Search Movie Subtitles results for aladdin by relevance:
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
19 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:13,000
<u>CAUTION BY BANQUO:</u>
All ages admitted (G).
2
00:00:15,000 --> 00:00:25,000
Correction & Arrangement:
BANQUO
3
00:00:30,113 --> 00:00:33,784
<i>Oh, I come from a land...
From a faraway place...</i>
4
00:00:33,909 --> 00:00:37,287
<i>Where the caravan camels roam...</i>
5
00:00:37,412 --> 00:00:40,999
<i>Where it's flat and immense...
And the heat is intense...</i>
6
00:00:41,124 --> 00:00:44,670
<i>It's barbaric, but hey, it's home...</i>
7
00:00:44,711 --> 00:00:48,423
<i>When the wind's from the east...
And the sun's from the west...</i>
8
00:00
- Aladdin 2 - The Return Of Jafar - Eng - 23,976fps - 1994 - (726.999.040) - (iNTERNAL).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
4 x
17 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,125 --> 00:00:28,390
Follow me to a place
where incredible feats
2
00:00:28,428 --> 00:00:31,693
Are routine every hour or so
3
00:00:31,731 --> 00:00:33,699
Where enchantment runs rampant
4
00:00:33,733 --> 00:00:35,860
Yes, wild in the streets
5
00:00:35,902 --> 00:00:39,633
Open sesame, here we go!
6
00:00:39,672 --> 00:00:43,108
Arabian nights
7
00:00:43,143 --> 00:00:46,806
Like Arabian days
8
00:00:46,846 --> 00:00:48,211
They tease and excite
9
00:00:48,248 --> 00:00:50,239
Take off and take flight
10
00:00:50,283 --> 00:00:53,343
They shock and amaze
11
- Aladdin.1992.DVDRip.Xvi D-FiNaLe.ENG.srt
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
1 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,113 --> 00:00:33,879
<i># Oh, I come from a land
From a faraway place</i>
2
00:00:33,950 --> 00:00:37,351
<i># Where the caravan camels roam</i>
3
00:00:37,420 --> 00:00:41,083
<i># Where it's flat and immense
And the heat is intense</i>
4
00:00:41,157 --> 00:00:44,718
<i># It's barbaric but hey, it's home</i>
5
00:00:44,794 --> 00:00:48,423
<i># When the wind's from the east
And the sun's from the west</i>
6
00:00:48,498 --> 00:00:51,695
<i># And the sand in the glass is right</i>
7
00:00:51,768 --> 00:00:55,932
<i># Come on down, stop on by
Hop a carpet and fly</i>
8
00:0
- kudos-aladdin-cd1.srt
- kudos-aladdin-cd2.srt
2 file(s), added on: 2009-06-23
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,867 --> 00:00:33,496
<i>Oh l Come from a land,
From a faraWay plaCe</i>
2
00:00:33,587 --> 00:00:36,738
<i>Where the Caravan Camels roam</i>
3
00:00:36,827 --> 00:00:40,422
<i>Where it's flat and immense
And the heat is intense</i>
4
00:00:40,507 --> 00:00:43,863
<i>lt's barbariC but hey, it's home</i>
5
00:00:43,947 --> 00:00:47,417
<i>When the Wind's from the east
And the sun's from the West</i>
6
00:00:47,507 --> 00:00:50,465
<i>And the sand in the glass is right</i>
7
00:00:50,547 --> 00:00:54,699
<i>Come on doWn, stop on by,
Hop a Carpet and fly</i>
8
00:00:54,787 -->
- Aladdin And The King Of Thieves - Eng - 25fps - 1996 - (551mb).txt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1027}{1124}Ooh! ln all my years,|never have I seen the streets...
{1128}{1210}so full of bustle and hustle|and assorted commotion.
{1214}{1258}Our princess is to wed.
{1262}{1374}Ohh, wonderful!|And who's the lucky prince?
{1378}{1483}Not a prince at all.|Just a no-account street rat!
{1487}{1576}No way! Try it phonetically.
{1580}{1655}It's Aladdin!
{1742}{1834}Aw! Some of you don't believe.
{2007}{2052}In colour!
{2150}{2250}There's a party here in Agrabah|There's excitement in the air
{2254}{2306}People pouring in|from near and far
{2310}{2366}'Cause Jasmine and Aladdin|are gonna have a weddin'
{2370}{2474}There's a party here in Agra
- Aladdin - Fin - 23,976fps - 1992.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,287 --> 00:00:33,962
Saavun kaukaa ja k?yn
Yli aavikoiden
2
00:00:34,047 --> 00:00:37,164
Karavaanien maailman
3
00:00:37,247 --> 00:00:40,876
Korvat pois leikataan
Aina muukalaisten
4
00:00:40,967 --> 00:00:44,323
Se luo kotoisen tunnelman
5
00:00:44,407 --> 00:00:47,877
Tuuli kun it?inen
Auringon l?ntisen
6
00:00:47,967 --> 00:00:50,925
Lasitiimasi aikaa ly?
