Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Akahige Red Beard 1965 Akira Kurosawa 2 1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,500 --> 00:00:18,722
A TOHO-KUROSAWA PRODUCTION
2
00:00:19,505 --> 00:00:23,457
RED BEARD
3
00:00:30,107 --> 00:00:34,767
Executive Producers
TOMOYUKI TANAKA, RYUZO KIKUSHIMA
4
00:00:35,412 --> 00:00:40,813
Original Story by
SHUGORO YAMAMOTO
5
00:00:41,375 --> 00:00:47,939
Photography by
ASAICHI NAKAI and TAKAO SAITO
6
00:00:54,151 --> 00:00:57,522
Starring:
7
00:00:58,126 --> 00:01:02,954
TOSHIRO MIFUNE
8
00:01:03,465 --> 00:01:08,218
YUZO KAYAMA
TSUTOMU YAMAZAKI
9
00:01:08,791 --> 00:01:14,327
REIKO DAN, MIYUKI KUWANO,
KYOKO KAGAWA
10
00:02:02,999 --> 00:02:08,
Subtitles for Akahige Red Beard 1965 Akira Kurosawa 2 1
keywords: akahige, red, beard, napisy, ns, 1965, akira, kurosawa, 1, 2,
original filename: Akahige_Red_Beard_(NAPiSY-50414).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{322}{410}FILM PRODUKCJI TOHO-KUROSAWA
{466}{527}RUDOBRODY
{729}{845}Producenci wykonawczy|TOMOYUKI TANAKA, RYUZO KIKUSHIMA
{849}{947}Wed?ug Opowiadania|SHUGORO YAMAMOTO
{993}{1096}Zdj?cia|ASAICHI NAKAI oraz TAKAO SAITO
{1305}{1367}Wyst?puj?:
{1401}{1469}TOSHIRO MIFUNE
{1520}{1608}YUZO KAYAMA|TSUTOMU YAMAZAKI
{1640}{1743}REIKO DAN, MIYUKI KUWANO,|KYOKO KAGAWA
{2935}{3017}Re?yseria|AKIRA KUROSAWA
{3462}{3534}KLINIKA KOSHIKAWA
{4158}{4246}Nazywam si? Noboru Yasumoto.
{4254}{4298}Yasumoto?
{4302}{4370}W porz?dku.|Zaprowadz? go.
{4374}{4441}Jestem Genzo Tsugawa.
{4445}{4513}Czeka?em na Ciebie.
{4517}{4602}Z Tob? tutaj, mog? odej??.
{4613
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{30}{98}Powiedzia?a,|?ebym jej nie wypuszcza?.
{102}{169}Nie chcia?em.
{270}{361}Pochowa?em j? na urwisku,|za domem
{365}{452}i zbudowa?em ma?y warsztat.
{461}{539}Zawsze by?em z Onak?.
{725}{797}Teraz rozumiecie?
{845}{937}Wszystko,|co robi?em dla s?siad?w
{941}{1021}by?o ku pami?ci Onaki.
{1061}{1153}Nic nie wiem|o jej m??u i dziecku.
{1157}{1238}Ale ich te? zasmuci?em.
{1305}{1373}Jedyn? rzecz, jak? mog?em zrobi?,|?eby wszystko naprawi?,
{1377}{1467}to by? u?ytecznym dla innych.
{1568}{1671}Ale na szcz??cie|to ju? si? sko?czy?o.
{1712}{1833}Onaka przychodzi?a do mnie|wielokrotnie od wczoraj.
