRO"
2
00:01:57,497 --> 00:02:00,455
"La fortuna pertenece a los osados"
-Virgilio, La Acárida.
3
00:02:06,230 --> 00:02:09,534
Babilonia, Persia
-Junio, Año 323 antes de nuestra era.
4
00:02:45,407 --> 00:02:49,199
AlejandrÃa, Egipto, 40 años después.
5
00:02:49,338 --> 00:02:51,183
Nuestra voluntad se ha desvanecido,
6
00:02:53,271 --> 00:02:55,323
destrozada por las guerras.
7
00:02:58,141 --> 00:03:02,038
Ahora soy el guardián de su cadáver.
8
00:03:02,142 --> 00:03:05,028
aquà en las tierras egipcias.
9
00:03:06,039 --> 00:03:11,1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,500 --> 00:00:06,295
We were now a mobile empire stretching back thousands of miles to greece,
2
00:00:07,158 --> 00:00:09,747
Cooks and architects, doctors and somiers,
3
00:00:09,748 --> 00:00:14,543
money lenders and wives, children, lovers,whores.
4
00:00:14,639 --> 00:00:19,338
And forget not the slaves that (...) bent working spines
5
00:00:19,339 --> 00:00:22,120
a new beast, ravaged or expanded,
6
00:00:22,120 --> 00:00:25,764
For better or worst,
7
00:00:25,765 --> 00:00:30,560
No occupied territory remained the same again.
8
00:00:32,095 --> 00:00:33,917
Although dev
Subtitles for Alexander
keywords: alexander, 2004, 2, cd, czech, cz, 3,
original filename: Alexander - 2004 - 2CD - Czech - cz - 7cf804613b5c72488942bc7d94e03c41.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,540 --> 00:00:03,500
a mo?n? ani j?,
2
00:00:03,980 --> 00:00:07,980
se dnes nedo?ij? z?padu
slunce nad t?mito horami.
3
00:00:09,380 --> 00:00:14,780
Vyb?z?m v?s v?ak k tomu, co v?
od nepam?ti ka?d? bojovn?k.
4
00:00:15,340 --> 00:00:20,980
P?emo?te sv?j strach
a slibuji v?m, ?e p?em??ete smrt.
5
00:00:43,180 --> 00:00:46,860
A? se v?s budou pt?t, pro? jste
bojovali tak state?n?, odpov?te:
6
00:00:47,220 --> 00:00:50,220
"Bil jsem se v ten den u Gaugam?l
7
00:00:52,020 --> 00:00:53,780
za svobodu
8
00:00:55,420 --> 00:00:58,020
a sl?vu
9
00:01:00,220 --> 00:01:02,260
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,609 --> 00:00:07,477
I'll marry the girl if I want,
and I'll have as many sons as I want.
2
00:00:07,647 --> 00:00:10,241
There's nothing you
or your harpy mother can do.
3
00:00:10,416 --> 00:00:12,213
Why, drunken man, must you think...
4
00:00:12,385 --> 00:00:14,819
...everything I do and say
comes from my mother?
5
00:00:14,987 --> 00:00:17,956
Because I know her heart, by Hera...
6
00:00:18,124 --> 00:00:20,319
...and I see her in your eyes.
7
00:00:20,493 --> 00:00:23,018
You covet this throne too much.
8
00:00:24,297 --> 00:00:29,701
We all know that she-wolf
of a
Subtitles for Alexander
keywords: alexander, 2004, tc, chakra, argenteam, cd, 1, 2,
original filename: 10002367.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,595 --> 00:01:36,620
"ALEJANDRO"
2
00:01:57,497 --> 00:02:00,455
"La fortuna pertenece a los osados"
-Virgilio, La Acárida.
3
00:02:06,230 --> 00:02:09,534
Babilonia, Persia
-Junio, Año 323 antes de nuestra era.
4
00:02:45,407 --> 00:02:49,199
AlejandrÃa, Egipto, 40 años después.
