Search Movie Subtitles results for agent cody banks 2 destination london by relevance:
- Agent Cody Banks 2 Destination London (2004).srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,003 --> 00:01:13,336
Cody Banks wins again
for Dorm Seven.
2
00:01:17,410 --> 00:01:18,604
Sorry about the boot-kick,
Frank.
3
00:01:18,645 --> 00:01:19,703
No problem.
4
00:01:19,746 --> 00:01:20,872
Sorry?!
5
00:01:22,682 --> 00:01:25,776
You don't apologize
to your enemy!
6
00:01:26,986 --> 00:01:28,817
But Frank's my friend.
7
00:01:28,855 --> 00:01:31,983
Friends, enemies, everybody,
they're all the same.
8
00:01:32,025 --> 00:01:34,050
Remember, trust equals death.
9
00:01:35,261 --> 00:01:37,422
Now you go write that
on your lunch box, Banks.
10
00:01:41,8
- Agent Cody Banks 2 Destination London ( Arabic Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-02
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{650}{950}{C:{preview}0090}ÃÃãäì áÃã ãÃÃÃ¥Ãà ããÃÃÃ
{1001}{1500}{C:{preview}0090}Fronecx@hotmail.com
{1700}{1750} ÃæÃì ÃÃäÃà ÃÃà ÃÃäÃà | áãÃÃä ÃÃÃÃ
{1878}{1928} ÃÃà Ãáì ÃáÃÃáà | ÃÃÃäÃ
{1908}{1958} áà ãÃÃáÃ
{1934}{1984} ÃÃà ¿
{2004}{2054} áà ÃÃÃÃà Ãáì ÃÃæÃ
{2108}{2158} áÃä ÃÃÃäà ÃÃÃÃÃ
{2152}{2202} ÃÃÃÃÃà ¡ ÃÃÃÃà ¡ Ãì ÃÃà | ÃáÃá ÃæÃÃÃÃ¥
{2228}{2278} ÃáÃÃÃ¥ ÃÃÃÃá ÃáãæÃ
{2306}{2356} ÃáÃä ÃÃåà æÃÃÃà Ãáà | Ãáì ÃäÃæà ÃÃÃÃà ¡ ÃÃäÃÃ
{2463}{2513} ÃÃÃì ¿
{2494}{2544} Ãäà ÃÃÃÃ
- Agent.Cody.Banks.2...Destination.London.srt
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,234 --> 00:00:14,756
Ripped by: dj-oRi
Ãóáòèòðè: A.I. Team - Aquanox & Insaneboy
2
00:01:10,003 --> 00:01:13,336
Ãîäè Ãà Ãêñ îòáåëÿçâà îùå åäÃà ïîáåäÃ
çà ÃòäåëåÃèå Ãåäåì.
3
00:01:17,410 --> 00:01:18,604
ÃçâèÃÿâà é çà ðèòÃèêà ,
Ãðà Ãê.
4
00:01:18,645 --> 00:01:19,703
Ãÿìà ïðîáëåìè.
5
00:01:19,746 --> 00:01:20,872
ÃçâèÃÿâà é?!
6
00:01:22,682 --> 00:01:25,776
ÃÃ¥ áèâà äà ñå èçâèÃÿâà ø
Ãà âðà ãà ñè!
7
00:01:26,986 --> 00:01:28,817
Ãî Ãðà Ãê ìè Ã¥ ïðèÿò
- Agent.Cody.Banks.(Film.2).Destination.London.srt
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,987 --> 00:01:13,323
Ãîäè Ãà Ãêñ îòáåëÿçâà îùå åäÃà ïîáåäà çà ÃòäåëåÃèå Ãåäåì.
2
00:01:17,411 --> 00:01:18,620
ÃçâèÃÿâà é çà ðèòÃèêà , Ãðà Ãê.
3
00:01:18,662 --> 00:01:19,705
Ãÿìà ïðîáëåìè.
4
00:01:19,746 --> 00:01:20,873
ÃçâèÃÿâà é?!
