Search Movie Subtitles results for akakage by relevance:
- Red.Shadow.-.Akakage.The.Ninja.Movie .tr.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,375 --> 00:00:03,295
Anniversary of Toei Company. Ltd.'nin
50. yýlý þerefine
2
00:00:04,421 --> 00:00:07,382
"Kýrmýzý Gölge"
3
00:00:07,508 --> 00:00:16,683
Ãeviri :
GASPADÃN
4
00:01:29,256 --> 00:01:30,674
Sen bizi dinlemiyor musun?
5
00:01:30,841 --> 00:01:32,384
Ãýk dýþarý !
6
00:01:35,512 --> 00:01:37,264
Niye çýkmak zorundayým?
7
00:01:38,223 --> 00:01:41,393
Bu yol bizim.Bizim için yapýldý bu yol.
8
00:01:42,853 --> 00:01:44,730
Burasý halka açýk bir yoldur.
9
00:01:44,897 --> 00:01:45,731
Ne?
10
00:01:47,191 --> 00:01:49,318
Ben her za
- Red.Shadow.2001.DVDivX-SKY.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,000 --> 00:00:13,227
In Commemoration of the 50th
Anniversary of Toei Company, Ltd.
2
00:00:15,365 --> 00:00:19,334
Produced by the 'Red Shadow'
Production Committee
3
00:01:21,429 --> 00:01:22,828
Can't you hear us?
4
00:01:22,998 --> 00:01:24,554
Get out of there!
5
00:01:27,667 --> 00:01:29,432
Why must I get out?
6
00:01:30,370 --> 00:01:33,566
This road is ours. Make way for us.
7
00:01:35,010 --> 00:01:36,873
A road is public property.
8
00:01:37,045 --> 00:01:37,876
What?
9
00:01:39,346 --> 00:01:41,474
I always walk in the middle
of the road.
10
00:01:41,64
- Red.Shadow.2001.XviD.AC3.srt
1 file(s), added on: 2010-12-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,380 --> 00:00:03,281
ÃÃÃãà ÃÃÃÃä ÃÃæ ãÃÃä
ñRAYFX
2
00:00:04,418 --> 00:00:07,387
"ÃÃãäì áÃã ãÃÃÃ¥Ãà ÃÃÃÃ"
ray_f_x@hotmail.com
3
00:01:29,269 --> 00:01:30,668
åá ÃÃÃÃÃà ÃãÃÃäà ¿
4
00:01:30,837 --> 00:01:32,394
Ã¥Ãà ÃÃåà ãä åäà ....
5
00:01:35,509 --> 00:01:37,272
áãÃÃà ÃÃà Ãä ÃÃåà ¿
6
00:01:38,210 --> 00:01:41,408
Ã¥Ãà ÃáÃÃÃà áäà . Ãäà ÃÃÃÃà áäÃ
7
00:01:42,849 --> 00:01:44,713
ÃáÃÃÃà ãáÃÃà ÃÃãà .
8
00:01:44,885 --> 00:01:45,715
ãÃÃà ¿
9
00:01:47,186 --> 00
- Red Shadow Romanian DNV.srt
1 file(s), added on: 2009-11-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,960 --> 00:01:31,361
- Nu vrea sã asculte ?
- Se pare cã nu.
2
00:01:31,440 --> 00:01:34,125
- Dã-te la o parte !
- Dã-te la o parte, acum !
3
00:01:35,120 --> 00:01:37,088
De ce trebuie sã mã dau la o parte ?
4
00:01:37,880 --> 00:01:40,929
Acest drum ne aparþine.
Trebuie sã ne faci loc.
5
00:01:42,520 --> 00:01:44,488
Un drum este o proprietate publicã.
6
00:01:44,560 --> 00:01:45,607
Ce ai spus?
7
00:01:46,600 --> 00:01:49,206
ªi întotdeauna merg pe mijlocul drumului.
8
00:01:49,280 --> 00:01:52,090
Taci din gurã !
O sã mergi pe margine.
9
00:01:52,720
- Red Shadow Romanian DNV.srt
1 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,960 --> 00:01:31,361
- Nu vrea sã asculte ?
- Se pare cã nu.
2
00:01:31,440 --> 00:01:34,125
- Dã-te la o parte !
- Dã-te la o parte, acum !
3
00:01:35,120 --> 00:01:37,088
De ce trebuie sã mã dau la o parte ?
4
00:01:37,880 --> 00:01:40,929
Acest drum ne aparþine.
Trebuie sã ne faci loc.
5
00:01:42,520 --> 00:01:44,488
Un drum este o proprietate publicã.
6
00:01:44,560 --> 00:01:45,607
Ce ai spus?
7
00:01:46,600 --> 00:01:49,206
ªi întotdeauna merg pe mijlocul drumului.
8
00:01:49,280 --> 00:01:52,090
Taci din gurã !
O sã mergi pe margine.
9
00:01:52,720
- Red.Shadow.-.Akakage.The.Ninja.Movie .tr.srt
1 file(s), added on: 2010-04-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,375 --> 00:00:03,295
Anniversary of Toei Company. Ltd.'nin
50. yýlý þerefine
2
00:00:04,421 --> 00:00:07,382
"Kýrmýzý Gölge"
3
00:00:07,508 --> 00:00:16,683
Ãeviri :
GASPADÃN
4
00:01:29,256 --> 00:01:30,674
Sen bizi dinlemiyor musun?
5
00:01:30,841 --> 00:01:32,384
Ãýk dýþarý !
6
00:01:35,512 --> 00:01:37,264
Niye çýkmak zorundayým?
7
00:01:38,223 --> 00:01:41,393
Bu yol bizim.Bizim için yapýldý bu yol.
8
00:01:42,853 --> 00:01:44,730
Burasý halka açýk bir yoldur.
9
00:01:44,897 --> 00:01:45,731
Ne?
10
00:01:47,191 --> 00:01:49,318
Ben her za
- 164005_Red+Shadow%3A+Akakage.zip
- Nowsubtitles.com.url
- README.html
3 file(s), added on: 2008-11-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Preview is not available for this subtitle.<BR> That means you'll have to actually download the subtitle to make sure is valid/what you need.<BR>Sorry for the inconvenience.