7
00:00:51,007 --> 00:00:55,159
Lent?en matollaan
Tule seikkailemaan
8
00:00:55,247 --> 00:00:59,365
Ihmeisiin t??n Arabian y?n
9
00:00:59,447 --> 00:01:02,917
Y?t Arabian
10
00:01:03,007 --> 00:01:06,477
K
- Aladdin.The.Return.of.J afar.1994.Ned_DVD.(25fps).srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,807 --> 00:00:19,605
DE WRAAK VAN JAFAR
2
00:00:24,447 --> 00:00:30,716
ik voer je mee naar een land waar gevaar
en geweld al tientallen eeuwen bestaan
3
00:00:30,807 --> 00:00:34,356
waar de macht der magie
nog voor iedereen geldt
4
00:00:34,447 --> 00:00:38,235
Sesam, open u
we komen eraan
5
00:00:38,327 --> 00:00:41,717
een oosterse nacht
6
00:00:41,807 --> 00:00:44,958
en een oosterse dag
7
00:00:45,047 --> 00:00:48,483
zijn zoals je weet
verschrikkelijk heet
8
00:00:48,567 --> 00:00:51,400
da's een heel hard gelag
9
00:00:51,487 --> 00:00:55,082
een oosterse dag
- Aladdin - Fin - 23,976fps - 1992.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,287 --> 00:00:33,962
Saavun kaukaa ja käyn
Yli aavikoiden
2
00:00:34,047 --> 00:00:37,164
Karavaanien maailman
3
00:00:37,247 --> 00:00:40,876
Korvat pois leikataan
Aina muukalaisten
4
00:00:40,967 --> 00:00:44,323
Se luo kotoisen tunnelman
5
00:00:44,407 --> 00:00:47,877
Tuuli kun itäinen
Auringon läntisen
6
00:00:47,967 --> 00:00:50,925
Lasitiimasi aikaa lyö
7
00:00:51,007 --> 00:00:55,159
Lentäen matollaan
Tule seikkailemaan
8
00:00:55,247 --> 00:00:59,365
Ihmeisiin tään Arabian yön
9
00:00:59,447 --> 00:01:02,917
Yöt Arabian
10
00:01:03,007 --> 00:01:
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{620}{736}{s:32}{Y:b}{C:{preview}80C0}A L A D D I N
{771}{863}{Y:i}{C:$FF9966}Vin dintr-un tãrâm, dintr-un loc îndepãrtat,
{863}{959}{Y:i}{C:$FF9966}un loc cutreierat de caravanele de cãmile.
{971}{1037}{Y:i}{C:$FF9966}Un loc mare, drept, unde este foarte cald...
{1038}{1134}{Y:i}{C:$FF9966}Este un loc groaznic, dar este acasã
{1144}{1229}{Y:i}{C:$FF9966}Când vântul din est ºi soarele din vest
{1230}{1301}{Y:i}{C:$FF9966}ºi nisipul din clepsidrã|{Y:i}{C:$FF9966}strãluceºte sub lumina soarelui...
{1302}{1342}{Y:i}{C:$FF9966}... vino pe la noi, odihneºte-te un pic,
{1343}{1433}{Y:i}{C:$FF9966}ia un covor ºi zboarã
{1434}{1502}{Y:i}{C
- Aladdin 3 (Aladdin and the King of Thieves) 1995 PAL.WS.dd5.1-2Lions-Team 4.35GB isohunt english.srt
1 file(s), added on: 2010-08-13
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,000
25.000
2
00:00:42,200 --> 00:00:46,080
Ooh! ln all my years,
never have I seen the streets...
3
00:00:46,240 --> 00:00:49,520
so full of bustle and hustle
and assorted commotion.
4
00:00:49,680 --> 00:00:51,440
Our princess is to wed.
5
00:00:51,600 --> 00:00:56,080
Ohh, wonderful!
And who's the lucky prince?
6
00:00:56,240 --> 00:01:00,440
Not a prince at all.
Just a no-account street rat!
7
00:01:00,600 --> 00:01:04,160
No way! Try it phonetically.
8
00:01:04,320 --> 00:01:07,320
It's Aladdin!
