Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Age Of Innocence
Subtitles for Age Of Innocence
keywords: age, of, innocence, cd, 1, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1993,
original filename: Age Of Innocence - CD1 - Eng - 23,976fps - 1993.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6158}{6190}Well!
{6620}{6710}I didn't think the Mingotts|would have tried it on.
{6717}{6766}Parading her at the opera.
{6771}{6854}Sitting her next to May Welland.|It's all very odd.
{6860}{6920}Well, she's had such an odd life.
{6926}{6985}Will they bring her|to the Beauforts' ball?
{6992}{7066}If they do, the talk|will be of little else.
{7575}{7636}Good evening, Mrs. Welland, May.
{7643}{7671}Newland.
{7680}{7743}You know my niece, Countess Olenska.
{8022}{8045}Countess.
{8288}{8347}I hope you've told Madame Olenska.
{8351}{8374}What?
{8380}{8413}That we're engaged.
{8437}{8493}I want everybody to know.
{8504}{8563}Let me announce
Subtitles for Age Of Innocence
keywords: age, of, innocence, cd, 2, eng, 3, 97, 6, fps, 1993,
original filename: Age Of Innocence - CD2 - Eng - 23,976fps - 1993.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{40}{128}They traveled to the expected places,|which May had never seen.
{143}{253}In London, Archer ordered his clothes.|They went to the National Gallery...
{259}{294}...and to the theater.
{298}{402}I hope I don't look ridiculous.|I've never dined out in London.
{416}{492}English women dress like|everyone else in the evening.
{498}{617}How can you say that when they're|at the theater in old ball dresses?
{623}{688}Maybe they save their|new dresses for home.
{704}{801}- Then I shouldn't have worn this.|- You look very fine.
{837}{884}Really, quite beautiful.
{1035}{1099}In Paris, she ordered her clothes.
{1105}{1167}There were trunks of d
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{97}{197}Ei au cãlãtorit în locurile ºtiute,|în care May nu mai fusese.
{204}{310}Ãn Londra, Archer ºi-a comandat hainele.|Au fost la National Gallery...
{311}{345}...ºi la teatru.
{349}{450}Sper cã nu arãt ridicol.|N-am mai cinat niciodatã la Londra.
{463}{537}Englezoaicele se îmbracã ca toatã|lumea seara.
{543}{658}Cum poþi spune asta când vin la|teatru în vechi rochii de bal?
{664}{727}Poate îºi pãstreazã noile|rochii pentru acasã.
{742}{836}- Atunci n-ar fi trebuit sã port asta.|- Arãþi foarte bine.
{871}{917}Serios, chiar frumoasã.
{1087}{1151}Ãn Paris, ºi-a comandat hainele.
{1157}{1219}Erau c
Subtitles for Age Of Innocence
keywords: the, age, of, innocence, 1993, 1, cd, spanish, es, la, edad, de, inocencia, dual, eng, esp,
original filename: The Age of Innocence - 1993 - 1CD - Spanish - es - d9c1243633b179ace04e818d14952ba6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:30,240 --> 00:02:33,630
Ciudad de Nueva York, d?cada de 1870
2
00:04:06,080 --> 00:04:07,149
Vaya.
3
00:04:24,680 --> 00:04:27,956
No cre? que los Mingott
se atrevieran a probar.
4
00:04:28,520 --> 00:04:32,195
Pasearla por la ?pera de ese modo.
Sentarla junto a May Welland.
5
00:04:32,280 --> 00:04:34,236
Todo es muy extra?o.
6
00:04:34,320 --> 00:04:36,629
Bueno, ella ha tenido una vida extra?a.
7
00:04:36,720 --> 00:04:39,359
?Cree que incluso la llevar?n al baile?
8
00:04:39,440 --> 00:04:42,512
Si lo hacen, no se hablar? de otra cosa.
9
00:05:02,600 --> 00:05:05,319
B
Subtitles for Age Of Innocence
keywords: the, age, of, innocence, 1993, 1, cd, english, en, la, edad, de, inocencia, dual, eng, esp,
original filename: The Age of Innocence - 1993 - 1CD - English - en - d1892ef9756747348ff86172494d5a1a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:06,080 --> 00:04:07,149
Well.
2
00:04:24,680 --> 00:04:27,956
I didn't think the Mingotts
would have tried it on.
3
00:04:28,520 --> 00:04:32,195
Parading her at the opera like that.
Sitting her next to May Welland.
4
00:04:32,280 --> 00:04:34,236
It's all very odd.