5
00:02:49,338 --> 00:02:51,183
Nuestra voluntad se ha desvanecido,
6
00:02:53,271 --> 00:02:55,323
destrozada por las guerras.
7
00:02:58,141 --> 00:03:02,038
Ahora soy el guardián de su cadáver.
8
00:03:02,142 --> 00:03:05,028
aquà en las tierras egipcias.
9
00:03:06,039 --> 00:03:11,1
Subtitles for Alexander
keywords: alexander, 2004, 2, cd, czech, cz, 1, sk,
original filename: Alexander - 2004 - 2CD - Czech - cz - 5e6e3235e2d24b195fff6abffd5a3814.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{90} {y:i}{c:7777} Movie info: MPEG 608x256 25fps, | CD1 733941760 B, CD2 732856320
{95}{240} {y:ib}{s:18}{c:33FF} Slovak Subtitles By O:-) SADE, | alias EDAS, 2005/01, enjoy ...
{91}{200} {y:i}{c:7777} Synchro do releasu: | Alexander.2004.PROPER.TC.DvdRip.XviD-INVASiON
{210}{400} http://www.imdb.com/title/tt0346491/
{2240}{2400} {s:44}{c:33FF} " A L E X A N D E R " |
{2844}{2934} {y:i} " ??astie praje odv??nym. " | Vergilius - kniha Aeneida
{3015}{3112} {y:i}{c:7777} BABYLON, PERZIA | - J?N, r. 323 pred n. l.
{4026}{4089} {y:i}{c:7777} ALEXANDRIA, EGYPT | - O 40 rokov nesk?r
{4092}{4164} {y:i} N?? svet sa zmenil, ...
{4178}{4246} {y:i} ... je ro
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,000 --> 00:01:29,870
"ALEJANDRO"
2
00:01:52,375 --> 00:01:55,220
"La fortuna pertenece a los osados"
- Virgilio, La Acácida.
3
00:02:00,752 --> 00:02:03,921
Babilonia, Persia
- Junio, Año 323 antes de nuestra era.
4
00:02:40,234 --> 00:02:42,149
AlejandrÃa, Egipto, 40 años después.
5
00:02:42,320 --> 00:02:44,052
Nuestra voluntad se ha desvanecido,
6
00:02:46,049 --> 00:02:48,017
destrozada por las guerras.
7
00:02:50,765 --> 00:02:54,456
Ahora soy el guardián de su cadáver.
8
00:02:54,582 --> 00:02:57,350
aquà en las tierras egipcias.
9
00:02:58,310 --> 00:03:03
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,726 --> 00:01:37,426
Hennes ögon säger
att hon vill ha dig.
2
00:01:41,474 --> 00:01:43,474
Kanske alldeles för mycket.
3
00:01:45,332 --> 00:01:47,832
Enligt våra seder...
4
00:01:47,833 --> 00:01:50,333
Så "de som älskar för mycket
förlorar allt"
5
00:01:52,860 --> 00:01:57,460
"De som älskar med ironi
varar för evigt"
6
00:02:11,333 --> 00:02:13,633
Din far vänder sig i graven.
7
00:02:13,634 --> 00:02:16,534
Efter all tid med Atenienses dotter.
8
00:02:16,535 --> 00:02:19,435
Den flicka är eldig!
9
00:02:19,436 --> 00:02:21,536
Ta henne som älskarinna.
Subtitles for Alexander
keywords: alexander, 2004, 2, cd, czech, cz, 3,
original filename: Alexander - 2004 - 2CD - Czech - cz - 6a4d4f1266c4f1628d4db86ba17ffd71.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,080 --> 00:00:05,600
Mysli te? na domov.
Bu? je?t? jednou state?n?, Glaukosi.
2
00:00:08,200 --> 00:00:14,280
A nikdy nezapomene? na sl?vu.
- Alexand?e.
3
00:00:23,320 --> 00:00:27,880
Persk? imp?rium. Nejv?t?? jak? poznal sv?t,...