{1904}{1992}Teraz zn?w mo?emy by? razem.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,614 --> 00:00:35,869
A TOHO-KUROSAWA PRODUCTION
2
00:00:36,620 --> 00:00:40,582
BARBA ROSIE
3
00:00:47,256 --> 00:00:51,927
Producatori executivi
4
00:00:52,553 --> 00:00:57,975
Poveste originala de
SHUGORO YAMAMOTO
5
00:00:58,517 --> 00:01:05,107
IMAGINE:
6
00:01:11,321 --> 00:01:14,658
Distributia:
7
00:01:15,284 --> 00:01:20,122
TOSHIRO MIFUNE
8
00:01:20,622 --> 00:01:25,377
YUZO KAYMA
TSUTOMU YAMAZAKI
9
00:01:25,961 --> 00:01:31,466
REIKODAN
10
00:02:20,182 --> 00:02:26,188
Regia:
AKIRA KUROSAWA
11
00:02:41,954 --> 00:02:45,958
SPITALUL KOSHIKAWA
12
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{250}I only can serve the others to pay for it
{382}{452}It's about to end
{571}{681}Chung came to pick me up yesterday
{814}{904}We can be together
{1103}{1183}Chung
{1212}{1362}You are beautiful
{1428}{1558}You come here
{3331}{3411}You wear the uniform
{3513}{3558}Great
{3659}{3749}Here is painful
{3764}{3869}You can learn more if you want to
{3875}{3925}It's good for your future
{3941}{3991}You are absolutely talking as Doctor Sam
{4182}{4272}l also want to be shy
{4288}{4333}You'll make men feel scared
{4565}{4605}Next, Ting
{5247}{5322}You haven't slept, take a rest
{5330}{5365}lt's OK, let me help you
{5386}{5461}The head
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4930}{5110}Siu's Clinic
{5210}{5245}l am Po
{5313}{5353}Are you Po
{5373}{5423}This way
{5488}{5608}l am Chun, l am waiting for you
{5667}{5752}You have come, so l can go
{5772}{5822}You are to replace me
{5840}{5890}l just come to have a look
{6031}{6131}You studied medical in Cheung?|How long did you study for
{6152}{6182}More than three years
{6334}{6434}l can't stand here
{6451}{6531}You'll know if you stay here
{6568}{6763}The patients are poor men,|smelly and dirty
{6781}{6831}With low income
{6886}{6991}And to work for Brown Beard
{7021}{7051}Brown Beard
{7103}{7228}The head of this clinic, in red beard
{7578}{7683}Here is so
Subtitles for Akahige Red Beard 1965 Akira Kurosawa 2 1
keywords: akahige, 1965, 1, cd, portuguese, br, pb, red, beard, pt,
original filename: Akahige - 1965 - 1CD - Portuguese-BR - pb - e90d528ae728acc5f71b5f1699b6cbf7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,317 --> 00:00:36,217
UMA PRODU??O
TOHO KUROSAWA
2
00:00:38,318 --> 00:00:46,218
BARBA RUIVA
3
00:00:48,317 --> 00:00:52,217
Produtores Executivos
TOMO YUKI TANAKA, RYUZO KIKUSHIMA
4
00:00:53,218 --> 00:00:58,218
Hist?ria original de
SHUGORO YAMAMOTO
5
00:01:00,318 --> 00:01:05,218
Fotografia de
ASAICHI NAKAl e TAKAO SAITO
6
00:01:12,218 --> 00:01:15,118
Estrelando
7
00:02:21,219 --> 00:02:26,219
Dirigido por
AKIRA KUROSAWA
8
00:02:38,319 --> 00:02:44,219
CL?NICA KOSHIKAWA
9
00:03:11,320 --> 00:03:13,220
Sou Noboro Yasumoto.
10
00:03:15,219 --> 00:03:17,185
Yasum
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,614 --> 00:00:35,827
A TOHO-KUROSAWA PRODUCTION
2
00:00:36,620 --> 00:00:40,582
RUDOVOUS
3
00:00:47,214 --> 00:00:51,885
Executive Producers
TOMOYUKI TANAKA, RYUZO KIKUSHIMA
4
00:00:52,511 --> 00:00:57,933
Podle pov?dky
SHUGORO YAMAMOTO
5
00:00:58,517 --> 00:01:05,065
Kamera
ASAICHI NAKAI a TAKAO SAITO
6
00:01:11,280 --> 00:01:14,658
V hlavn?ch rol?ch:
7
00:01:15,242 --> 00:01:20,080
TOSHIRO MIFUNE
8
00:01:20,581 --> 00:01:25,377
YUZO KAYAMA
TSUTOMU YAMAZAKI
9
00:01:25,919 --> 00:01:31,466
REIKO DAN, MIYUKI KUWANO,
KYOKO KAGAWA
10
00:02:20,140 --> 00:02:26,146
R
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4930}{5110}Siu's Clinic
{5210}{5245}l am Po
{5313}{5353}Are you Po
{5373}{5423}This way
{5488}{5608}l am Chun, l am waiting for you
{5667}{5752}You have come, so l can go
{5772}{5822}You are to replace me
{5840}{5890}l just come to have a look
{6031}{6131}You studied medical in Cheung?|How long did you study for
{6152}{6182}More than three years
{6334}{6434}l can't stand here
{6451}{6531}You'll know if you stay here
{6568}{6763}The patients are poor men,|smelly and dirty