5
00:04:34,320 --> 00:04:36,629
Well, she's had such an odd life.
6
00:04:36,720 --> 00:04:39,359
Will they even bring her to the ball,
do you suppose?
7
00:04:39,440 --> 00:04:42,512
If they do, the talk will be of little else.
8
00:05:02,600 --> 00:05:05,319
Good evening, Mrs. Welland.
Good evening, May.
9
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:55,079 --> 00:06:58,469
ÃÃá Ãüñêç, äåêáåôÃá ôïõ 1870
2
00:08:30,919 --> 00:08:32,113
Ãéá öáÃôÃóïõ!
3
00:08:49,519 --> 00:08:52,795
Ãåà ðåñÃìåÃá üôé ïé ÃÃÃãêïô èá ôïëìïýóáÃ.
4
00:08:53,359 --> 00:08:57,034
Ãá ôçà åðéäåéêÃýïõà Ãôóé óôçà üðåñá
êáé ìÃëéóôá äÃðëá óôç ÃÃé ÃõÃëáÃô.
5
00:08:57,119 --> 00:08:59,075
'Ãëá áõôà åÃÃáé ðïëý ðåñÃåñãá.
6
00:08:59,159 --> 00:09:01,468
Ãáé ç æùà ôçò üìùò Ãôáà ðïëý ðåñÃåñãç.
7
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,668 --> 00:00:03,338
Ãn Paris, ºi-a comandat hainele.
2
00:00:03,588 --> 00:00:06,174
Erau cufere de haine
din Worth.
3
00:00:06,424 --> 00:00:08,718
Au vizitat Tuileries.
4
00:00:16,267 --> 00:00:20,396
Mâinile lui May au fost modelate
în marmurã la studioul lui Rochet.
5
00:00:20,772 --> 00:00:23,149
ªi ocazional, au cinat în oraº.
6
00:00:27,695 --> 00:00:32,075
Dar spune-mi, spuneai cã ai primit
sfaturi de la Maupassant?
7
00:00:32,784 --> 00:00:36,037
Din nefericire, m-a sfãtuit
sã nu mai scriu.
8
00:00:38,956 --> 00:00:41,334
Archer ºi-a luat în primire
Subtitles for Age Of Innocence
keywords: the, age, of, innocence, 1993, 1, cd, portuguese, br, pb, a, epoca, da, inoc, ??ncia,
original filename: The Age of Innocence - 1993 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 728fd5183755504f19710958cf91c46e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,600 --> 00:01:03,798
A ?POCA DA INOC?NCIA
2
00:02:36,563 --> 00:02:41,091
NOVA YORK, 1870
3
00:04:16,530 --> 00:04:17,861
Ora, ora!
4
00:04:35,782 --> 00:04:39,548
N?o achei
que os Mingott ousariam.
5
00:04:39,853 --> 00:04:41,912
Exibi-la na ?pera...
6
00:04:42,122 --> 00:04:45,614
desse jeito e ao lado de
May Welland. Muito estranho.
7
00:04:45,826 --> 00:04:48,351
Ela teve uma vida estranha.
8
00:04:48,562 --> 00:04:51,087
Ser? que ir? ao baile
dos Beaufort?
9
00:04:51,298 --> 00:04:54,426
Se ela for,
n?o se falar? de outra coisa.
10
00:05:15,622 --> 00:05:18,2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:30,320 --> 00:02:33,710
N?? Y????, ???????? ?o? 1870
2
00:04:06,160 --> 00:04:07,354
??? ??v???o?!
3
00:04:24,760 --> 00:04:28,036
??v ??????v? ??? o? M?v??o? ?? ?o??o???v.
4
00:04:28,600 --> 00:04:32,275
N? ??v ???????v?o?v ???? ???v ?????
??? ??????? ????? ??? M?? ?????v?.
5
00:04:32,360 --> 00:04:34,316
'??? ???? ??v?? ?o?? ????????.
6
00:04:34,400 --> 00:04:36,709
K?? ? ??? ??? ???? ???v ?o?? ????????.
7
00:04:36,800 --> 00:04:39,439
????????? ??? ?? ?? ???o?v ????? ??? ??o ?o??;
8
00:04:39,520 --> 00:04:42,592
E?v ?o ??vo?v, ?? ??v?? ?????o ?o??o??o.
9
00:05:02,680 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:30,320 --> 00:02:33,710
New York City, 1870-tih
2
00:04:24,760 --> 00:04:28,036
Mislio sam da se Mingottovi neæe usuditi.