4
00:00:28,040 --> 00:00:31,400
... bylo zni?en?.
5
00:00:37,200 --> 00:00:42,400
A Alexander, ve v?ku 25 rok?,
byl kr?lem v?eho.
6
00:00:53,640 --> 00:01:00,000
Alexander mi jednou pov?dal:
nejosam?lej?? jsme s m?ty.
7
00:01:03,600 --> 00:01:07,680
BABYLON, PERSIE
r. 331 p?ed n. l.
8
00:01:10,080 --> 00:01:15,000
A tak se naplnila touha,
tak m?tick? pro v?echny ?eky,...
9
00:01:15,040 --> 00:01:17,560
...
Subtitles for Alexander
keywords: alexander, 2004, 2, cd, greek, gr, part, 1,
original filename: Alexander - 2004 - 2CD - Greek - gr - b0e9cd5f76fa8355f60e4347e5b8d4c5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,601 --> 00:00:06,436
??????? ?????? ??? ??????? ???
?????? ??? ??? ??? ?? ??????? .
2
00:00:23,721 --> 00:00:25,154
? ????? ???????
?????????????? .
3
00:00:32,441 --> 00:00:34,033
??? . . .
4
00:00:36,001 --> 00:00:37,753
???????? ????? !
5
00:00:38,121 --> 00:00:41,431
???? ?????????,
?? ?? ??????? ???? .
6
00:00:47,001 --> 00:00:49,640
???' ??. ???????? ?? !
7
00:00:50,321 --> 00:00:53,233
?? ???. . .
?? ??? ?? ???? ?? ????? .
8
00:00:55,041 --> 00:00:59,193
?? ?????? ??? ???????
??' ???? ???. . . ????? .
9
00:01:44,881 --> 00:01:46,872
? ??? ??? ??? ?????? .
1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2565}{2661}"A L E K S A N D E R"
{3117}{3213}"Szcz??cie sprzyja odwa?nym"|Wergiliusz
{3333}{3429}Babilon, Persja|- czerwiec 323 rok przed nasz? er?
{4340}{4412}Aleksandria, Egipt|- 40 lat p??niej
{4412}{4507}Nasz ?wiat przemin??.
{4507}{4603}Rozbity przez wojny.
{4603}{4699}A ja jestem stra?nikiem jego cia?a.
{4699}{4795}pochowanego tu zgodnie|z egipskim zwyczajem.
{4795}{4867}Jestem jego nast?pc? na tronie faraon?w.
{4867}{4963}I rz?dzi?em przez 40 lat.
{4963}{5011}Jestem zwyci?zc?.
{5011}{5059}Ale co to wszystko znaczy?
{5059}{5107}Nie zosta? nikt kto by pami?ta?.
{5107}{5179}Wspania?a szar?a kawalerii pod Gaugamel?.
{5179}{5251}Czy
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:09:T?umaczenie: WolF|Poprawki: helena
00:00:00:http://napisy.kinomania.org
00:00:04:Synchro do wersji 2-p?ytowej (TC.MiLLS): -=NUKEM=-
00:01:39:"Szcz??cie sprzyja odwa?nym"|Wergiliusz
00:01:47:Babilon, Persja|- czerwiec 323 rok przed nasz? er?
00:02:26:Aleksandria, Egipt|- 40 lat p??niej
00:02:29:Nasz ?wiat przemin??.
00:02:32:Rozbity przez wojny.
00:02:37:A ja jestem stra?nikiem jego cia?a.
00:02:41:pochowanego tu zgodnie|z egipskim zwyczajem.
00:02:45:Jestem jego nast?pc? na tronie faraon?w.
00:02:47:I rz?dzi?em przez 40 lat.
00:02:50:Jestem zwyci?zc?.
00:02:52:Ale co to wszystko znaczy?
00:02:54:Nie zosta? nikt kto by pami?ta?.
00:02:56:Wspania?a szar?a kawalerii pod
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,590 --> 00:00:20,421
Soy Robin Lane