{6781}{6831}With low income
{6886}{6991}And to work for Brown Beard
{7021}{7051}Brown Beard
{7103}{7228}The head of this clinic, in red beard
{7578}{7683}Here is so
Subtitles for Akahige Red Beard 1965 Akira Kurosawa 2 1
keywords: akahige, 1965, eng, 2, cd, 1694, akira, kurosawa, 1, en,
original filename: akahige.(1965).eng.2cd.(1694).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,630 --> 00:00:35,863
ATOHO-KUROSAWA PRODUCTION
2
00:00:36,636 --> 00:00:40,595
RED BEARD
3
00:00:47,247 --> 00:00:51,911
Executive Producers
TOMOYUKI TANAKA, RYUZO KIKUSHIMA
4
00:00:52,552 --> 00:00:57,956
Original Story by
SHUGORO YAMAMOTO
5
00:00:58,525 --> 00:01:05,089
Photography by
ASAICHI NAKAI and TAKAO SAITO
6
00:01:11,304 --> 00:01:14,671
Starring:
7
00:01:15,275 --> 00:01:20,110
TOSHIRO MIFUNE
8
00:01:20,613 --> 00:01:25,380
YUZO KAYAMA
TSUTOMU YAMAZAKI
9
00:01:25,952 --> 00:01:31,481
REIKO DAN, MIYUKI KUWANO,
KYOKO KAGAWA
10
00:02:20,173 --> 00:02:26,1
Subtitles for Akahige Red Beard 1965 Akira Kurosawa 2 1
keywords: akahige, 1965, brazilianportuguese, my, super, ex, girlfriend, red, beard, pt, br,
original filename: Akahige1965-Brazilianportuguese.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Subtitles for Akahige Red Beard 1965 Akira Kurosawa 2 1
keywords: akahige, 1965, english, red, beard, eng, my, super, ex, girlfriend,
original filename: Akahige1965-English.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,807 --> 00:00:18,744
A TOHO KUROSAWA
PRODUCTION
2
00:00:20,814 --> 00:00:28,744
RED BEARD
3
00:00:30,824 --> 00:00:34,760
Execut¡ve Producers
TOMOYUKI TANAKA, RYUZO KIKUSHIMA
4
00:00:35,829 --> 00:00:40,766
Or¡g¡nal Story by
SHUGORO YAMAMOTO
5
00:00:42,836 --> 00:00:47,773
Photography by
ASAICHI NAKAI and TAKAO SAITO
6
00:00:54,781 --> 00:00:57,716
Starr¡ng
7
00:02:03,783 --> 00:02:08,720
D¡rected by
AKIRA KUROSAWA
8
00:02:20,800 --> 00:02:26,739
KOSHIKAWA CLINIC
9
00:02:53,800 --> 00:02:55,700
I'm <i>Noboro Yasumoto.</i>
10
00:02:57,770 --> 00:02:59,704
<i
Subtitles for Akahige Red Beard 1965 Akira Kurosawa 2 1
keywords: akahige, 1965, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, akira, kurosawa, 1,
original filename: Akahige (1965) - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,606 --> 00:00:07,372
Wish I could blush like that.
2
00:00:07,443 --> 00:00:09,843
You'd make your man pale.
3
00:00:16,619 --> 00:00:18,712
Next, Sadakichi.
4
00:00:39,442 --> 00:00:42,036
Rest awhile. Up all night?
5
00:00:42,111 --> 00:00:43,772
I'm all right. I'll help.
6
00:00:43,846 --> 00:00:46,838
Doctor's taking you to see
the outpatients.
7
00:00:46,916 --> 00:00:48,406
I don't mind.
8
00:00:52,688 --> 00:00:54,246
Yasuke!
9
00:00:57,660 --> 00:01:01,426
Doctor's angry today.
Be careful.
10
00:01:01,497 --> 00:01:02,987
What happened?
11
00:01:04,200
Subtitles for Akahige Red Beard 1965 Akira Kurosawa 2 1
keywords: 1699, akahige, 1965, 2, 7, fps, red, beard, cd, seraphim, 1,
original filename: 16995-Akahige_(1965)-29_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{59}{158}The only thing|I could do to make amends
{167}{281}was to be useful to others.
{389}{488}But it has ended at last.
{572}{698}Onaka's come for me|many times since yesterday.
{809}{917}Now we can be together again.
{1075}{1219}Onaka, you're beautiful.
{1258}{1315}You're very beautiful.
{1366}{1498}Come to me!
{3332}{3434}How nice.|Finally wearing your uniform?
{3524}{3590}It's really nice.
{3662}{3749}It's pretty difficult here,
{3755}{3863}but if you want,|you can learn a lot.
{3866}{3920}Useful in the future.
{3953}{4024}Exactly what Dr. Nori said.
{4177}{4285}Wish I could blush like that.
{4288}{4354}You'd make your man pale.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,606 --> 00:00:07,372
Wish I could blush like that.
2
00:00:07,443 --> 00:00:09,843
You'd make your man pale.
3
00:00:16,619 --> 00:00:18,712
Next, Sadakichi.
4
00:00:39,442 --> 00:00:42,036
Rest awhile. Up all night?
5
00:00:42,111 --> 00:00:43,772
I'm all right. I'll help.