3
00:04:28,600 --> 00:04:32,275
Tako je paradirati na operi.
Posjesti je pokraj May Welland!
4
00:04:32,360 --> 00:04:34,316
Sve je to jako èudno.
5
00:04:34,400 --> 00:04:36,709
Imala je tako èudan život.
6
00:04:36,800 --> 00:04:39,439
Misliš da æe je dovesti i na ples?
7
00:04:39,520 --> 00:04:42,592
Ako to uèine, samo æe se o tome prièati.
8
00:05:02,680 --> 00:05:05,399
Dobra veèer, gðo Welland.
Dobra veèer, May.
9
00:05:05,560 --> 00:05
Subtitles for Age Of Innocence
keywords: the, age, of, innocence, 1993, 1, cd, serbian, sr,
original filename: The Age of Innocence - 1993 - 1CD - Serbian - sr - 13c60ee136e144042df69396f7d04b8d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,740 --> 00:02:40,244
New York City, 1870-tih
2
00:04:36,068 --> 00:04:39,446
Mislio sam da se Mingottovi ne?e usuditi.
3
00:04:40,072 --> 00:04:43,867
Tako je paradirati na operi...
Staviti je pokraj May Welland!
4
00:04:43,992 --> 00:04:45,994
Sve je to jako ?udno.
5
00:04:46,119 --> 00:04:48,497
Imala je tako ?udan ?ivot.
6
00:04:48,622 --> 00:04:51,333
Misli? da ?e je dovesti i na ples?
7
00:04:51,458 --> 00:04:54,628
Ako to u?ine, samo o tome ?e se pri?ati.
8
00:05:15,607 --> 00:05:18,402
Dobro ve?e, g?o Welland.
Dobro ve?e, May.
9
00:05:18,610 --> 00:05:21,989
Newl
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:30,320 --> 00:02:33,710
New York City, 1870
2
00:04:06,160 --> 00:04:07,229
Zo zo.
3
00:04:24,760 --> 00:04:28,036
Ik verwachtte niet
dat de Mingotts het zouden wagen.
4
00:04:28,600 --> 00:04:32,275
Haar zo bij de opera
naast May Welland te laten zien.
5
00:04:32,360 --> 00:04:34,316
Het is allemaal erg vreemd.
6
00:04:34,400 --> 00:04:36,709
Tja, ze heeft zo'n vreemd leven geleid.
7
00:04:36,800 --> 00:04:39,439
Zullen ze haar ook meenemen naar het bal?
8
00:04:39,520 --> 00:04:42,671
In dat geval zal er
over niet veel anders gepraat worden.
9
00:05:02,680 --> 00:05:05,3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:30,320 --> 00:02:33,710
New York City, 1870
2
00:04:06,160 --> 00:04:07,229
Zo zo.
3
00:04:24,760 --> 00:04:28,036
Ik verwachtte niet
dat de Mingotts het zouden wagen.
4
00:04:28,600 --> 00:04:32,275
Haar zo bij de opera
naast May Welland te laten zien.
5
00:04:32,360 --> 00:04:34,316
Het is allemaal erg vreemd.
6
00:04:34,400 --> 00:04:36,709
Tja, ze heeft zo'n vreemd leven geleid.
7
00:04:36,800 --> 00:04:39,439
Zullen ze haar ook meenemen naar het bal?
8
00:04:39,520 --> 00:04:42,671
In dat geval zal er
over niet veel anders gepraat worden.
9
00:05:02,680 --> 00:05:05,3
Subtitles for Age Of Innocence
keywords: the, age, of, innocence, 1993, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The Age of Innocence (1993) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3758}{3843}New York, 1870'ler
{6154}{6181}Vay vay.
{6619}{6701}Mingott'larýn buna|cüret edebileceklerini düþünmemiþtim hiç.
{6715}{6807}Onu operaya getirip|May Welland'ýn yanýna oturtuyorlar.
{6809}{6858}Bu çok garip.
{6860}{6918}Zaten o kadýnýn bütün hayatý garip.
{6920}{6986}Acaba onu baloya da getirirler mi dersiniz?
{6988}{7072}Eðer getirirlerse|artýk baþka bir þey konuþulmaz.
{7567}{7635}Ãyi akþamlar Bayan Welland. Ãyi akþamlar May.
{7639}{7721}Newland, yeðenim Kontes Olenska'yla|tanýþýyor musunuz?