5
00:01:22,666 --> 00:01:25,794
ÃÃ¥ áèâà äà ñå èçâèÃÿâà ø Ãà âðà ãà ñè!
6
00:01:27,004 --> 00:01:28,797
Ãî Ãðà Ãê ìè Ã¥ ïðèÿòåë.
7
00:01:28,839 --> 00:01:31,967
Ãðèÿòåëè, âðà ãîâå, âñè÷êè îñòà Ãà ëè, Ã
- Agent Cody Banks 2 - Destination London.srt
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,031 --> 00:00:20,638
AGENT CODY BANKS 2
- ODREDIÅ TE LONDON-
2
00:01:10,283 --> 00:01:13,616
Cody Banks ponovo
pobjeðuje za baraku 7.
3
00:01:17,691 --> 00:01:18,885
Oprosti zbog udarca Frank.
4
00:01:18,925 --> 00:01:19,983
Nema problema.
5
00:01:20,026 --> 00:01:21,152
Oprosti?!
6
00:01:22,963 --> 00:01:26,057
Ne isprièavaš se neprijatelju!
7
00:01:27,267 --> 00:01:29,098
Ali Frank mi je prijatelj.
8
00:01:29,136 --> 00:01:32,264
Prijatelji, neprijatelji,
svatko, svi su isti.
9
00:01:32,305 --> 00:01:34,330
Zapamti, povjerenje jednako smrt.
10
00:01:35,542 -->
- Agent.Cody.Banks.2-english.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,234 --> 00:00:14,756
Ripped by: dj-oRi
2
00:01:10,003 --> 00:01:13,336
Cody Banks wins again
for Dorm Seven.
3
00:01:17,410 --> 00:01:18,604
Sorry about the boot-kick,
Frank.
4
00:01:18,645 --> 00:01:19,703
No problem.
5
00:01:19,746 --> 00:01:20,872
Sorry?!
6
00:01:22,682 --> 00:01:25,776
You don't apologize
to your enemy!
7
00:01:26,986 --> 00:01:28,817
But Frank's my friend.
8
00:01:28,855 --> 00:01:31,983
Friends, enemies, everybody,
they're all the same.
9
00:01:32,025 --> 00:01:34,050
Remember, trust equals death.
10
00:01:35,261 --> 00:01:37,422
Now you go
- Agent Cody Banks 2 DVDSCR.sub
- Agent Cody Banks 2 DVDRIP.sub
2 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{247}{366}Traducerea ºi adaptarea|MARIUS VOICU POP
{1678}{1798}Cody Banks câºtigã din nou!
{1835}{1916}- Ãmi pare rãu pentru gheaþã, Frank.|- Nici o problemã.
{1917}{1964}Ãþi pare rãu?
{1965}{2079}Ãþi ceri scuze inamicului?
{2080}{2108}Dar Frank e prietenul meu.
{2109}{2187}Prieteni, inamici,|toþi sunt la fel.
{2188}{2263}Nu uita, încrederea e egalã cu moartea.
{2264}{2384}Sã scrii asta pe cutia ta|cu pachetul de prânz.
{2420}{2450}Domnule...
{2451}{2553}Vi-a cãzut mingea.
{2554}{2659}Nu uita, tinere.|Sã nu te încrezi în nimeni.
{2660}{2780}Nici mãcar în mine.
{3183}{3303}Timpul de dezamorsare începe acum.
{343
1 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1678}{1798}Cody Banks câºtigã din nou !
{1835}{1916}- Ãmi pare rãu pentru gheatã, Frank.|- Nici o problemã.
{1917}{1964}Ãþi pare rãu ?
{1965}{2079}Ãþi ceri scuze inamicului ?
{2080}{2108}Dar Frank e prietenul meu.
{2109}{2187}Prieteni, inamici,|toþi sunt la fel.
{2188}{2263}Nu uita, încrederea e egalã cu moartea.
{2264}{2384}Sã scrii asta pe cutia ta|cu pachetul de prânz.
{2420}{2450}Domnule...
{2451}{2553}Vi-a cãzut mingea.