6
00:00:43,846 --> 00:00:46,838
Doctor's taking you to see
the outpatients.
7
00:00:46,916 --> 00:00:48,406
I don't mind.
8
00:00:52,688 --> 00:00:54,246
Yasuke!
9
00:00:57,660 --> 00:01:01,426
Doctor's angry today.
Be careful.
10
00:01:01,497 --> 00:01:02,987
What happened?
11
00:01:04,200
Subtitles for Akahige Red Beard 1965 Akira Kurosawa 2 1
keywords: red, beard, akahige, 1965, criterion, en, newmov, prison, break, s02e22, xor, lt, cd, 1, eng,
original filename: Red.Beard.[Akahige].1965.Criterion.DVDRip.XviD.Subs.EN-NewMov.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Subtitles for Akahige Red Beard 1965 Akira Kurosawa 2 1
keywords: akahige, 1965, spanish, red, beard, cd, 2, spa, 1, my, super, ex, girlfriend,
original filename: Akahige1965-Spanish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,750 --> 00:00:02,924
Me dijo que no la dejase marchar.
2
00:00:03,692 --> 00:00:05,587
Y yo no querÃa separarme de ella.
3
00:00:11,315 --> 00:00:14,761
La enterré en la colina de atrás
4
00:00:15,498 --> 00:00:18,466
y construà encima un pequeño
taller.
5
00:00:19,135 --> 00:00:21,455
Asà siempre estarÃa con Onaka.
6
00:00:30,268 --> 00:00:32,557
¿Lo comprendéis ahora?
7
00:00:35,549 --> 00:00:38,518
Todo lo que hice por mis vecinos...
8
00:00:39,189 --> 00:00:41,748
fue en recuerdo de Onaka.
9
00:00:44,155 --> 00:00:47,431
No sé nada acerca de su
marido y su
Subtitles for Akahige Red Beard 1965 Akira Kurosawa 2 1
keywords: red, beard, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1965,
original filename: Red Beard - Eng - 23,976fps - 1965.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,630 --> 00:00:35,863
ATOHO-KUROSAWA PRODUCTION
2
00:00:36,636 --> 00:00:40,595
RED BEARD
3
00:00:47,247 --> 00:00:51,911
Executive Producers
TOMOYUKI TANAKA, RYUZO KIKUSHIMA
4
00:00:52,552 --> 00:00:57,956
Original Story by
SHUGORO YAMAMOTO
5
00:00:58,525 --> 00:01:05,089
Photography by
ASAICHI NAKAI and TAKAO SAITO
6
00:01:11,304 --> 00:01:14,671
Starring:
7
00:01:15,275 --> 00:01:20,110
TOSHIRO MIFUNE
8
00:01:20,613 --> 00:01:25,380
YUZO KAYAMA
TSUTOMU YAMAZAKI
9
00:01:25,952 --> 00:01:31,481
REIKO DAN, MIYUKI KUWANO,
KYOKO KAGAWA
10
00:02:20,173 --> 00:02:26,1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,181 --> 00:00:06,681
Ãóññêèå ñóáòèòðû â GrayEnot
20.07.2003 DivXClub.ru
2
00:00:13,500 --> 00:00:18,700
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ-ÃÃÃÃÃÃÃÃ
3
00:00:19,500 --> 00:00:24,000
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
4
00:00:30,100 --> 00:00:34,800
ÃñïîëÃèòåëüÃûå ïðîäþñåðû
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ, ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
5
00:00:35,400 --> 00:00:40,800
Ãî ðà ññêà çó ÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃ
"ÃîëüÃèöà Ãûæåé Ãîðîäû"
6
00:00:41,400 --> 00:00:47,400
Ãïåðà òîðû
ÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃà è ÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,181 --> 00:00:06,681
Ãóññêèå ñóáòèòðû â GrayEnot
20.07.2003 DivXClub.ru
2
00:00:13,500 --> 00:00:18,700
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ-ÃÃÃÃÃÃÃÃ
3
00:00:19,500 --> 00:00:24,000
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
4
00:00:30,100 --> 00:00:34,800
ÃñïîëÃèòåëüÃûå ïðîäþñåðû
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ, ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
5
00:00:35,400 --> 00:00:40,800
Ãî ðà ññêà çó ÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃ
"ÃîëüÃèöà Ãûæåé Ãîðîäû"
6
00:00:41,400 --> 00:00:47,400
Ãïåðà òîðû
ÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃà è ÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,500 --> 00:00:18,722
A TOHO-KUROSAWA PRODUCTION
2
00:00:19,505 --> 00:00:23,457
RUDOVOUS
3
00:00:30,107 --> 00:00:34,767
Executive Producers
TOMOYUKI TANAKA, RYUZO KIKUSHIMA
4
00:00:35,412 --> 00:00:40,813
Podle povÃdky
SHUGORO YAMAMOTO
5
00:00:41,375 --> 00:00:47,939
Kamera
ASAICHI NAKAI a TAKAO SAITO
6
00:00:54,151 --> 00:00:57,522
V hlavnÃch rolÃch:
7
00:00:58,126 --> 00:01:02,954
TOSHIRO MIFUNE
8
00:01:03,465 --> 00:01:08,218
YUZO KAYAMA
TSUTOMU YAMAZAKI
9
00:01:08,791 --> 00:01:14,327
REIKO DAN, MIYUKI KUWANO,
KYOKO KAGAWA
10
00:02:02,999 --> 00:02:08,992
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,750 --> 00:00:02,924
Me dijo que no la dejase marchar.