{8016}{8060}Kontes.
{8281}{8344}Umarým Madam Olenska'ya söylemiþsindir.
{8346}{8374}Neyi?
{8379}{8422}Ni
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:30,320 --> 00:02:33,710
New York City, 1870
2
00:04:06,160 --> 00:04:07,229
Zo zo.
3
00:04:24,760 --> 00:04:28,036
Ik verwachtte niet
dat de Mingotts het zouden wagen.
4
00:04:28,600 --> 00:04:32,275
Haar zo bij de opera
naast May Welland te laten zien.
5
00:04:32,360 --> 00:04:34,316
Het is allemaal erg vreemd.
6
00:04:34,400 --> 00:04:36,709
Tja, ze heeft zo'n vreemd leven geleid.
7
00:04:36,800 --> 00:04:39,439
Zullen ze haar ook meenemen naar het bal?
8
00:04:39,520 --> 00:04:42,671
In dat geval zal er
over niet veel anders gepraat worden.
9
00:05:02,680 --> 00:05:05,3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:30,320 --> 00:02:33,710 X1:253 X2:465 Y1:502 Y2:528
New York, 1870'ler
2
00:04:06,160 --> 00:04:07,229 X1:310 X2:406 Y1:502 Y2:529
Vay vay.
3
00:04:24,760 --> 00:04:28,036 X1:115 X2:602 Y1:462 Y2:529
Mingott'larýn buna
cüret edebileceklerini düþünmemiþtim hiç.
4
00:04:28,600 --> 00:04:32,275 X1:154 X2:562 Y1:462 Y2:529
Onu operaya getirip
May Welland'ýn yanýna oturtuyorlar.
5
00:04:32,360 --> 00:04:34,316 X1:281 X2:435 Y1:502 Y2:529
Bu çok garip.
6
00:04:34,400 --> 00:04:36,709 X1:156 X2:560 Y1:502 Y2:529
Zaten o kadýnýn bütün hayatý garip.
7
00:04:36,800 --> 00:
Subtitles for Age Of Innocence
keywords: the, age, of, innocence, 1993, 1, cd, czech, cz, cze,
original filename: The Age of Innocence - 1993 - 1CD - Czech - cz - 7af431af1c09b370fddc3a980ac46b1a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,700 --> 00:02:40,700
New York, 70. l?ta 18. stolet?
2
00:04:16,500 --> 00:04:17,500
Ale.
3
00:04:35,900 --> 00:04:39,200
Ne?ekal jsem,
?e by se toho Mingottovi odv??ili.
4
00:04:39,900 --> 00:04:43,700
P?iv?st ji takhle do opery.
Posadit ji vedle May Wellandov?.
5
00:04:43,800 --> 00:04:45,800
Je to tak podivn?.
6
00:04:45,900 --> 00:04:48,300
M?la tak podivn? ?ivot.
7
00:04:48,400 --> 00:04:51,100
Mysl?te, ?e ji vezmou i na ples?
8
00:04:51,200 --> 00:04:54,500
Pokud ano,
nebude se mluvit o ni?em jin?m.
9
00:05:15,400 --> 00:05:18,200
Dobr? ve?er, pan? Wellandov?.
Do
Subtitles for Age Of Innocence
keywords: scorsese, 1993, the, age, of, innocence, en, martin, cd, 2, 1,
original filename: scorsese.1993.the.age.of.innocence.en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,402 --> 00:00:04,668
I didn't have much chance to talk to
him, but wasn't he a little common?
2
00:00:05,407 --> 00:00:06,704
Common?
3
00:00:07,909 --> 00:00:09,809
I thought he was clever.
4
00:00:10,412 --> 00:00:13,870
I suppose I shouldn't have known
if he was clever.
5
00:00:17,919 --> 00:00:20,149
Then I won't ask him to dine.
6
00:00:22,924 --> 00:00:25,722
<i>With a chill, he knew that</i>
<i>in future... </i>
7
00:00:26,428 --> 00:00:31,161
<i>... many problems would be solved</i>
<i>for him in this same way. </i>
8
00:00:32,934 --> 00:00:36,927
<i>The first six
Subtitles for Age Of Innocence
keywords: the, age, of, innocence, 1993, 2, cd, czech, cz, martin, scorsese, 1,
original filename: The Age of Innocence - 1993 - 2CD - Czech - cz - 88ca81a0c94b94419121397c1f7fc57c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:30,319 --> 00:02:33,710
New York, 70. l?ta 19. stolet?