9
00:01:10,800 --> 00:01:14,480
Aw! Some of you don'
- Aladdin.byJadias.Divx with Inflix Logo.sub
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{240}{336}*** Legendas por Jadias ***|jadias_2000@yahoo.com.br|Agosto-2003
{336}{384}*** Vers?o: Disney's Aladdin DVD|*** Comprimento: 1:30:09
{527}{575}Agora eu venho da|minha terra
{575}{623}do meu lugar distante?
{623}{683}onde uma caravana de camelos|vaga
{719}{743}Onde ? imenso e plano
{743}{791}e o calor ? insuport?vel
{791}{851}? barbaro|? minha casa
{887}{935}Quando o vento do leste
{935}{983}o Sol do oeste
{983}{1038}e a areia no vidro ? certa
{1055}{1103}Venha aqui|pare e aguarde
{1103}{1151}Salte num tapete e voe
{1151}{1223}para mais uma noite da Ar?bia
{1271}{1343}As noites da Ar?bia
{1343}{1415}como os dias da Ar?bia
{14
- Adventures of Aladdin.txt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
THE ADVENTURES OF ALADDIN
Once upon a time . . . a widow had an only son whose name was Aladdin. They
were very poor and lived from hand to mouth, though Aladdin did what he could
to earn some pennies, by picking bananas in faraway places.
One day, as he was looking for wild figs in a grove some way from the town,
Aladdin met a mysterious stranger. This smartly dressed dark-eyed man with a
trim black beard and a splendid sapphire in his turban, asked Aladdin an
unusual question:
"Come here, boy," he ordered. "How would you like to earn a silver penny?"
"A silver penny!" exclaimed Aladdin. "Sir, I'd do anything for that kind of
payment."
"
- Aladdin 2 - The Return Of Jafar - Est - 23,976fps - 1994 - (726.999.040) - (iNTERNAL).srt
- Aladdin 2 - The Return of Jafar rus.sub
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,400 --> 00:00:25,700
JAFARI TAGASITULEK.
2
00:00:26,400 --> 00:00:33,100
<i>Kutsun sind maale, kus kangelasteod
on igapäevased sündmused.</i>
3
00:00:32,900 --> 00:00:40,700
<i>Ka võlukunst ei ärata mingit tähelepanu,
"Seesam, avane, siit me tuleme!"</i>
4
00:00:40,500 --> 00:00:54,300
<i>Araabia ööd ja araabia päevad
on põnevust täis ja ðokeerivad nad.</i>
5
00:00:53,800 --> 00:01:08,000
<i>Araabia ööd ja araabia päevad
on põrgukuumad ja seiklusi täis.</i>
6
00:01:21,000 --> 00:01:24,700
<i>Võta kilp ja mõõk - ootab võitlus sind ees,
eales igavust tunda ei saa.
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,673 --> 00:00:34,058
Moi, je viens d'un pays
De d?serts infinis
2
00:00:34,433 --> 00:00:37,553
O? les caravanes r?vent et fl?nent
3
00:00:37,633 --> 00:00:41,273
O? pendant ton sommeil
On te tranche les oreilles
4
00:00:41,353 --> 00:00:44,713
C'est barbare, oui,
Mais c'est chez moi
5
00:00:44,793 --> 00:00:48,273
Quand le vent vient de l'est,
Le soleil est ? l'ouest
6
00:00:48,353 --> 00:00:51,314
Et s'endort dans les sables d'or
7
00:00:51,393 --> 00:00:55,554
C'est l'instant envo?tant,
Vole en tapis volant
8
00:00:55,633 --> 00:00:59,753
Vers la magie des nuits d'Orie
- Aladdin ( Arabic Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:04,100 --> 00:00:20,800
ÃÃÃÃÃÃÃÃãÃÃÃÃÃÃ
ãÃãÃ.Ã.Ã
2
00:00:22,000 --> 00:00:25,800
ÃÃÃà ãä Ãáà Ãì ãÃÃä ÃÃÃà #
3
00:00:25,800 --> 00:00:29,300
ÃÃà ÃÃæà ÃáÃãÃá ÃáÃåà ÃáåæÃà #
4
00:00:29,300 --> 00:00:33,000
æ ÃÃà ÃáÃãÃÃÃà æ ÃáÃÃÃãå æ ÃáÃÃÃÃÃ¥ ÃáÃÃáÃÃ¥ #
5
00:00:33,000 --> 00:00:36,800
Ãäåà ÃáÃÃÃÃì...áÃäåà ÃáÃäà #
6
00:00:36,800 --> 00:00:39,900
ÃäÃãà ÃÃÃì ÃáÃÃÃà ãä ÃáÃÃà #
æ ÃáÃãà ãä ÃáÃÃà #
7
00:00:40,000 --> 00:00:43,100
æ ÃáÃ
- Aladdin and The King of Thieves_Eng.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1027}{1124}Ooh! ln all my years,|never have I seen the streets...