2
00:00:03,692 --> 00:00:05,587
Y yo no querÃa separarme de ella.
3
00:00:11,315 --> 00:00:14,761
La enterré en la colina de atrás
4
00:00:15,498 --> 00:00:18,466
y construà encima un pequeño
taller.
5
00:00:19,135 --> 00:00:21,455
Asà siempre estarÃa con Onaka.
6
00:00:30,268 --> 00:00:32,557
¿Lo comprendéis ahora?
7
00:00:35,549 --> 00:00:38,518
Todo lo que hice por mis vecinos...
8
00:00:39,189 --> 00:00:41,748
fue en recuerdo de Onaka.
9
00:00:44,155 --> 00:00:47,431
No sé nada acerca de su
marido y su
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{734}{859}ATOHO-KUROSAWA PRODUCTION
{878}{973}RED BEARD
{1132}{1244}Executive Producers|TOMOYUKI TANAKA, RYUZO KI KUSHI MA
{1259}{1389}Original Story by|SHUGOROYAMAMOTO
{1403}{1560}Photography by|ASAICHI NAKAI and TAKAO SAITO
{1709}{1790}Starring:
{1804}{1920}TOSHI RO MI FUNE
{1932}{2047}YUZO KAYAMA|TSUTOMU YAMAZAKI
{2060}{2193}REI KO DAN, MIYUKI KUWANO,|KYOKO KAGAWA
{3360}{3504}Directed by|AKI RA KUROSAWA
{3883}{3978}KOSHI KAWA CLI NIC
{4577}{4629}I'm Noboru Yasumoto.
{4657}{4703}Yasumoto?.
{4711}{4762}I know. I'll take him.
{4792}{4856}I'm Genzo Tsugawa.
{4863}{4923}I've been waiting foryou.
{4943}{5018}With you here, I can leave.
Subtitles for Akahige Red Beard 1965 Akira Kurosawa 2 1
keywords: red, beard, 1965, schizo, english, motechnet, com, cd, 2, 1,
original filename: 5294-Red.Beard.1965.DVDRip.XviD-SChiZO.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,606 --> 00:00:07,372
Wish I could blush like that.
2
00:00:07,443 --> 00:00:09,843
You'd make your man pale.
3
00:00:16,619 --> 00:00:18,712
Next, Sadakichi.
4
00:00:39,442 --> 00:00:42,036
Rest awhile. Up all night?
5
00:00:42,111 --> 00:00:43,772
I'm all right. I'll help.
6
00:00:43,846 --> 00:00:46,838
Doctor's taking you to see
the outpatients.
7
00:00:46,916 --> 00:00:48,406
I don't mind.
8
00:00:52,688 --> 00:00:54,246
Yasuke!
9
00:00:57,660 --> 00:01:01,426
Doctor's angry today.
Be careful.
10
00:01:01,497 --> 00:01:02,987
What happened?
11
00:01:04,200
Subtitles for Akahige Red Beard 1965 Akira Kurosawa 2 1
keywords: red, beard, 1965, schizo, english, motechnet, com, cd, 2, 1,
original filename: Red.Beard.1965.DVDRip.XviD-SChiZO.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,606 --> 00:00:07,372
Wish I could blush like that.
2
00:00:07,443 --> 00:00:09,843
You'd make your man pale.
3
00:00:16,619 --> 00:00:18,712
Next, Sadakichi.
4
00:00:39,442 --> 00:00:42,036
Rest awhile. Up all night?
5
00:00:42,111 --> 00:00:43,772
I'm all right. I'll help.
6
00:00:43,846 --> 00:00:46,838
Doctor's taking you to see
the outpatients.
7
00:00:46,916 --> 00:00:48,406
I don't mind.
8
00:00:52,688 --> 00:00:54,246
Yasuke!
9
00:00:57,660 --> 00:01:01,426
Doctor's angry today.
Be careful.
10
00:01:01,497 --> 00:01:02,987
What happened?