2
00:04:06,159 --> 00:04:07,229
Ale.
3
00:04:24,759 --> 00:04:28,036
Ne?ekal jsem,
?e by se toho Mingottovi odv??ili.
4
00:04:28,600 --> 00:04:32,274
P?iv?st ji takhle do opery.
Posadit ji vedle May Wellandov?.
5
00:04:32,360 --> 00:04:34,315
Je to tak podivn?.
6
00:04:34,399 --> 00:04:36,709
M?la tak podivn? ?ivot.
7
00:04:36,800 --> 00:04:39,439
Mysl?te, ?e ji vezmou i na ples?
8
00:04:39,519 --> 00:04:42,591
Pokud ano,
nebude se mluvit o ni?em jin?m.
9
00:05:02,680 --> 00:05:05,399
Dobr? ve?er, pan? Wellandov?.
Do
Subtitles for Age Of Innocence
keywords: age, of, innocence, the, 1993, 1, cd, 2, pristine, ro,
original filename: sub_Age-of-Innocence-The-1993_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,668 --> 00:00:03,338
Ãn Paris, ºi-a comandat hainele.
2
00:00:03,588 --> 00:00:06,174
Erau cufere de haine
din Worth.
3
00:00:06,424 --> 00:00:08,718
Au vizitat Tuileries.
4
00:00:16,267 --> 00:00:20,396
Mâinile lui May au fost modelate
în marmurã la studioul lui Rochet.
5
00:00:20,772 --> 00:00:23,149
ªi ocazional, au cinat în oraº.
6
00:00:27,695 --> 00:00:32,075
Dar spune-mi, spuneai cã ai primit
sfaturi de la Maupassant?
7
00:00:32,784 --> 00:00:36,037
Din nefericire, m-a sfãtuit
sã nu mai scriu.
8
00:00:38,956 --> 00:00:41,334
Archer ºi-a luat în primire
Subtitles for Age Of Innocence
keywords: age, of, innocence, the, 1993, 2, 97, 6, fps, cd, 1,
original filename: 9777-Age_of_Innocence,_The_(1993)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,840 --> 00:01:20,175
Traducerea ºi adaptarea
Cristian Ciobanu
2
00:04:36,109 --> 00:04:39,863
Nu credeam cã Mingottii
ar încerca asta.
3
00:04:40,155 --> 00:04:42,199
Sã defileze cu ea la operã.
4
00:04:42,407 --> 00:04:45,869
Sã o punã lângã May Welland.
E foarte ciudat.
5
00:04:46,119 --> 00:04:48,622
Ei bine, ea a avut o viaþã
atât de ciudatã.
6
00:04:48,872 --> 00:04:51,333
Or s-a aducã ºi la
balul Beauforþilor?
7
00:04:51,625 --> 00:04:54,711
Dacã o aduc, se va vorbi
de altceva.
8
00:05:15,941 --> 00:05:18,485
Bunã seara, d-rã. Welland, May.
9
Subtitles for Age Of Innocence
keywords: age, of, innocence, the, 1993, 2, 97, 6, fps, cd, 1,
original filename: 2143-Age_of_Innocence,_The_(1993)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{40}{128}They traveled to the expected places,|which May had never seen.
{143}{253}In London, Archer ordered his clothes.|They went to the National Gallery...
{259}{294}...and to the theater.
{298}{402}I hope I don't look ridiculous.|I've never dined out in London.
{416}{492}English women dress like|everyone else in the evening.
{498}{617}How can you say that when they're|at the theater in old ball dresses?
{623}{688}Maybe they save their|new dresses for home.
{704}{801}- Then I shouldn't have worn this.|- You look very fine.
{837}{884}Really, quite beautiful.
{1035}{1099}In Paris, she ordered her clothes.
{1105}{1167}There were trunks of d
Subtitles for Age Of Innocence
keywords: scorsese, 1993, the, age, of, innocence, cz, martin, cd, 1, 2,
original filename: scorsese.1993.the.age.of.innocence.cz.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:30,319 --> 00:02:33,710
New York, 70. léta 19. stoletÃ
2
00:04:06,159 --> 00:04:07,229
Ale.
3
00:04:24,759 --> 00:04:28,036
Neèekal jsem,
že by se toho Mingottovi odvážili.
4
00:04:28,600 --> 00:04:32,274
Pøivést ji takhle do opery.
Posadit ji vedle May Wellandové.
5
00:04:32,360 --> 00:04:34,315
Je to tak podivné.
