Search Movie Subtitles results for alexander es by relevance:
- The old man and the sea (1999) Alexander Petrov.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,550 --> 00:00:02,590
El Viejo y el Mar
2
00:00:02,649 --> 00:00:06,000
Basado en la novela
de Ernest Hemingway
3
00:00:08,839 --> 00:00:12,338
Una pel?cula de Alexander Petrov
4
00:01:32,552 --> 00:01:33,611
?La cena!
5
00:01:38,691 --> 00:01:39,952
?Despierte!
6
00:01:41,491 --> 00:01:43,181
Vamos a cenar.
7
00:01:44,661 --> 00:01:47,921
- No tengo mucha hambre.
- Vamos... coma.
8
00:01:48,250 --> 00:01:49,931
No puede pescar
sin comer nada.
9
00:01:49,981 --> 00:01:51,351
Lo he hecho.
10
00:01:52,070 --> 00:01:54,790
No ir? a pescar con el est?mago
vac?o mientr
- Alexander Mackendrick - Whisky Galore (1949).srt
1 file(s), added on: 2008-07-14
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,840 --> 00:00:55,700
WHISKY A GO-GO
2
00:01:56,480 --> 00:01:58,390
<i>Por una extra?a coincidencia</i>
3
00:01:58,560 --> 00:02:02,310
<i>el Cabinet Minister encall?
a la altura de la isla de Todday</i>
4
00:02:02,480 --> 00:02:06,470
<i>dos a?os despu?s que el Politician,
que llevaba el mismo cargamento,</i>
5
00:02:06,640 --> 00:02:09,430
<i>encallara
a la altura de la isla de Eriskay.</i>
6
00:02:09,600 --> 00:02:11,790
<i>Pero la coincidencia acaba ah?.</i>
7
00:02:22,400 --> 00:02:24,310
<i>Al Noroeste de Escocia,</i>
8
00:02:24,480 --> 00:02:26,830
<i>en pleno Atl?nt
- Sergei Eisenstein - Alexander Nevsky subtitulos spanish.srt
1 file(s), added on: 2007-12-18
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]Subtitle synchronized using Time Adjuster: www.timeadjust.z.pl
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:01:55.00,00:01:59.00
Siglo XIII
00:01:59.70,00:02:03.70
Atra?dos por sus vastas tierras y riquezas
00:02:06.60,00:02:10.60
Los caballeros teut?nicos |invadieron Rusia desde el Oeste
00:02:14.40,00:02:17.80
Los invasores separaban una f?cil victoria.
00:02:17.80,00:02:21.80
Los rusos hab?an sido|atacados por los mongoles hace poco.
00:02:22.80,00:02:26.80
Y todav?a se ven las huellas de|las sangrientas batallas.
00:03:42.00,00:03:46.0
- Fanny och Alexander CD01.ESP.srt
- Fanny och Alexander CD02.ESP.srt
2 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,010 --> 00:01:02,090
Fanny.
2
00:01:05,730 --> 00:01:06,810
Mam?.
3
00:01:23,330 --> 00:01:24,410
Siri.
4
00:01:29,010 --> 00:01:30,090
Maj.
5
00:02:14,090 --> 00:02:15,370
Abuela.
6
00:04:15,740 --> 00:04:17,540
Alexander.
7
00:04:18,460 --> 00:04:20,020
?Qu? est?s haciendo?
8
00:04:26,820 --> 00:04:29,020
?Quieres jugar a las cartas
antes de cenar?
9
00:04:55,580 --> 00:04:58,980
Fanny y Alexander.
10
00:05:33,140 --> 00:05:36,740
Esta es la navidad n?mero 43
que celebramos juntos.
11
00:05:36,780 --> 00:05:38,740
?Mi querida Ester! ?Es cierto?
12
00:05:
- Ingmar_Bergman-Fanny_och_Alexander.ES.film.version.3hs.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,447 --> 00:01:10,537
Fanny.
2
00:01:14,346 --> 00:01:15,467
Madre.
3
00:01:32,794 --> 00:01:33,843
Siri.
4
00:01:38,733 --> 00:01:39,823
Maj.
5
00:02:25,844 --> 00:02:27,133
Abuela.
6
00:04:31,911 --> 00:04:33,742
Alexander.
7
00:04:34,741 --> 00:04:36,361
?Qu? est?s haciendo?
8
00:04:43,490 --> 00:04:45,750
?Quieres jugar a las cartas
antes de la cena?
9
00:05:13,514 --> 00:05:17,034
Fanny y Alexander.
10
00:05:52,848 --> 00:05:56,538
Esta es la 43a Navidad que
celebramos juntos.
11
00:05:56,646 --> 00:05:58,636
?Dios! ?Es posible?
12
00:05:58,787 --> 00:06:01,347
S?, es el a?o 43.
13
00:06:01,546 --
- Alexander CD1.srt
- Alexander CD2.str
2 file(s), added on: 2008-02-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,280 --> 00:01:36,850
Dime, si te interesa.
2
00:01:40,640 --> 00:01:42,940
Quiz?s demasiado.
3
00:01:44,440 --> 00:01:48,620
En mi pa?s, los que aman mucho
4
00:01:49,010 --> 00:01:50,680
lo pierden todo.
5
00:01:52,130 --> 00:01:54,700
Aquellos que utilizan la iron?a
6
00:01:56,080 --> 00:01:58,240
perduran.
7
00:02:11,010 --> 00:02:12,900
Tu padre debe estar inquieto
en su tumba, Alejandro.
8
00:02:13,270 --> 00:02:16,630
- Despu?s de todo este tiempo.
- Intento ser justo.
9
00:02:16,980 --> 00:02:19,480
?Cu?l es tu idea Alejandro?
10
00:02:19,960 --> 00:02:22,720
- Last Confession Of Alexander Pearce The.es.srt
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,547 --> 00:00:12,598
Los sucesos de esta pelÃcula
son basados en las confesiones,
2
00:00:12,599 --> 00:00:15,970
...del convicto irlandés Alexander
Pearce, transportado por robar zapatos,
3
00:00:16,005 --> 00:00:19,487
...ejecutado en Hobart
Town en 1824 por asesinato.
4
00:00:27,534 --> 00:00:29,784
Incluso antes de que colgaran
a Pearce por asesinato,
5
00:00:30,355 --> 00:00:32,645
...su historia ya era contada
por todas las colonias.
6
00:00:33,701 --> 00:00:36,247
Pero en los meses de su
muerte fue noticia en Londres.
7
00:00:38,378 --> 00:00:40,909
Lo que se ha dich
- Besitzb++rgerin, Jahrgang 1908 (Alexander Kluge, 1973).es.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,800 --> 00:00:19,156
Esto se va
para el pago de los impuestos.
2
00:00:19,600 --> 00:00:23,309
Esto es para el tejado
que est? deteriorado.
3
00:00:23,920 --> 00:00:26,957
Estos son los costos de la renovaci?n.
Y esto de aqu?,
4
00:00:27,400 --> 00:00:30,278
es lo ?nico que queda para el viaje,
no podr? irme muy lejos.
5
00:00:30,720 --> 00:00:34,076
O sea, tengo que conseguir
por lo menos 15.000 marcos.
6
00:00:34,520 --> 00:00:36,875
?Pero qui?n me los va a dar?
7
00:01:19,360 --> 00:01:25,230
ClUDADANA CON POSESlONES
NAClDA EN 1908
8
00:01:27,120 --> 00:01:30,795
En a
- plus-alexander.cd1.srt
- plus-alexander.cd2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,550 --> 00:01:51,651
"ALEJANDRO"
2
00:02:11,264 --> 00:02:15,337
"La fortuna favorece a los osados"
- Virgilio, La Eneida.
3
00:02:19,512 --> 00:02:23,234
Babilonia, Persia - Junio, 323 A.C.
4
00:03:01,883 --> 00:03:03,100
AlejandrÃa, Egipto - 40 años después.
5
00:03:03,200 --> 00:03:05,008
Nuestra voluntad se ha desvanecido,
6
00:03:07,091 --> 00:03:09,145
destrozada por las guerras.
7
00:03:12,014 --> 00:03:15,868
Ahora soy el guardián de su cadáver.
8
00:03:15,999 --> 00:03:18,889
aquà en las tierras egipcias.
9
00:03:19,891 --> 00:03:25,031
Seguà al faraón,
- Vermischte Nachrichten (Alexander Kluge, 1986).es.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,280 --> 00:00:06,750
Dedicada a Hans Dieter M?ller
2
00:00:21,040 --> 00:00:23,349
"Mucho
3
00:00:23,800 --> 00:00:26,030
me han angustiado desde mi juventud;
4
00:00:26,480 --> 00:00:28,710
pero nunca
5
00:00:29,160 --> 00:00:31,720
me sometieron". Salmo 129, 2.
6
00:01:02,200 --> 00:01:05,829
Miscel?nea de Noticias
7
00:01:17,480 --> 00:01:21,314
Se dice que, si un ni?o se pone bizco
cuando el reloj marca las 12,
8
00:01:21,760 --> 00:01:24,228
sus ojos quedan as? para siempre.
9
00:01:56,680 --> 00:01:59,069
El ni?o hizo todo lo que pudo.
10
00:02:00,440 --> 00:02
- Rembrandt (Alexander Korda, 1936).srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,454 --> 00:01:30,252
En el siglo XVII,
Holanda era una potencia mundial.
2
00:01:30,323 --> 00:01:34,692
Sus barcos tra?an tesoros a Amsterdam
de todas partes del mundo.
3
00:01:34,794 --> 00:01:39,390
Pero su mayor gloria era el hijo de un
molinero de Leyden, Rembrandt Van Rijn...
4
00:01:39,466 --> 00:01:42,458
...el m?s grande pintor de la historia.
5
00:01:42,602 --> 00:01:46,766
Rembrandt muri? en la oscuridad, con
una fortuna de s?lo unos pocos chelines.
6
00:01:46,873 --> 00:01:51,469
Hoy en d?a, ning?n millonario tiene
el dinero que se pagar?a...
7
00:01:51,611 --> 00:0
- Alexander.720p.SEPTiC.< font style="background-color: #A682E4;">es.srt
1 file(s), added on: 2009-10-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,275 --> 00:01:54,781
Alejandro Magno
2
00:02:09,004 --> 00:02:12,632
BABILONIA
ÃUFRATES
3
00:02:12,800 --> 00:02:17,428
"La suerte favorece al osado"
VIRGILIO - La Eneida
4
00:02:21,642 --> 00:02:25,895
BABILONIA, PERSIA - JUNIO 323 A.C.
5
00:03:03,976 --> 00:03:06,728
Alejandro,
el ejército se dividirá.
6
00:03:06,895 --> 00:03:09,981
Las satrapÃas se alzarán.
Sin tus órdenes, habrá guerra.
7
00:03:10,232 --> 00:03:12,650
Te lo suplicamos.
Dinos quién.
8
00:04:10,834 --> 00:04:12,293
ALEJANDRÃA, EGIPTO - 285 A.C.
40 AÃOS DESPUÃS
9
00:04:12,461 --> 00:04:1
- Frau Blackburn wird gefilmt (Alexander Kluge, 1967).es.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,320 --> 00:00:03,595
Yporque soy buena tamborilera. Bien.
2
00:00:04,040 --> 00:00:07,077
Y apoplej?a. Todos
3
00:00:07,520 --> 00:00:09,954
tienen miedo de morir,
4
00:00:10,400 --> 00:00:13,676
porque si no tuviesen miedo, subir?an
la escalera r?pido y se caer?an,
5
00:00:14,120 --> 00:00:17,510
creo yo. Entonces se caen y se mueren.
6
00:00:17,960 --> 00:00:20,872
Pero f?sicamente ya no pueden.
- Claro que pueden.
7
00:00:21,320 --> 00:00:23,356
Pero ya no se atreven,
8
00:00:23,800 --> 00:00:25,756
porque dicen : me voy a morir.
9
00:00:26,800 --> 00:00:31,351
Me lo
- Alexander.2004.CD1.DC.D VDRip.XviD-FiNaLe.srt
- Alexander.2004.CD2.DC.D VDRip.XviD-FiNaLe.srt
2 file(s), added on: 2007-12-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,587 --> 00:01:54,083
ALEXANDER
Alejandro Magno
2
00:02:03,603 --> 00:02:05,730
EGIPTO - PERSIA - INDIA
3
00:02:07,808 --> 00:02:11,403
BABILONIA
ÃUFRATES
4
00:02:11,578 --> 00:02:16,208
"La suerte favorece al osado"
VIRGILIO - La Eneida
5
00:02:20,854 --> 00:02:24,881
BABILONIA, PERSIA - JUNIO 323 A.C.
6
00:03:20,313 --> 00:03:21,746
ALEJANDRÃA, EGIPTO - 40 AÃOS DESPUÃS
7
00:03:21,915 --> 00:03:25,442
Ãl era un dios, Cadmos...
8
00:03:25,619 --> 00:03:28,247
...o lo más parecido que yo jamás he visto.
9
00:03:28,421 --> 00:03:32,255
"¡Tirano!", gritan con tanta
- Alexander 703 mb [2004].srt
1 file(s), added on: 2008-08-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,550 --> 00:01:49,543
"ALEJANDRO"
2
00:02:10,407 --> 00:02:13,374
"La fortuna pertenece a los osados"
- Virgilio, La Ac?rida.
3
00:02:19,142 --> 00:02:22,446
Babilonia, Persia
- Junio, A?o 323 antes de nuestra era.
4
00:02:58,306 --> 00:03:02,103
Alejandr?a, Egipto, 40 a?os despu?s.
5
00:03:02,282 --> 00:03:04,088
Nuestra voluntad se ha desvanecido,
6
00:03:06,169 --> 00:03:08,221
destrozada por las guerras.
7
00:03:11,087 --> 00:03:14,935
Ahora soy el guardi?n de su cad?ver.
8
00:03:15,066 --> 00:03:17,953
aqu? en las tierras egipcias.
9
00:03:18,953 --> 00:03:24,088
Se
- alexander.2004.the.fina l.cut.dvdrip.xvid.fragment.cd2.srt
- alexander.2004.the.fina l.cut.dvdrip.xvid.fragment.cd1.srt
2 file(s), added on: 2011-04-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,008 --> 00:00:03,008
¡Yo no he hecho nada
para deshonrarme, mocoso arrogante!
2
00:00:03,609 --> 00:00:07,477
¡Yo me casaré con la chica si quiero
y tendré los hijos que yo quiera!
3
00:00:07,647 --> 00:00:10,241
¡Y ni tú, ni la arpÃa de tu madre
lo impedirán!
4
00:00:10,416 --> 00:00:12,213
¿Por qué, tú, hombre borracho,
piensas...
5
00:00:12,385 --> 00:00:14,819
...que todo lo que digo
y hago sale de mi madre?
6
00:00:14,987 --> 00:00:17,956
¡Porque conozco su corazón, por Hera...
7
00:00:18,124 --> 00:00:20,319
...y la veo en tus ojos!
8
00:00:20,493 --> 00
- .My Super Ex-Girlfriend.srt
- 16 Minutenfilme (Alexander Kluge)-es.srt
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,480 --> 00:01:53,233
Salchichas de Halberstadt
2
00:01:54,560 --> 00:01:57,950
Agua - Tierra - Aire
3
00:02:08,120 --> 00:02:16,357
Engañosos son Ios acuerdos de paz
4
00:02:39,800 --> 00:02:42,633
Música: Bernhard Lang,
5
00:02:43,120 --> 00:02:47,079
DW 17: Doubles/ Schatten II
6
00:03:15,800 --> 00:03:19,759
¡ÃI no escucha!
7
00:04:13,720 --> 00:04:18,669
Sam recuerda a Papa Kong
8
00:04:27,760 --> 00:04:28,875
Por favor...
9
00:04:52,000 --> 00:04:58,109
EI triángulo mortal
10
00:04:58,960 --> 00:05:05,354
Seductor, hija, padre
11
00:05:32,960 --> 00:05:
- alexander.2004.the.fina l.cut.dvdrip.xvid.fragment.cd2.srt
- alexander.2004.the.fina l.cut.dvdrip.xvid.fragment.cd1.srt
2 file(s), added on: 2011-03-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,008 --> 00:00:03,008
¡Yo no he hecho nada
para deshonrarme, mocoso arrogante!
2
00:00:03,609 --> 00:00:07,477
¡Yo me casaré con la chica si quiero
y tendré los hijos que yo quiera!
3
00:00:07,647 --> 00:00:10,241
¡Y ni tú, ni la arpÃa de tu madre
lo impedirán!
4
00:00:10,416 --> 00:00:12,213
¿Por qué, tú, hombre borracho,
piensas...
5
00:00:12,385 --> 00:00:14,819
...que todo lo que digo
y hago sale de mi madre?
6
00:00:14,987 --> 00:00:17,956
¡Porque conozco su corazón, por Hera...
7
00:00:18,124 --> 00:00:20,319
...y la veo en tus ojos!
8
00:00:20,493 --> 00
- alexander.2004.the.fina l.cut.dvdrip.xvid.fragment.cd2.srt
- alexander.2004.the.fina l.cut.dvdrip.xvid.fragment.cd1.srt
2 file(s), added on: 2011-03-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,008 --> 00:00:03,008
¡Yo no he hecho nada
para deshonrarme, mocoso arrogante!
2
00:00:03,609 --> 00:00:07,477
¡Yo me casaré con la chica si quiero
y tendré los hijos que yo quiera!
3
00:00:07,647 --> 00:00:10,241
¡Y ni tú, ni la arpÃa de tu madre
lo impedirán!
4
00:00:10,416 --> 00:00:12,213
¿Por qué, tú, hombre borracho,
piensas...
5
00:00:12,385 --> 00:00:14,819
...que todo lo que digo
y hago sale de mi madre?
6
00:00:14,987 --> 00:00:17,956
¡Porque conozco su corazón, por Hera...
7
00:00:18,124 --> 00:00:20,319
...y la veo en tus ojos!
8
00:00:20,493 --> 00
- Alexander.Dovzhenko.-.Z emlya.(1930).(spanish.subs.) by peter_love.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,017 --> 00:00:11,461
"TIERRA"
(c) 1975 por Eastin-Phelan
2
00:00:11,861 --> 00:00:15,849
Guión y Dirección
ALEXANDER DOVZHENKO
3
00:00:16,149 --> 00:00:19,578
Cámara:
DANIEL DEMUTSKI
4
00:00:19,978 --> 00:00:23,169
Decorados:
BASIL KRICHEVSKI
5
00:00:23,569 --> 00:00:28,396
Ayudantes de Dirección:
J. SOLNTSEVA-DOVZHENKO y LAZAR BODIK
6
00:00:28,796 --> 00:00:31,709
Opanas, su padre: STEPHAN SHKURAT
Basil, el activista: SIMON SVASHENKO
7
00:00:31,910 --> 00:00:34,710
Hija de Opanas: JULIA SOLNTSEVA
Novia de Basil: ELLEN MAXIMOVA
8
00:00:35,010 --> 00:00:38,310
Pedro
There are more subtitles available for Alexander Es
Click here to view them