11
00:01:04,200
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:10:Movie Info:|>>Red.Beard.Akahige.1965.3cd.Dual.Audio.with.Commentary<<
00:00:13:CD1-678 214KB, CD2-684 686KB, CD3-406 470KB
00:00:16:Res: 608x336|23,976 FPS
00:00:31:FILM PRODUKCJI TOHO-KUROSAWA
00:00:37:RUDOBRODY
00:00:48:Producenci wykonawczy|TOMOYUKI TANAKA, RYUZO KIKUSHIMA
00:00:53:Wed?ug Opowiadania|SHUGORO YAMAMOTO
00:00:59:Zdj?cia|ASAICHI NAKAI oraz TAKAO SAITO
00:01:12:Wyst?puj?:
00:01:16:TOSHIRO MIFUNE
00:01:21:YUZO KAYAMA|TSUTOMU YAMAZAKI
00:01:26:REIKO DAN, MIYUKI KUWANO,|KYOKO KAGAWA
00:02:20:Re?yseria|AKIRA KUROSAWA
00:02:42:KLINIKA KOSHIKAWA
00:03:11:Nazywam si? Noboru Yasumoto.
00:03:15:Yasumoto?
00:03:17:W porz?dku.|Zaprowadz? go.
00:03:20:Jestem Genz
Subtitles for Akahige Red Beard 1965 Akira Kurosawa 2 1
keywords: yojimbo, 1961, english, akira, kurosawa, criterion, jose, el, luzu, allzine, eng,
original filename: Yojimbo1961-English.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:44,558 --> 00:03:46,476
Wait, son!
2
00:03:47,394 --> 00:03:50,314
Let me go, father! This fight is
for the biggest chance of my life!
3
00:03:50,397 --> 00:03:53,198
Crazy fool!
You'll get killed!
4
00:03:53,233 --> 00:03:57,696
Who wants to be a gambler?
Farmers should shut up and work the fields!
5
00:03:57,863 --> 00:04:01,366
Who wants a long life eating porridge?
6
00:04:02,868 --> 00:04:06,663
I want to eat good food, wear nice
things. A short, exciting life for me!
7
00:04:15,964 --> 00:04:19,384
I'd like a drink of water.
8
00:04:21,428 --> 00:04:23,889
Why didn't yo
Subtitles for Akahige Red Beard 1965 Akira Kurosawa 2 1
keywords: kurosawa, akira, 1954, shichinin, no, samurai, os, sete, samurais, pt, br,
original filename: Kurosawa, Akira (1954) - Shichinin No Samurai (Os Sete Samurais).pt_BR.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&H000000,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:03:00.43,00:03:06.35
No antigo s?culo 16, o Jap?o[br]estava mergulhado em guerras civis...
00:03:06.43,00:03:09.31
e fazendeiros de todos os lugares[br]estavam sendo massacrados...
00:03:09.39,00:03:12.35
sob a m?o de ferro[br]de cru?is bandidos.
00:03:55.36,00:03:58.86
Tomemos esta vila tamb?m!
00:04:02.15,00:04:03.49
Espere!
00:04:03.78,00:04:06.53
N?s roubamos aqui no ?ltimo ver?o
00:04:07.78,00:04:10.20
Temo que n?o tenham nada
00:04:12.04,00:04:14.88
Voltemos depois[br]quando a ceva
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,544 --> 00:00:24,878
ALCOHOLIC ANGEL
2
00:02:38,481 --> 00:02:40,972
So many mosquitoes
3
00:03:08,812 --> 00:03:09,870
How's that?
4
00:03:10,680 --> 00:03:11,840
Hurt by the door
5
00:03:34,070 --> 00:03:36,561
- Nailed.
- right?
6
00:04:03,566 --> 00:04:04,794
Still calm.
7
00:04:15,111 --> 00:04:17,671
ls it an iron nail?
8
00:04:23,553 --> 00:04:26,716
Won't bother you,just have a fight.
9
00:04:34,063 --> 00:04:37,226
l'm Chung Wing.
10
00:05:02,592 --> 00:05:03,991
My brothers always bring
you troubles.
11
00:05:06,696 --> 00:05:07,856
Lady.