6
00:04:34,399 --> 00:04:36,709
Mìla tak podivný život.
7
00:04:36,800 --> 00:04:39,439
MyslÃte, že ji vezmou i na ples?
8
00:04:39,519 --> 00:04:42,591
Pokud ano,
nebude se mluvit o nièem jiném.
9
00:05:02,680 --> 00:05:05,399
Dobrý veèer, p
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{27}{65}Sekreterini mi?
{117}{142}Evet.
{192}{235}Aslýnda hala burada.
{237}{342}Fikrimi deðiþtirirsem diye|beklemekte ýsrar etti.
{480}{540}Hiç deðiþmemiþsin Newland.
{625}{687}Seni tekrar görünceye dek deðiþmiþtim.
{710}{742}Lütfen yapma.
{745}{812}Sadece bu günü ver bana.|Hiçbir þey söylemem.
{815}{870}Sen istemedikçe konuþmam.
{882}{937}Tek istediðim seninle vakit geçirmek.
{957}{1027}Seni o adamdan uzak tutmak.|Otele mi gelecek?
{1030}{1100}-Saat on birde. Sadece...|-O halde gitmeliyiz.
{1215}{1307}-Otele bir not býrakmalýyým.|-Ãuraya yaz. Bende kaðýt var.
{1310}{1377}Görüyor musun, her þey alnýmýza
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6158}{6190}Well!
{6620}{6710}I didn't think the Mingotts|would have tried it on.
{6717}{6766}Parading her at the opera.
{6771}{6854}Sitting her next to May Welland.|It's all very odd.
{6860}{6920}Well, she's had such an odd life.
{6926}{6985}Will they bring her|to the Beauforts' ball?
{6992}{7066}If they do, the talk|will be of little else.
{7575}{7636}Good evening, Mrs. Welland, May.
{7643}{7671}Newland.
{7680}{7743}You know my niece, Countess Olenska.
{8022}{8045}Countess.
{8288}{8347}I hope you've told Madame Olenska.
{8351}{8374}What?
{8380}{8413}That we're engaged.
{8437}{8493}I want everybody to know.
{8504}{8563}Let me announce
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,172 --> 00:00:05,384
No he tenido oportunidad de hablar con él,
pero, ¿no era un poco vulgar?
2
00:00:06,220 --> 00:00:07,796
¿Vulgar?
3
00:00:08,596 --> 00:00:10,470
A mà me ha parecido listo.
4
00:00:11,307 --> 00:00:15,056
Supongo que yo no habrÃa
distinguido si era listo.
5
00:00:18,481 --> 00:00:20,770
Entonces no le invitaré a cenar.
6
00:00:23,403 --> 00:00:26,937
Con un escalofrÃo, supo que en el futuro...
7
00:00:27,073 --> 00:00:31,782
muchos problemas se resolverÃan para él
del mismo modo.
8
00:00:33,705 --> 00:00:36,575
Los primeros seis meses de matrim
Subtitles for Age Of Innocence
keywords: age, of, innocence, the, 1993, 2, 97, 6, fps, cd, pristine, 1,
original filename: 6399-Age_of_Innocence,_The_(1993)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,668 --> 00:00:03,338
In Paris, she ordered her clothes.
2
00:00:03,588 --> 00:00:06,174
There were trunks of dresses
from Worth.
3
00:00:06,424 --> 00:00:08,718
They visited the Tuileries.
4
00:00:16,267 --> 00:00:20,396
May's hands were modeled
in marble at Rochet's studio.
5
00:00:20,772 --> 00:00:23,149
And occasionally, they dined out.
6
00:00:27,695 --> 00:00:32,075
But tell me, you were saying you were
actually advised by Maupassant?
7
00:00:32,784 --> 00:00:36,037
Unfortunately, I was advised
not to write.
8
00:00:38,956 --> 00:00:41,334
Archer embraced his new marr
Subtitles for Age Of Innocence
keywords: the, age, of, innocence, 1993, 2, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, 1, eng,
original filename: The Age of Innocence (1993) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:16,561 --> 00:04:17,896
Well!
2
00:04:35,830 --> 00:04:39,584
I didn't think the Mingotts
would have tried it on.
3
00:04:39,876 --> 00:04:41,920
Parading her at the opera.
4
00:04:42,128 --> 00:04:45,590
Sitting her next to May Welland.
It's all very odd.
5
00:04:45,840 --> 00:04:48,343
Well, she's had such an odd life.