{2554}{2659}Nu uita, tinere.|Sã nu te încrezi în nimeni.
{2660}{2780}Nici mãcar în mine.
{3183}{3303}Timpul de dezamorsare începe acum.
{3430}{3549}Pregãtiþi-vã pentru lansarea pe satelit.
{3806}{3891}Pot sã te ajut cu ceva ?|In
- Agent Cody Banks 2 (Tr).sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1235}{1513}Ãeviren: pirate
{1678}{1757}Yedinci koðuþ adýna yine|Cody Banks kazandý.
{1855}{1884}Tekme için üzgünüm Frank.
{1884}{1910}Sorun deðil.
{1910}{1937}Sorun deðil mi?!
{1980}{2054}Düþmanýndan özür dileyemezsin!
{2083}{2129}Ama Frank benim arkadaþým.
{2129}{2203}Arkadaþlar, düþmanlar, herkes,|hepsi birbirinin aynýsýdýr.
{2205}{2253}Unutma, güven ölümün kendisidir.
{2282}{2335}Bunu kafana iyice yaz, Banks.
{2440}{2469}Efendim?
{2471}{2515}Topunuzu düþürdünüz.
{2575}{2618}Unutma evlat...
{2620}{2644}kimseye güvenme.
{2678}{2709}Ben dâhil.
{3181}{3267}Bomba kullaným zamaný baþlýyor...þimdi.
1 file(s), added on: 2010-12-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,000 --> 00:01:13,401
Cody Banks venceu em tempo
recorde!
2
00:01:13,402 --> 00:01:14,402
Cody! Cody! Cody!
3
00:01:16,901 --> 00:01:19,102
Desculpa por te ganhar.
- Não há problema.
4
00:01:19,602 --> 00:01:21,702
Silêncio.
Silêncio!
5
00:01:22,502 --> 00:01:25,203
Um vencedor não pede desculpa aos
seus inimigos.
6
00:01:26,603 --> 00:01:28,104
Mas o Frank é meu amigo.
7
00:01:28,204 --> 00:01:30,604
Frank, é inimigo, amigos, inimigos
são todos iguais.
8
00:01:30,604 --> 00:01:33,805
Lembrem-se a confiança
resulta em morte.
9
00:01:33,905 --> 00:01:37,305
- Agent Cody Banks 2 DVDSCR.sub
- Agent Cody Banks 2 DVDRIP.sub
2 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{247}{366}Traducerea ºi adaptarea|MARIUS VOICU POP
{1678}{1798}Cody Banks câºtigã din nou!
{1835}{1916}- Ãmi pare rãu pentru gheaþã, Frank.|- Nici o problemã.
{1917}{1964}Ãþi pare rãu?
{1965}{2079}Ãþi ceri scuze inamicului?
{2080}{2108}Dar Frank e prietenul meu.
{2109}{2187}Prieteni, inamici,|toþi sunt la fel.
{2188}{2263}Nu uita, încrederea e egalã cu moartea.
{2264}{2384}Sã scrii asta pe cutia ta|cu pachetul de prânz.
{2420}{2450}Domnule...
{2451}{2553}Vi-a cãzut mingea.
{2554}{2659}Nu uita, tinere.|Sã nu te încrezi în nimeni.
{2660}{2780}Nici mãcar în mine.
{3183}{3303}Timpul de dezamorsare începe acum.
{343
- Agent Cody Banks 2 (2004) [DVDRip.XviD].srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,913 --> 00:01:13,212
Cody Banks vinder
igen for gruppe 7.
2
00:01:17,312 --> 00:01:18,512
Undskyld for det st?vlespark,
Frank.
3
00:01:18,512 --> 00:01:19,612
Intet problem.
4
00:01:19,612 --> 00:01:20,712
Undskyld?!
5
00:01:22,511 --> 00:01:25,611
Du skal ikke undskylde
til dine fjender!
6
00:01:26,911 --> 00:01:28,711
Men Frank er min ven.
7
00:01:28,711 --> 00:01:31,810
Fjender, venner, alle
De er alle sammen ens.