12
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,100 --> 00:00:27,400
This film became a national film
2
00:00:29,400 --> 00:00:35,400
THE MOST BEAUTIFUL
3
00:00:39,500 --> 00:00:43,500
War ceased
4
00:00:44,000 --> 00:00:45,900
l am the head
5
00:00:52,100 --> 00:00:55,500
Now l announce to increase production
6
00:00:56,300 --> 00:00:58,800
Effective on the first day
of next month
7
00:00:59,500 --> 00:01:04,300
The details will be given
by the Admin Department
8
00:01:04,500 --> 00:01:07,500
l want to warn you
9
00:01:09,000 --> 00:01:17,300
Now the war is getting hot
10
00:01:18,000 --> 00:01:22,000
We need to increase the production
11
00:01:22,6
Subtitles for Akahige Red Beard 1965 Akira Kurosawa 2 1
keywords: akira, kurosawa, dreams, divx, versus, legendas, portugues, br, by, dr, zero, 1990, cd, 2, leg,
original filename: Akira.Kurosawa.Dreams.DivX-VERSUS.Legendas.Portugues.BR.by.Dr_Zero.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,978 --> 00:02:17,176
MOUNT FUJI EM VERMELHO.
2
00:02:18,817 --> 00:02:20,182
O que ? isto?
3
00:02:20,752 --> 00:02:22,379
O que est? acontecendo?
4
00:02:55,854 --> 00:02:57,481
Fujiyama entrou em erup??o?
5
00:02:58,890 --> 00:03:00,517
Isto ? terr?vel.
6
00:03:01,360 --> 00:03:03,157
Muito pior que isto!
7
00:03:03,962 --> 00:03:05,554
N?o est? sabendo?
8
00:03:05,897 --> 00:03:08,422
A Usina nuclear.
H? um inc?ndio l?.
9
00:03:09,501 --> 00:03:11,469
Seis reatores at?micos.
10
00:03:12,104 --> 00:03:15,369
Explodindo um ap?s o outro.
11
00:03:46,071 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DIV3 672x496 25.0fps 568.3 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{88}{188}Synchro:|pan_qba
{331}{392} RASHOMON
{739}{831} Scenariusz - Akira Kurosawa oraz Shinobu Hashimoto
{836}{952} Na podstawie "W gaju" Ryunosuke Akutagawy
{955}{1036} Zdj?cia|Kazuo Miyagawa
{1843}{1907} Wyst?puj?:
{1914}{1982} Toshiro Mifune
{1986}{2030} Machiko Kyo
{2034}{2079} Takashi Shimura
{2082}{2150} Masayuki Mori
{2155}{2223} Minoru Chiaki
{2370}{2455} Re?yseria Akira Kurosawa
{3448}{3555} Nie rozumiem... |Po prostu nie rozumiem.
{4623}{4708} Nic z tego nie rozumiem.
{4767}{4849} Po prostu nie rozumiem.
{5319}{5387} Co si? sta?o?
Subtitles for Akahige Red Beard 1965 Akira Kurosawa 2 1
keywords: tora, no, wo, fumu, otokotachi, the, men, who, tread, on, tigers, tail, napisy, ns, akira, kurosawa, 1945,
original filename: Tora_no_o_wo_fumu_otokotachi_The_Men_Who_Tread_On_the_Tigers_Tail_(NAPiSY-72484).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: HORUSE 512x384 25.0fps 697.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{16}{123}T?umaczenie Pogo3d pogo3d@o2.pl
{153}{340}W roku 1185 ostatni z klanu Heike|zgin?li na Morzu Zachodnim.
{354}{510}Yoshitsune powinien paradowa? na ulicach Kioto...
{521}{690}...ale szogun Yoritomo, znany ze swej podejrzliwo?ci,|nie ufa? nawet swemu bratu.
{702}{888}Jego doradca, Kagetoki Kajiwara, zaleci? mu|zabicie Yoshitsune.
{911}{1078}Nie maj?c innego wyj?cia, Yoshitsune, wraz z sze?cioma zaufanymi lud?mi...
{1101}{1269}...w przebraniu mnich?w wyruszyli do Hidehiry Fujiwary po pomoc.