6
00:04:48,593 --> 00:04:51,054
Will they bring her
to the Beauforts' ball?
7
00:04:51,346 --> 00:04:54,432
If they do, the talk
will be of little else.
8
00:05:15,662 --> 00:05:18,206
Good evening, Mrs. Welland, May.
9
00:05:18,498 --> 00:05:19,666
Newl
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:03:There were trunks of dresses|from Worth.
00:00:05:They visited the Tuileries.
00:00:15:May's hands were modeled|in marble at Rochet's studio.
00:00:20:And occasionally, they dined out.
00:00:27:But tell me, you were saying you were|actually advised by Maupassant?
00:00:32:Unfortunately, I was advised|not to write.
00:00:38:Archer embraced his new marriage...
00:00:40:...even as he reverted|to his old ideas about matrimony.
00:00:45:It was less trouble|to conform with tradition.
00:00:49:There was no use trying|to emancipate a wife...
00:00:51:...who hadn't the dimmest notion|that she wasn't free.
00:00:54:In London we only managed|one day at the National.
00:00:58:We wer
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,520 --> 00:02:40,056
Ciudad de Nueva York, década de 1870
2
00:04:16,461 --> 00:04:17,576
Vaya.
3
00:04:35,856 --> 00:04:39,273
No creà que los Mingott
se atrevieran a probar.
4
00:04:39,861 --> 00:04:43,693
Pasearla por la ópera de ese modo.
Sentarla junto a May Welland.
5
00:04:43,782 --> 00:04:45,821
Todo es muy extraño.
6
00:04:45,908 --> 00:04:48,317
Bueno, ella ha tenido una vida extraña.
7
00:04:48,412 --> 00:04:51,164
¿Cree que incluso la llevarán al baile?
8
00:04:51,249 --> 00:04:54,451
Si lo hacen, no se hablará de otra cosa.
9
00:05:15,398 --> 00:05:1
Subtitles for Age Of Innocence
keywords: ageofinnocencethe, 1993, english, age, of, innocence, eng, my, super, ex, girlfriend,
original filename: AgeofInnocenceThe1993-English.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:16,500 --> 00:04:17,800
Well!
2
00:04:35,500 --> 00:04:39,200
I didn't think the Mingotts
would have tried it on.
3
00:04:39,500 --> 00:04:41,500
Parading her at the opera.
4
00:04:42,000 --> 00:04:45,400
Sitting her next to May Welland.
IÂs all very odd.
5
00:04:45,500 --> 00:04:48,000
Well, she's had such an odd life.
6
00:04:48,500 --> 00:04:50,900
Will they bring her
to the Beauforts' ball?
7
00:04:51,000 --> 00:04:54,100
If they do, the talk
will be of little else.
8
00:05:15,500 --> 00:05:17,900
Good evening, Mrs. Welland, May.
9
00:05:18,000 --> 00:05:19,200
Newl
Subtitles for Age Of Innocence
keywords: age, of, innocence, the, 1993, cd, 2, pristine, ro, 1,
original filename: Age-of-Innocence,The-25000.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,668 --> 00:00:03,338
Ãn Paris, ºi-a comandat hainele.
2
00:00:03,588 --> 00:00:06,174
Erau cufere de haine
din Worth.
3
00:00:06,424 --> 00:00:08,718
Au vizitat Tuileries.
4
00:00:16,267 --> 00:00:20,396
Mâinile lui May au fost modelate
în marmurã la studioul lui Rochet.
5
00:00:20,772 --> 00:00:23,149
ªi ocazional, au cinat în oraº.
6
00:00:27,695 --> 00:00:32,075
Dar spune-mi, spuneai cã ai primit
sfaturi de la Maupassant?
7
00:00:32,784 --> 00:00:36,037
Din nefericire, m-a sfãtuit
sã nu mai scriu.
8
00:00:38,956 --> 00:00:41,334
Archer ºi-a luat în primire
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,840 --> 00:01:20,175
Traducerea ºi adaptarea
Cristian Ciobanu
2
00:04:36,109 --> 00:04:39,863
Nu credeam cã Mingottii
ar încerca asta.
3
00:04:40,155 --> 00:04:42,199
Sã defileze cu ea la operã.
4
00:04:42,407 --> 00:04:45,869
Sã o punã lângã May Welland.
E foarte ciudat.
5
00:04:46,119 --> 00:04:48,622
Ei bine, ea a avut o viaþã
atât de ciudatã.
6
00:04:48,872 --> 00:04:51,333
Or s-a aducã ºi la
balul Beauforþilor?