8
00:01:31,910 --> 00:01:33,910
Husk at, tillid betyder d?den.
9
00:01:35,110 --> 00:01:37,310
Det kan du skrive p?
din madkasse, Banks.
10
00:01:41
- Agent Cody Banks 2 cz.sub
1 file(s), added on: 2010-12-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2}{2}23.976 / Pavelino / Elastic
{1687}{1767}Cody Banks zase vyhrál pro tým 7.
{1865}{1894}Promiò za to kopnutà Franku.
{1895}{1920}V poøádku.
{1921}{1948}Promiòte!?
{1991}{2066}Neomlouvejte se nepøÃteli!
{2095}{2139}Ale Frank je mùj kamarád.
{2139}{2214}Kamarádi, nepøátelé, vÅ¡ichni|jsou stejnÃ.
{2215}{2264}Pamatuj, Vìøit znamená smrt.
{2293}{2366}A teï si to jdi napsat|na tvùj obìdovej futrál Banksi.
{2450}{2480}Pane?
{2481}{2524}Upustil jste váš mÃè.
{2585}{2629}Pamatuj dÃtì...
{2630}{2655}nikomu nevìø.
{2688}{2719}vèetnì mne.
{3193}{3279}Ãas na zneÅ¡kodnìnà bomby|zaèÃná....teï.
{3442}{3486}
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,634 --> 00:00:15,156
Titulky p?elo?il Pavelino.
Korekturu provedl Elastic.
2
00:01:10,403 --> 00:01:13,736
Cody Banks zase vyhr?l pro t?m 7.
3
00:01:17,810 --> 00:01:19,004
Promi? za to kopnut? Franku.
4
00:01:19,045 --> 00:01:20,103
V po??dku.
5
00:01:20,146 --> 00:01:21,272
Promi?te!?
6
00:01:23,082 --> 00:01:26,176
Neomlouvejte se nep??teli!
7
00:01:27,386 --> 00:01:29,217
Ale Frank je m?j kamar?d.
8
00:01:29,255 --> 00:01:32,383
Kamar?di, nep??tel?, v?ichni
jsou stejn?.
9
00:01:32,425 --> 00:01:34,450
Pamatuj, V??it znamen? smrt.
10
00:01:35,661 --> 00:01:38,722
- Agent Cody Banks2 WAF CD1.sub
- Agent Cody Banks2 WAF CD2.sub
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1235}{1513}Ãeviren: pirate
{1678}{1757}Yedinci koðuþ adýna yine|Cody Banks kazandý.
{1855}{1884}Tekme için üzgünüm Frank.
{1884}{1910}Sorun deðil.
{1910}{1937}Sorun deðil mi?!
{1980}{2054}Düþmanýndan özür dileyemezsin!
{2083}{2129}Ama Frank benim arkadaþým.
{2129}{2203}Arkadaþlar, düþmanlar, herkes,|hepsi birbirinin aynýsýdýr.
{2205}{2253}Unutma, güven ölümün kendisidir.
{2282}{2335}Bunu kafana iyice yaz, Banks.
{2440}{2469}Efendim?
{2471}{2515}Topunuzu düþürdünüz.
{2575}{2618}Unutma evlat...
{2620}{2644}kimseye güvenme.
{2678}{2709}Ben dâhil.
{3181}{3267}Bomba kullaným zamaný baþlý
1 file(s), added on: 2011-01-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,889 --> 00:00:19,726
AGENT KODI BENKS -2
ODREDNIÅ TE LONDON
2
00:01:10,461 --> 00:01:13,672
Kodi Benks ponovo pobeðuje!
Kodi, Kodi, Kodi, Kodi!
3
00:01:17,090 --> 00:01:18,799
Izvini zbog èizme, Frenk.
-Nema problema.
4
00:01:20,259 --> 00:01:25,137
"Izvini"!
-Ne smeš da se izvinjavaš neprijatelju!
5
00:01:26,595 --> 00:01:33,432
Ali Frenk je moj prijatelj. -Prijatelji, neprijatelji,
svi su isti. Zapamti,poverenje je smrt.