{1286}{1523}Musieli przekroczy? wzniesion? blokad?...J
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{583}{694}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{1154}{1259}à ó÷à ñòèåòî Ãà |Ãîøèðî ÃèôóÃÃ¥
{1412}{1470}Ãà öóÿ Ãà êà äà è, Ãîêî Ãóêà ñà ,|Ãçóñó Ãìà äÃ
{1470}{1546}Ãà éñóêå Ãà òî,|Ãåéçà áóðî Ãà âà çó
{1546}{1630}Ãà êà øè Ãèìóðà , Ãîøèðî Ãó÷èÿ|Ãîñóêè Ãà öóêè
{1786}{1918}Ãóçèêà Ãà ñà ðó Ãà òî
{2057}{2182}Ãïåðà òîð Ãà çóî Ãèÿãà âÃ
{2638}{2785}ÃöåÃà ðèé Ãèóçî Ãèêóøèìà |è Ãêèðà Ãóðîñà âÃ
{2975}{3133}ÃðîäóöåÃò è ðåæèñüîð|Ãêèðà Ãóðîñà âÃ
{3256}{3493}ÃîäèÃà òà å 18
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,426 --> 00:00:30,419
RASHOMON
2
00:00:43,343 --> 00:00:47,336
Basado en "In a Grove"
de Ryunosuke Akutagawa
3
00:00:47,447 --> 00:00:51,941
Guión de Akira Kurosawa
y Shinobu Hashimoto
4
00:00:52,052 --> 00:00:56,011
Realización
por Kazuo Miyagawa
5
00:01:29,122 --> 00:01:32,285
Protagonizada por
6
00:01:32,392 --> 00:01:34,883
Toshiro Mifune
7
00:01:34,994 --> 00:01:37,326
Machiko Kyo
8
00:01:37,430 --> 00:01:39,728
Takashi Shimura
9
00:01:39,833 --> 00:01:42,165
Masayuki Mori
10
00:01:42,268 --> 00:01:44,736
Minoru Chiaki
11
00:01:51,411 --> 00:01:57,748
D
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{45}movie info: DIV3 320x240 14.1000fps 775.8 MB
{1420}{1470}napisy dopasowa? tomo | (peszor@o2.pl)
{1534}{1600}S?O?CE POPRZEZ DESZCZ | Pewnego razu mia?em sen...
{2148}{2193}Zostajesz w domu.
{2193}{2253}?wieci s?o?ce, ale pada deszcz.
{2253}{2299}Lisy odprawiaj? swoj? procesj? ?lubn? | w tak? pogod?.
{2299}{2344}I nie lubi? | gdy je ktokolwiek zobaczy.
{2344}{2403}Je?li je zobaczysz, | b?d? bardzo z?e.
{7979}{8024}Poszed?e? i zobaczy?e?...
{8039}{8069}to czego nie powiniene?.
{8099}{8144}Nie mog? ci? teraz wpu?ci?.
{8174}{8204}Roz?oszczony lis szuka? ciebie tutaj.
{8249}{8272}Zostawi? to.
{8563}{8593}Powiniene? si? zabi?.
{8638}{86
Subtitles for Akahige Red Beard 1965 Akira Kurosawa 2 1
keywords: crash, zone, 1999, 1, cd, polish, pl, akira, kurosawa, rashomon, 1950,
original filename: Crash Zone - 1999 - 1CD - Polish - pl - 7d7e4bac2f3ca5bfc7caf4e32fe7679d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DIV3 672x496 25.0fps 568.3 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{88}{188}Synchro:|pan_qba
{331}{392} RASHOMON
{739}{831} Scenariusz - Akira Kurosawa oraz Shinobu Hashimoto
{836}{952} Na podstawie "W gaju" Ryunosuke Akutagawy
{955}{1036} Zdj?cia|Kazuo Miyagawa
{1843}{1907} Wyst?puj?:
{1914}{1982} Toshiro Mifune
{1986}{2030} Machiko Kyo
{2034}{2079} Takashi Shimura
{2082}{2150} Masayuki Mori
{2155}{2223} Minoru Chiaki
{2370}{2455} Re?yseria Akira Kurosawa
{3448}{3555} Nie rozumiem... |Po prostu nie rozumiem.
{4623}{4708} Nic z tego nie rozumiem.
{4767}{4849} Po prostu nie rozumiem.
{5319}{5387} Co si? sta?o?
Subtitles for Akahige Red Beard 1965 Akira Kurosawa 2 1
keywords: ikiru, 1952, 1, cd, spanish, es, akira, kurosawa, parkyns, sp,
original filename: Ikiru - 1952 - 1CD - Spanish - es - 544dddcae67ff67b4dec42df74c7de97.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,986 --> 00:00:27,017
TOHO CO., LTD.
2
00:00:30,697 --> 00:00:35,691
Toho Filmes, Aniversario de 20 anos
3
00:00:35,902 --> 00:00:38,393
Selecci?n del Festival de Artes 1952
4
00:00:41,007 --> 00:00:48,504
IKIRU
(Vivir)
5
00:00:50,817 --> 00:00:53,809
Producido por SOJIRO MOTOGI
6
00:00:54,087 --> 00:00:58,615
Gui?n por AKIRA KUROSAWA,
SHINOBU HASHIMOTO, HIDEO OGUNI
7
00:00:58,892 --> 00:01:04,660
Cinematograf?a por ASAKAZU NAKAI
8
00:01:04,898 --> 00:01:09,301
M?sica por FUMIO HAYASAKA
9
00:01:16,543 --> 00:01:18,977
Elenco:
10
00:01:19,212 --> 00:01:23,512
TAKASHI
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,450 --> 00:00:13,093
A SHOCHIKU PRODUCTION
2
00:00:13,093 --> 00:00:17,792
"THE IDIOT"
3
00:00:24,204 --> 00:00:30,677
Associate Producer: