Search Movie Subtitles results for Aleksandra by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,640 --> 00:00:12,438
With the participation of
2
00:00:21,760 --> 00:00:24,718
With the support of
the Cinema Agency (Russia)
3
00:00:24,920 --> 00:00:26,876
and the CNC (France)
4
00:00:28,360 --> 00:00:30,999
Producer
Andrey SIEGLE
5
00:00:32,880 --> 00:00:35,678
Co-producer
Laurent DANIELOU
6
00:00:37,280 --> 00:00:39,271
present
7
00:00:41,560 --> 00:00:44,950
A film by
Alexander SOKUROV
8
00:00:53,000 --> 00:00:58,438
ALEXANDRA
9
00:01:45,280 --> 00:01:48,113
- Can I help you?
- There's no need.
10
00:01:48,320 --> 00:01:51,198
- I'll carry it.
- No need!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,640 --> 00:00:12,438
With the participation of
2
00:00:21,760 --> 00:00:24,718
With the support of
the Cinema Agency (Russia)
3
00:00:24,920 --> 00:00:26,876
and the CNC (France)
4
00:00:28,360 --> 00:00:30,999
Producer
Andrey SIEGLE
5
00:00:32,880 --> 00:00:35,678
Co-producer
Laurent DANIELOU
6
00:00:37,280 --> 00:00:39,271
present
7
00:00:41,560 --> 00:00:44,950
A film by
Alexander SOKUROV
8
00:00:53,000 --> 00:00:58,438
ALEXANDRA
9
00:01:45,280 --> 00:01:48,113
- Can I help you?
- There's no need.
10
00:01:48,320 --> 00:01:51,198
- I'll carry it.
- No need!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{835}{1028}{y:i}<<KinoMania SubGroup>>|{y:i}przedstawia:
{1035}{1135}{y:i}Film|{y:i}Alexandra SOKUROVA
{1325}{1495}{y:i}ALEXANDRA
{1651}{1750}Korekta: omickal
{2632}{2707}- Pom?c pani?|- Nie trzeba.
{2708}{2792}- Ponios? to.|- Nie trzeba!
{2855}{2978}{y:i}Gdzie jest stacja?|{y:i}M?j poci?g nied?ugo odje?d?a.
{3047}{3109}We? torb?!
{3117}{3195}Prosz? si? pospieszy?.
{3413}{3498}To niedaleko?|S?ysz? poci?g.
{3509}{3558}Macie wagary?
{3559}{3629}{y:i}Zwolnijcie.
{3757}{3814}Gdzie jeste?my?
{3815}{3875}To t?dy?
{3905}{3970}Dobrze,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,640 --> 00:00:12,438
Con la participaci?n de
2
00:00:21,760 --> 00:00:24,718
Con el apoyo de la Agencia
de Cine (Rusia)
3
00:00:24,920 --> 00:00:26,876
Y la CNC (Francia)
4
00:00:28,360 --> 00:00:30,999
Productor:
Andrey Siegle
5
00:00:32,880 --> 00:00:35,678
Coproductor:
Laurent Danielou
6
00:00:37,280 --> 00:00:39,271
Presentan
7
00:00:41,560 --> 00:00:44,950
Un film de
Alexander Sokurov
8
00:00:53,000 --> 00:00:58,438
ALEXANDRA
9
00:01:45,280 --> 00:01:48,113
-?Puedo ayudarla?
-No hay necesidad.
10
00:01:48,320 --> 00:01:51,198
- Yo lo llevar?.
-?No hay nece
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
8
00:00:53,000 --> 00:00:58,438
ALEXANDRA
9
00:01:45,280 --> 00:01:48,113
- Posso te ajudar?
- N?o precisa.
10
00:01:48,320 --> 00:01:51,198
- Eu carrego.
- N?o precisa!
11
00:01:54,200 --> 00:01:56,999
Onde ? a esta??o?
Estou atrasada.
12
00:02:01,880 --> 00:02:03,359
Pegue a bolsa!
13
00:02:04,680 --> 00:02:06,999
Vamos r?pido.
14
00:02:16,520 --> 00:02:19,999
Estamos perto? D? pra escutar os trens.
15
00:02:20,360 --> 00:02:21,999
Ia perder o trem, n??
16
00:02:22,360 --> 00:02:24,828
Mais devagar.
17
00:02:30,280 --> 00:02:32,032
Onde estamos?
18
00:02:32,600 --> 00:02:35,114
? por aqui?
19
00:02:36,200 --> 00:02:37,553
Certo, v
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:01,671 --> 00:00:07,035
Traducere în exclusivitate
2
00:00:41,560 --> 00:00:44,950
Un film de
Aleksandr SOKUROV
3
00:00:53,000 --> 00:00:58,438
** ALEKSANDRA **
4
00:00:58,569 --> 00:01:02,785
Traducerea ºi adaptarea:
gligac2002@yahoo.com
(c) www.subs.ro
5
00:01:45,280 --> 00:01:48,113
- Vã pot ajuta ?
- Nu e nevoie.
6
00:01:48,320 --> 00:01:51,198
- Ãl duc eu.
- Nu e nevoie !
7
00:01:54,200 --> 00:01:56,430
Unde e staþia ?
Ãmi soseºte trenul.
8
00:02:01,880 --> 00:02:03,359
Ia bagajul !
9
00:02:04,680 --> 00:02:06,875
Grãbeºte-te.
10
00:02:16,520 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,640 --> 00:00:12,438
Con la participaci?n de
2
00:00:21,760 --> 00:00:24,718
Con el apoyo de
Cinema Agency (Rusia)
3
00:00:24,920 --> 00:00:26,876
y CNC (Francia)
4
00:00:28,360 --> 00:00:30,999
Producida por
Andrey SIEGLE
5
00:00:32,880 --> 00:00:35,678
Co-producida por
Laurent DANIELOU
6
00:00:37,280 --> 00:00:39,271
presentan
7
00:00:41,560 --> 00:00:44,950
Una pel?cula de
Alexander SOKUROV
8
00:00:53,000 --> 00:00:58,438
ALEKSANDRA
9
00:01:45,280 --> 00:01:48,113
- La ayudo?
- No es necesario.
10
00:01:48,320 --> 00:01:51,198
- Yo lo llevo.
- No es necesari
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:09,640 --> 00:00:12,438
With the participation of
2
00:00:21,760 --> 00:00:24,718
With the support of
the Cinema Agency (Russia)
3
00:00:24,920 --> 00:00:26,876
and the CNC (France)
4
00:00:28,360 --> 00:00:30,999
Producer
Andrey SIEGLE
5
00:00:32,880 --> 00:00:35,678
Co-producer
Laurent DANIELOU
6
00:00:37,280 --> 00:00:39,271
present
7
00:00:41,560 --> 00:00:44,950
A film by
Alexander SOKUROV
8
00:00:53,000 --> 00:00:58,438
ALEXANDRA
9
00:01:45,280 --> 00:01:48,113
- Can I help you?
- There's no need.
10
00:01:48,320 --> 00:01:51,198
- I'll carry it.
- No ne
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,640 --> 00:00:12,438
With the participation of
2
00:00:21,760 --> 00:00:24,718
With the support of
the Cinema Agency (Russia)
3
00:00:24,920 --> 00:00:26,876
and the CNC (France)
4
00:00:28,360 --> 00:00:30,999
Producer
Andrey SIEGLE
5
00:00:32,880 --> 00:00:35,678
Co-producer
Laurent DANIELOU
6
00:00:37,280 --> 00:00:39,271
present
7
00:00:41,560 --> 00:00:44,950
A film by
Alexander SOKUROV
8
00:00:53,000 --> 00:00:58,438
ALEXANDRA
9
00:01:45,280 --> 00:01:48,113
- Can I help you?
- There's no need.
10
00:01:48,320 --> 00:01:51,198
- I'll carry it.
- No need!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,640 --> 00:00:12,438
Com a participa??o de
2
00:00:21,760 --> 00:00:24,718
Com o apoio de
a Ag?ncia de Cinema (a R?ssia)
3
00:00:24,920 --> 00:00:26,876
e o CNC (a Fran?a)
4
00:00:28,360 --> 00:00:30,999
Produtor
Andrey SIEGLE
5
00:00:32,880 --> 00:00:35,678
Co-produtor
Laurent DANIELOU
6
00:00:37,280 --> 00:00:39,271
presente
7
00:00:41,560 --> 00:00:44,950
Um filme por
Alexander SOKUROV
8
00:00:53,000 --> 00:00:58,438
ALEXANDRA
9
00:01:45,280 --> 00:01:48,113
- Eu posso o ajudar?
- N?o h? nenhuma necessidade.
10
00:01:48,320 --> 00:01:51,198
- Eu levarei isto.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:09,640 --> 00:00:12,438
With the participation of
2
00:00:21,760 --> 00:00:24,718
With the support of
the Cinema Agency (Russia)
3
00:00:24,920 --> 00:00:26,876
and the CNC (France)
4
00:00:28,360 --> 00:00:30,999
Producer
Andrey SIEGLE
5
00:00:32,880 --> 00:00:35,678
Co-producer
Laurent DANIELOU
6
00:00:37,280 --> 00:00:39,271
present
7
00:00:41,560 --> 00:00:44,950
A film by
Alexander SOKUROV
8
00:00:53,000 --> 00:00:58,438
ALEXANDRA
9
00:01:45,280 --> 00:01:48,113
- Can I help you?
- There's no need.
10
00:01:48,320 --> 00:01:51,198
- I'll carry it.
- No ne
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:09,640 --> 00:00:12,438
Con la participación de
2
00:00:21,760 --> 00:00:24,718
Con el apoyo de
Cinema Agency (Rusia)
3
00:00:24,920 --> 00:00:26,876
y CNC (Francia)
4
00:00:28,360 --> 00:00:30,999
Producida por
Andrey SIEGLE
5
00:00:32,880 --> 00:00:35,678
Co-producida por
Laurent DANIELOU
6
00:00:37,280 --> 00:00:39,271
presentan
7
00:00:41,560 --> 00:00:44,950
Una pelÃcula de
Alexander SOKUROV
8
00:00:53,000 --> 00:00:58,438
ALEKSANDRA
9
00:01:45,280 --> 00:01:48,113
- La ayudo?
- No es necesario.
10
00:01:48,320 --> 00:01:51,198
- Yo lo llevo.
- No es ne
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,640 --> 00:00:12,438
With the participation of
2
00:00:21,760 --> 00:00:24,718
With the support of
the Cinema Agency (Russia)
3
00:00:24,920 --> 00:00:26,876
and the CNC (France)
4
00:00:28,360 --> 00:00:30,999
Producer
Andrey SIEGLE
5
00:00:32,880 --> 00:00:35,678
Co-producer
Laurent DANIELOU
6
00:00:37,280 --> 00:00:39,271
present
7
00:00:41,560 --> 00:00:44,950
A film by
Alexander SOKUROV
8
00:00:53,000 --> 00:00:58,438
ALEXANDRA
9
00:01:45,280 --> 00:01:48,113
- Can I help you?
- There's no need.
10
00:01:48,320 --> 00:01:51,198
- I'll carry it.
- No need!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,640 --> 00:00:12,438
With the participation of
2
00:00:21,760 --> 00:00:24,718
With the support of
the Cinema Agency (Russia)
3
00:00:24,920 --> 00:00:26,876
and the CNC (France)
4
00:00:28,360 --> 00:00:30,999
Producer
Andrey SIEGLE
5
00:00:32,880 --> 00:00:35,678
Co-producer
Laurent DANIELOU
6
00:00:37,280 --> 00:00:39,271
present
7
00:00:41,560 --> 00:00:44,950
A film by
Alexander SOKUROV
8
00:00:53,000 --> 00:00:58,438
ALEXANDRA
9
00:01:45,280 --> 00:01:48,113
- Can I help you?
- There's no need.
10
00:01:48,320 --> 00:01:51,198
- I'll carry it.
- No need!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,640 --> 00:00:12,438
With the participation of
2
00:00:21,760 --> 00:00:24,718
With the support of
the Cinema Agency (Russia)
3
00:00:24,920 --> 00:00:26,876
and the CNC (France)
4
00:00:28,360 --> 00:00:30,999
Producer
Andrey SIEGLE
5
00:00:32,880 --> 00:00:35,678
Co-producer
Laurent DANIELOU
6
00:00:37,280 --> 00:00:39,271
present
7
00:00:41,560 --> 00:00:44,950
A film by
Alexander SOKUROV
8
00:00:53,000 --> 00:00:58,438
ALEXANDRA
9
00:01:45,280 --> 00:01:48,113
- Can I help you?
- There's no need.
10
00:01:48,320 --> 00:01:51,198
- I'll carry it.
- No need!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,640 --> 00:00:12,438
With the participation of
2
00:00:21,760 --> 00:00:24,718
With the support of
the Cinema Agency (Russia)
3
00:00:24,920 --> 00:00:26,876
and the CNC (France)
4
00:00:28,360 --> 00:00:30,999
Producer
Andrey SIEGLE
5
00:00:32,880 --> 00:00:35,678
Co-producer
Laurent DANIELOU
6
00:00:37,280 --> 00:00:39,271
present
7
00:00:41,560 --> 00:00:44,950
A film by
Alexander SOKUROV
8
00:00:53,000 --> 00:00:58,438
ALEXANDRA
9
00:01:45,280 --> 00:01:48,113
- Can I help you?
- There's no need.
10
00:01:48,320 --> 00:01:51,198
- I'll carry it.
- No need!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:01,671 --> 00:00:07,035
Traducere în exclusivitate
2
00:00:41,560 --> 00:00:44,950
Un film de
Aleksandr SOKUROV
3
00:00:53,000 --> 00:00:58,438
** ALEKSANDRA **
4
00:00:58,569 --> 00:01:02,785
Traducerea ºi adaptarea:
gligac2002@yahoo.com
(c) www.subs.ro
5
00:01:45,280 --> 00:01:48,113
- Vã pot ajuta ?
- Nu e nevoie.
6
00:01:48,320 --> 00:01:51,198
- Ãl duc eu.
- Nu e nevoie !
7
00:01:54,200 --> 00:01:56,430
Unde e staþia ?
Ãmi soseºte trenul.
8
00:02:01,880 --> 00:02:03,359
Ia bagajul !
9
00:02:04,680 --> 00:02:06,875
Grãbeºte-te.
10
00:02:16,520 --