{1128}{1210}so full of bustle and hustle|and assorted commotion.
{1214}{1258}Our princess is to wed.
{1262}{1374}Ohh, wonderful!|And who's the lucky prince?
{1378}{1483}Not a prince at all.|Just a no-account street rat!
{1487}{1576}No way! Try it phonetically.
{1580}{1655}It's Aladdin!
{1742}{1834}Aw! Some of you don't believe.
{2007}{2052}In colour!
{2150}{2250}There's a party here in Agrabah|There's excitement in the air
{2254}{2306}People pouring in|from near and far
{2310}{2366}'Cause Jasmine and Aladdin|are gonna have a weddin'
{2370}{2474}There's a party here in Agra
- Aladdin And The King Of Thieves - Est - 25fps - 1996 - (713.953.280).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,080 --> 00:00:44,960
Oo, kogu elu jooksul
ei ole ma kunagi näinud tänavaid...
2
00:00:45,120 --> 00:00:48,400
kus on nii palju siginat-saginat
ja segadust
3
00:00:48,560 --> 00:00:50,320
Meie printsess abiellub.
4
00:00:50,480 --> 00:00:54,960
Oh, suurepärane!
Ja kes on see õnnelik prints?
5
00:00:55,120 --> 00:00:59,320
Ãldsegi mitte prints.
Lihtsalt tänavarott!
6
00:00:59,480 --> 00:01:03,040
Ei ole! Korda minu järel.
7
00:01:03,200 --> 00:01:06,200
See on Aladdin!
8
00:01:09,680 --> 00:01:13,360
Oo, mõned teist ei usu seda.
9
00:01:20,280 --> 00:01:22,080
- aladdin.(1992).cze.1cd. (13646).zip
1 file(s), added on: 2008-10-29
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" lang="en" xml:lang="en"><head><meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta http-equiv="content-style-type" content="text/css" /><meta name="keywords" content="" /><meta name="description" content="" /><meta name="revisit-after" content="7 days" /><meta name="verify-v1" content="bqeDJqlliQYu5t6p+j9S/alinC9kDPwqcJ/s8cdBnQg=" /><link rel="shortcut icon" type="image/x-icon" href="http://static.opensubtitles.org/favicon.ico" /><link rel="search" type="application/opensearchdescription+xml" title="OpenSubtitles.org se
- kudos-aladdin-cd1.srt
- kudos-aladdin-cd2.srt
- aladdin.(3417536).nfo
2 file(s), added on: 2009-06-23
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:29,867 --> 00:00:33,496
<i>Oh l Come from a land,
From a faraWay plaCe</i>
2
00:00:33,587 --> 00:00:36,738
<i>Where the Caravan Camels roam</i>
3
00:00:36,827 --> 00:00:40,422
<i>Where it's flat and immense
And the heat is intense</i>
4
00:00:40,507 --> 00:00:43,863
<i>lt's barbariC but hey, it's home</i>
5
00:00:43,947 --> 00:00:47,417
<i>When the Wind's from the east
And the sun's from the West</i>
6
00:00:47,507 --> 00:00:50,465
<i>And the sand in the glass is right</i>
7
00:00:50,547 --> 00:00:54,699
<i>Come on doWn, stop on by,
Hop a Carpet and fly</i>
8
00:00:54,787 --> 00:00:58,905
<i>To another Arabian night</i>
9
00:00:58,987 -->
- Aladdin.srt
- aladdin.(3440696).nfo
1 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:15,360 --> 00:00:18,200
Aladdin
2
00:00:21,400 --> 00:00:25,080
PøicházÃm z krajiny, z dalekého mìsta,
3
00:00:25,120 --> 00:00:28,960
kde karavanù je plná cesta.
4
00:00:29,440 --> 00:00:32,080
Tam, kde se slušà odøezat uši,
jak se jim nelÃbÃÅ¡
5
00:00:32,120 --> 00:00:35,960
Je to barbarské, ale je to domov!
6
00:00:36,360 --> 00:00:39,760
Dobrý východnà vÃtr a slunce od západu ladÃ
7
00:00:39,800 --> 00:00:42,640
tak pÃsek v poháru vùbec nevadÃ...
8
00:00:42,680 --> 00:00:44,280
...tak sa zastav a sesedni,
9
00:00:44,320 --> 00:00:47,920
a na koberec si sedni a leÂ
10
00:00:47,960 --> 00:00:50,680
blÞe
There are more subtitles available for Aladdin
Click here to view them