6
00:01:35,100 --> 00:01:38,060
-Sad, Benks,pravo tamo.
7
00:01:41,436 --> 00:01:44,896
Gospodine, ostavili ste lopticu.
8
00:01:47,565 --> 00:01:52
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,800 --> 00:00:50,000
Legendas por: Keyser Soze
www.newsgroupspt.com
2
00:01:11,100 --> 00:01:14,500
Cody Banks venceu em tempo
recorde!!
3
00:01:14,501 --> 00:01:15,501
Cody! Cody! Cody!
4
00:01:18,000 --> 00:01:20,200
Desculpa por te ganhar...
- Não há problema -
5
00:01:20,700 --> 00:01:22,800
Silêncio
Silêncio!!!
6
00:01:23,600 --> 00:01:26,300
Um vencedor não se desculpa com
seus inimigos!!
7
00:01:27,700 --> 00:01:29,200
Mas Frank é meu amigo...
8
00:01:29,300 --> 00:01:31,700
Frank, é inimigo, amigos, inimigos
são todos iguais.
9
00:01:31,700 --> 00:0
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,774 --> 00:01:07,234
- Br? r?no.
- Dobr? r?no.
2
00:01:07,276 --> 00:01:10,863
Tati, mus?me probrat moje kapesn?.
Pot?ebuju vy???.
3
00:01:10,904 --> 00:01:13,907
Alexi, kupov?n? v?c gumov?ch medv?dk?
tv? holce t? nedostane bl??.
4
00:01:13,949 --> 00:01:15,951
Jakobys v?d?l.
5
00:01:15,993 --> 00:01:20,205
Ale mami, Codymu je skoro 16
a j? m?l v?ckr?t rande ne? on.
6
00:01:20,247 --> 00:01:23,250
Sed?n? v boud? na strom?
nen? rande.
7
00:01:23,292 --> 00:01:26,128
- Je, kdy? si hraje? na doktora.
- ?au.
8
00:01:32,092 --> 00:01:34,595
Von?? dob?e. Holil ses?
9
00:01
1 file(s), added on: 2007-12-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,416 --> 00:00:21,409
AGENTE CODY BANKS 2
DESTINACION: LONDRES
2
00:01:11,136 --> 00:01:14,299
¡Cody Banks gana otra vez
para el dormitorio 7!
3
00:01:18,410 --> 00:01:20,708
- Disculpa la patada, Frank.
- Ningún problema.
4
00:01:20,746 --> 00:01:23,647
¿"Disculpa"? ¿"Disculpa"?
5
00:01:23,682 --> 00:01:26,776
¡Uno no se disculpa
ante los enemigos!
6
00:01:28,087 --> 00:01:29,816
Pero Frank es mi amigo.
7
00:01:29,855 --> 00:01:32,983
Amigos, enemigos,
son todos iguales.
8
00:01:33,025 --> 00:01:35,050
La confianza
es igual a la muerte.
9
00:01:36,261 --> 00:01:
- Agent Cody Banks 2 - Destination London.srt
1 file(s), added on: 2007-12-12
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,031 --> 00:00:20,638
AGENT CODY BANKS 2
- ODREDIÅ TE LONDON-
2
00:01:10,283 --> 00:01:13,616
Cody Banks ponovo
pobjeðuje za baraku 7.
3
00:01:17,691 --> 00:01:18,885
Oprosti zbog udarca Frank.
4
00:01:18,925 --> 00:01:19,983
Nema problema.
5
00:01:20,026 --> 00:01:21,152
Oprosti?!
6
00:01:22,963 --> 00:01:26,057
Ne isprièavaš se neprijatelju!
7
00:01:27,267 --> 00:01:29,098
Ali Frank mi je prijatelj.
8
00:01:29,136 --> 00:01:32,264
Prijatelji, neprijatelji,
svatko, svi su isti.
9
00:01:32,305 --> 00:01:34,330
Zapamti, povjerenje jednako smrt.
10
00:01:35,542 -->
There are more subtitles available for Agent Cody Banks 2 Destination London
Click here to view them