Search Movie Subtitles results for alex jones by relevance:
- Endgame.-.Blueprint.For.Global.Enslaveme nt.(Alex.Jones).(2007).srt
1 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:08,000
Transcription : DJDaveMark - www.ReOpen911.info
Subtitle editing : StePol - www.opensubtitles.org
2
00:00:09,080 --> 00:00:11,520
Countless people will hate
the New World Order -
3
00:00:12,040 --> 00:00:14,420
and will die protesting against it.
4
00:00:24,340 --> 00:00:26,700
I appeared before the Congressional Committee -
5
00:00:26,820 --> 00:00:28,800
to tell what I knew of activities -
6
00:00:28,920 --> 00:00:32,400
which might lead to an attempt
to set up a fascist dictatorship.
7
00:00:32,600 --> 00:00:38,410
The potential for the disastrous rise
of misplaced power exists and
- Conspiracy - Alex Jones - The Microchip(2002).srt
- La Principessa E Il Povero.srt
2 file(s), added on: 2010-08-13
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,600 --> 00:00:12,679
Microcipul
2
00:00:12,973 --> 00:00:20,753
Ce este el ?
3
00:00:21,049 --> 00:00:25,882
Pentru ce este el destinat ?
4
00:00:26,177 --> 00:00:31,658
Microcipul
5
00:00:31,894 --> 00:00:37,198
Sub pielea ta
6
00:00:37,434 --> 00:00:42,149
Semnul
7
00:00:42,503 --> 00:00:47,572
Sistem de identificare
8
00:00:47,808 --> 00:00:55,765
Folosit ca dispozitiv de localizare
9
00:00:56,060 --> 00:01:03,840
Acesta este microcipul ce poate fi
implantat ̨ntr-o bun̮ zi
10
00:01:04,076 --> 00:01:14,744
sub pielea fiecÃÆrui american
11
00:01:14,980
- Endgame.-.Blueprint.For.Global.Enslaveme nt.(Alex.Jones).(2007).srt
1 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:08,000
Transcription : DJDaveMark - www.ReOpen911.info
Subtitle editing : StePol - www.opensubtitles.org
2
00:00:09,080 --> 00:00:11,520
Countless people will hate
the New World Order -
3
00:00:12,040 --> 00:00:14,420
and will die protesting against it.
4
00:00:24,340 --> 00:00:26,700
I appeared before the Congressional Committee -
5
00:00:26,820 --> 00:00:28,800
to tell what I knew of activities -
6
00:00:28,920 --> 00:00:32,400
which might lead to an attempt
to set up a fascist dictatorship.
7
00:00:32,600 --> 00:00:38,410
The potential for the disastrous rise
of misplaced power exists and
- The Microchip - Conspiracy - Alex Jones.sub
1 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}29.970
{3}{257}Microcipul
{260}{378}Ce este?
{383}{462}Care ii este destinatia?
{757}{797}Microcipul
{906}{973}Sub pielea ta!
{989}{1030}Semnul
{1025}{1139}Sistem de identificare
{1466}{1532}Folosit ca dispozitiv de|localizare
{2174}{2258}Acesta este microcipul ce poate fi|implantat intr-o buna zi
{2259}{2338}sub pielea fiecarui american
{2339}{2481}Avem aici o famile de pionieri curajosi|intr-o lume noua
{2482}{2562}s-au oferit sa fie primii
{2563}{2718}care vor avea sisteme de identificare|cu microcip in trupul lor
{2719}{2837}dupa 9.11.2001 am devenit foarte preocupata|de securitatea familiei mele
{2838}{2945}locotenetul fruntas la CFR , Diane Sawyer,|pt 8 minute
{29
- The Microchip - Conspiracy - Alex Jones.sub
1 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{3}{257}Microcipul
{260}{378}Ce este?
{383}{462}Care ii este destinatia?
{757}{797}Microcipul
{906}{973}Sub pielea ta!
{989}{1030}Semnul
{1025}{1139}Sistem de identificare
{1466}{1532}Folosit ca dispozitiv de|localizare
{2174}{2258}Acesta este microcipul ce poate fi|implantat intr-o buna zi
{2259}{2338}sub pielea fiecarui american
{2339}{2481}Avem aici o famile de pionieri curajosi|intr-o lume noua
{2482}{2562}s-au oferit sa fie primii
{2563}{2718}care vor avea sisteme de identificare|cu microcip in trupul lor
{2719}{2837}dupa 9.11.2001 am devenit foarte preocupata|de securitatea familiei mele
{2838}{2945}locotenetul frunt
- Conspiracy - Alex Jones - The Microchip(2002).srt
1 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,600 --> 00:00:12,679
Microcipul
2
00:00:12,973 --> 00:00:20,753
Ce este el ?
3
00:00:21,049 --> 00:00:25,882
Pentru ce este el destinat ?
4
00:00:26,177 --> 00:00:31,658
Microcipul
5
00:00:31,894 --> 00:00:37,198
Sub pielea ta
6
00:00:37,434 --> 00:00:42,149
Semnul
7
00:00:42,503 --> 00:00:47,572
Sistem de identificare
8
00:00:47,808 --> 00:00:55,765
Folosit ca dispozitiv de localizare
9
00:00:56,060 --> 00:01:03,840
Acesta este microcipul ce poate fi
implantat ̨ntr-o bun̮ zi
10
00:01:04,076 --> 00:01:14,744
sub pielea fiecÃÆrui american
11
00:01:14,980
- Alex Jones - Endgame - 699 mg Blueprint For Global Enslavement.txt
1 file(s), added on: 2010-07-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{217}{321}Niezliczeni ludzie znienawidz¹|'Nowy Porz¹dek Åwiata'
{325}{447}i zgin¹ protestuj¹c|przeciwko niemu - H.G. Wells
{591}{663}Jestem tutaj, przed|zgromadzeniem kongresu,
{667}{735}aby poinformowaæ o dzia³aniach,|które mog¹ doprowadziæ
{739}{813}do ustanowienia|faszystowskiej dyktatury.
{817}{872}GroŸba katastrofy|stworzona przez w³adzê
{876}{947}przekazan¹ w z³e rêce istnieje.|I nie ust¹pi.
{951}{1088}S³owo "potajemnie" jest niedopuszczalne|w wolnym i otwartym spo³eczeñstwie.
{1092}{1221}I my jako naród jesteÅmy|przeciwni tajnym stowarzyszeniom,
{1225}{1332}tajnym
- CSI NY - 3x16 - Heart of Glass.srt
- CSI NY - 3x17 - The Ride In.srt
- CSI NY - 3x14 - The Lying Game.srt.srt
- CSI NY - 3x18 - Sleight Out of Hand.srt
- CSI NY - 3x15 - Some Buried Bones.srt
- CSI NY - 3x20 - What Schemes May Come.srt
- CSI NY - 3x19 - A Daze of Wine and Roaches.srt
6 file(s), added on: 2010-08-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Traducerea:Vamp1r3 Diaries
1
00:01:38,223 --> 00:01:40,225
Au adus armele mari.
2
00:01:41,101 --> 00:01:42,560
Credeam ca ai noaptea libera, Mac.
3
00:01:42,727 --> 00:01:46,939
O am, dar Peyton a sunat,
si sunt cu ea.
4
00:01:48,650 --> 00:01:50,735
Danny,am crezut ca ai cerut un M.E.
5
00:01:51,569 --> 00:01:52,736
Am cerut.
6
00:01:53,947 --> 00:01:58,076
Vecinul de deasupra a auzit un tipat acum o ora.
7
00:01:58,076 --> 00:02:00,036
Credea ca cineva ar putea fi ranit in aparatament.
8
00:02:00,036 --> 00:02:01,620
Politistii sparg usa.
9
00
- CSI NY - 3x16 - Heart of Glass.srt
- CSI NY - 3x17 - The Ride In.srt
- CSI NY - 3x14 - The Lying Game.srt.srt
- CSI NY - 3x18 - Sleight Out of Hand.srt
- CSI NY - 3x15 - Some Buried Bones.srt
- CSI NY - 3x20 - What Schemes May Come.srt
- CSI NY - 3x19 - A Daze of Wine and Roaches.srt
6 file(s), added on: 2010-08-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Traducerea:Vamp1r3 Diaries
1
00:01:38,223 --> 00:01:40,225
Au adus armele mari.
2
00:01:41,101 --> 00:01:42,560
Credeam ca ai noaptea libera, Mac.
3
00:01:42,727 --> 00:01:46,939
O am, dar Peyton a sunat,
si sunt cu ea.
4
00:01:48,650 --> 00:01:50,735
Danny,am crezut ca ai cerut un M.E.
5
00:01:51,569 --> 00:01:52,736
Am cerut.
6
00:01:53,947 --> 00:01:58,076
Vecinul de deasupra a auzit un tipat acum o ora.
7
00:01:58,076 --> 00:02:00,036
Credea ca cineva ar putea fi ranit in aparatament.
8
00:02:00,036 --> 00:02:01,620
Politistii sparg usa.
9
00
- Endgame.-.Blueprint.For.Global.Enslaveme nt.(Alex.Jones).(2007).srt
1 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,000 --> 00:00:08,000
Transcription : DJDaveMark - www.ReOpen911.info
Subtitle editing : StePol - www.opensubtitles.org
2
00:00:09,080 --> 00:00:11,520
Countless people will hate
the New World Order -
3
00:00:12,040 --> 00:00:14,420
and will die protesting against it.
4
00:00:24,340 --> 00:00:26,700
I appeared before the Congressional Committee -
5
00:00:26,820 --> 00:00:28,800
to tell what I knew of activities -
6
00:00:28,920 --> 00:00:32,400
which might lead to an attempt
to set up a fascist dictatorship.
7
00:00:32,600 --> 00:00:38,410
The potential for the disastrous rise
of misplaced power exists and will persist.
8
00:00:38,800 --> 00:00:43,730
The very word 'secrec
- Endgame.-.Blueprint.For.Global.Enslaveme nt.(Alex.Jones).(2007).srt
1 file(s), added on: 2009-10-17
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,000 --> 00:00:08,000
Transcription : DJDaveMark - www.ReOpen911.info
Subtitle editing : StePol - www.opensubtitles.org
2
00:00:09,080 --> 00:00:11,520
Countless people will hate
the New World Order -
3
00:00:12,040 --> 00:00:14,420
and will die protesting against it.
4
00:00:24,340 --> 00:00:26,700
I appeared before the Congressional Committee -
5
00:00:26,820 --> 00:00:28,800
to tell what I knew of activities -
6
00:00:28,920 --> 00:00:32,400
which might lead to an attempt
to set up a fascist dictatorship.
7
00:00:32,600 --> 00:00:38,410
The potential for the disastrous rise
of misplaced power exists and will persist.
8
00:00:38,800 --> 00:00:43,730
The very word 'secrec
- Alex.Jones-The.Road.To.Tyran ny-[Portuguese].srt
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,188 --> 00:00:08,502
Apresenta:
2
00:00:09,797 --> 00:00:12,521
Um filme de:
3
00:00:15,509 --> 00:00:22,509
Tradu??o e legendagem:
docsPT
4
00:00:34,497 --> 00:00:37,289
911- O CAMINHO PARA A TIRANIA
5
00:01:59,872 --> 00:02:01,562
Ol?, o meu nome ? Alex Jones.
6
00:02:01,863 --> 00:02:03,960
Um apresentador sindicalizado
de r?dio e televis?o,
7
00:02:03,961 --> 00:02:05,696
sedeado em Austin, Texas.
8
00:02:05,697 --> 00:02:08,615
H? muitos anos que venho
expondo as actividades criminais
9
00:02:08,616 --> 00:02:09,922
da Elite Mundial.
10
00:02:09,923 --> 00:02:
- The Microchip - [InfoWarz] Conspiracy - Alex Jones.sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{3}{257}Microcipul
{260}{378}Ce este?
{383}{462}Care ii este destinatia?
{757}{797}Microcipul
{906}{973}Sub pielea ta!
{989}{1030}Semnul
{1025}{1139}Sistem de identificare
{1466}{1532}Folosit ca dispozitiv de|localizare
{2174}{2258}Acesta este microcipul ce poate fi|implantat intr-o buna zi
{2259}{2338}sub pielea fiecarui american
{2339}{2481}Avem aici o famile de pionieri curajosi|intr-o lume noua
{2482}{2562}s-au oferit sa fie primii
{2563}{2718}care vor avea sisteme de identificare|cu microcip in trupul lor
{2719}{2837}dupa 9.11.2001 am devenit foarte preocupata|de securitatea familiei mele
{2838}{2945}locotenetul frunt
- Alex Jones - EndGame - Blueprint For Global Enslavement (2007).srt
1 file(s), added on: 2010-04-12
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,080 --> 00:00:11,520
<b>Ãåçáðîé õîðà ùå Ãà ìðà çÿò
Ãîâèÿ ñâåòîâåà ðåä</b>
2
00:00:12,040 --> 00:00:14,420
<b>è ùå óìðà ò, ïðîòåñòèðà éêè ñðåùó Ãåãî.</b>
3
00:00:16,000 --> 00:00:20,434
<b>Ã. Ãæ. Ãåëñ
Ãîâèÿò ñâåòîâåà ðåä - 1939 ã.</b>
4
00:00:24,340 --> 00:00:28,800
<b>Ãâèõ ñå ïðåä êîìèñèÿòà Ãà ÃîÃãðåñà ,
çà äà êà æà êà êâîòî çÃà ì çà äåéÃîñòè,</b>
5
00:00:28,920 --> 00:00:32,400
<b>êîèòî ìîãà ò äà äîâåäà ò äî îïèò
çà Ãà ë
- Alex.Jones-Martial.Law-(Ger. Subs)-Vers.3.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,858 --> 00:00:11,110
Regierungen auf der ganzen Welt
kontrollieren ihre B?rger mit Terror.
2
00:00:15,060 --> 00:00:22,670
Das Leben wird zum Albtraum
im elektronischen ?berwachungsnetz.
3
00:00:23,800 --> 00:00:30,410
Geheime Verhaftungen und
Checkpoints werden zahlreicher.
4
00:00:30,540 --> 00:00:37,380
Der Sieg des Polizeistaats, die Aus-
rufung des Kriegsrechts ist nahe.
5
00:00:37,470 --> 00:00:43,657
Die globale Elite verkauft das Volk
in die Sklaverei und degradiert
6
00:00:43,692 --> 00:00:49,657
die einst stolzen Menschen des
Westens zum Kanonenfutter f?r
7
00:00:49,
- EndGame-Blueprint.For.Global.Enslavement -[ENG.2007.Xvid.DVDrip-Alex.Jones]-DownWithNWO.srt
1 file(s), added on: 2010-08-13
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:09,079
Magyar Felirat:
csiffger, chiphi, giny8i8
ORGRIDEA.org - 2008
készült az alábbi angol felirat alapján:
Transcription : DJDaveMark - www.ReOpen911.info
Subtitle editing : StePol - www.opensubtitles.org
2
00:00:09,080 --> 00:00:11,520
Megszámlálhatatlanul sok ember
fogja gyûlölni az Ãj Világrendet
3
00:00:12,040 --> 00:00:14,420
és fogja életét veszÃteni az
ellene folytatott küzdelem során.
4
00:00:24,340 --> 00:00:26,700
Azért jelentem meg a Kongresszusi Bizottság elõtt,
5
00:00:26,820 --> 00:00:28,800
hogy elmondjam, ami a tudomásomra jutott
a
- The Microchip - [InfoWarz] Conspiracy - Alex Jones.sub
1 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}29.970
{3}{257}Microcipul
{260}{378}Ce este?
{383}{462}Care ii este destinatia?
{757}{797}Microcipul
{906}{973}Sub pielea ta!
{989}{1030}Semnul
{1025}{1139}Sistem de identificare
{1466}{1532}Folosit ca dispozitiv de|localizare
{2174}{2258}Acesta este microcipul ce poate fi|implantat intr-o buna zi
{2259}{2338}sub pielea fiecarui american
{2339}{2481}Avem aici o famile de pionieri curajosi|intr-o lume noua
{2482}{2562}s-au oferit sa fie primii
{2563}{2718}care vor avea sisteme de identificare|cu microcip in trupul lor
{2719}{2837}dupa 9.11.2001 am devenit foarte preocupata|de securitatea familiei mele
{2838}{2945}locotenetul fruntas la CFR , Diane Sawyer,|pt 8 minute
{29
- Alex.Jones-The.Road.To.Tyran ny-[DVDRip]-[Italian.Final].srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,188 --> 00:00:08,502
Presenta:
2
00:00:09,797 --> 00:00:13,121
Un film di ALEX JONES
3
00:00:15,509 --> 00:00:22,509
Traduzione/Sottotitolatura: mrz
4
00:00:34,497 --> 00:00:37,289
911
- IL CAMMINO VERSO LA TIRANNIA
5
00:01:59,872 --> 00:02:01,562
Salve, il mio nome ? Alex Jones.
6
00:02:01,863 --> 00:02:03,960
Un presentatore sindacalizzato
di radio e televisione,
7
00:02:03,961 --> 00:02:05,696
mi trovo ad Austin, Texas.
8
00:02:05,697 --> 00:02:08,615
Sono diversi anni che
rivelo le attivit? criminali
9
00:02:08,616 --> 00:02:09,922
dell'El?te Mondiale.
10
00:02
- The Microchip - Conspiracy - Alex Jones.sub
1 file(s), added on: 2009-11-17
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{3}{257}Microcipul
{260}{378}Ce este?
{383}{462}Care ii este destinatia?
{757}{797}Microcipul
{906}{973}Sub pielea ta!
{989}{1030}Semnul
{1025}{1139}Sistem de identificare
{1466}{1532}Folosit ca dispozitiv de|localizare
{2174}{2258}Acesta este microcipul ce poate fi|implantat intr-o buna zi
{2259}{2338}sub pielea fiecarui american
{2339}{2481}Avem aici o famile de pionieri curajosi|intr-o lume noua
{2482}{2562}s-au oferit sa fie primii
{2563}{2718}care vor avea sisteme de identificare|cu microcip in trupul lor
{2719}{2837}dupa 9.11.2001 am devenit foarte preocupata|de securitatea familiei mele
{2838}{2945}locotenetul frunt
- Conspiracy - Alex Jones - The Microchip(2002).srt
1 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,236 --> 00:00:10,315
Microcipul
2
00:00:10,609 --> 00:00:18,389
Ce este el ?
3
00:00:18,685 --> 00:00:23,518
Pentru ce este el destinat ?
4
00:00:23,813 --> 00:00:29,294
Microcipul
5
00:00:29,530 --> 00:00:34,834
Sub pielea ta
6
00:00:35,070 --> 00:00:39,785
Semnul
7
00:00:40,139 --> 00:00:45,208
Sistem de identificare
8
00:00:45,444 --> 00:00:53,401
Folosit ca dispozitiv de|localizare
9
00:00:53,696 --> 00:01:01,476
Acesta este microcipul ce poate fi
implantat ̨ntr-o bun̮ zi
10
00:01:01,712 --> 00:01:12,380
sub pielea fiecÃÆrui american
11
00:01:12,616
There are more subtitles available for Alex Jones
Click here to view them