7
00:04:51,625 --> 00:04:54,711
Dacã o aduc, se va vorbi
de altceva.
8
00:05:15,941 --> 00:05:18,485
Bunã seara, d-rã. Welland, May.
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,840 --> 00:01:20,175
Traducerea ºi adaptarea
Cristian Ciobanu
2
00:04:36,109 --> 00:04:39,863
Nu credeam cã Mingottii
ar încerca asta.
3
00:04:40,155 --> 00:04:42,199
Sã defileze cu ea la operã.
4
00:04:42,407 --> 00:04:45,869
Sã o punã lângã May Welland.
E foarte ciudat.
5
00:04:46,119 --> 00:04:48,622
Ei bine, ea a avut o viaþã
atât de ciudatã.
6
00:04:48,872 --> 00:04:51,333
Or s-a aducã ºi la
balul Beauforþilor?
7
00:04:51,625 --> 00:04:54,711
Dacã o aduc, se va vorbi
de altceva.
8
00:05:15,941 --> 00:05:18,485
Bunã seara, d-rã. Welland, May.
9
Subtitles for Age Of Innocence
keywords: the, age, of, innocence, napisy, ns, cd, 2, 1993, divx, ace, 1,
original filename: The_Age_of_Innocence_(NAPiSY-72551).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{16}{88}/W Pary?u zam?wi?a ubrania.
{88}{400}/Pe?ne kufry sukien od Wortha.|/Odwiedzali ogrody Tuileries.
{400}{495}/D?onie May wymodelowano|/w marmurze w studio Roche'a.
{495}{591}/Od czasu do czasu chodzili na kolacje.
{591}{663}Trzeba przyzna?,|?e to drogocenna wolno??.
{663}{759}M?wi? pan,|?e doradza? panu sam Maupassant?
{759}{807}Tak.
{807}{951}Niestety, doradzi? mi, ?ebym nie pisa?.
{951}{999}/Archer zaanga?owa? si?|/w swoje ma??e?stwo...
{999}{1119}/a zarazem powr?ci? do swych dawnych,|/odziedziczonych koncepcji rodziny.
{1119}{1191}/?atwiej by?o dostosowa? si? do tradycji.
{1191}{1287}/Nie by?o sensu pr?bowa? emancyp
Subtitles for Age Of Innocence
keywords: the, age, of, innocence, 1993, eng, 2, cd, martin, scorsese, en, 1,
original filename: the.age.of.innocence.(1993).eng.2cd.(2402).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,402 --> 00:00:04,668
I didn't have much chance to talk to
him, but wasn't he a little common?
2
00:00:05,407 --> 00:00:06,704
Common?
3
00:00:07,909 --> 00:00:09,809
I thought he was clever.
4
00:00:10,412 --> 00:00:13,870
I suppose I shouldn't have known
if he was clever.
5
00:00:17,919 --> 00:00:20,149
Then I won't ask him to dine.
6
00:00:22,924 --> 00:00:25,722
<i>With a chill, he knew that</i>
<i>in future... </i>
7
00:00:26,428 --> 00:00:31,161
<i>... many problems would be solved</i>
<i>for him in this same way. </i>
8
00:00:32,934 --> 00:00:36,927
<i>The first six
Subtitles for Age Of Innocence
keywords: age, of, innocence, the, 1993, 1, cd, 2, pristine, ro,
original filename: 2054-sub_Age-of-Innocence-The-1993_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,668 --> 00:00:03,338
Ãn Paris, ºi-a comandat hainele.
2
00:00:03,588 --> 00:00:06,174
Erau cufere de haine
din Worth.
3
00:00:06,424 --> 00:00:08,718
Au vizitat Tuileries.
4
00:00:16,267 --> 00:00:20,396
Mâinile lui May au fost modelate
în marmurã la studioul lui Rochet.
5
00:00:20,772 --> 00:00:23,149
ªi ocazional, au cinat în oraº.
6
00:00:27,695 --> 00:00:32,075
Dar spune-mi, spuneai cã ai primit
sfaturi de la Maupassant?
7
00:00:32,784 --> 00:00:36,037
Din nefericire, m-a sfãtuit
sã nu mai scriu.
8
00:00:38,956 --> 00:00:41,334
Archer ºi-a luat în primire
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}They traveled to the expected places,|which May had never seen.
{0}{0}In London, Archer ordered his clothes.|They went to the National Gallery...
{0}{0}...and to the theater.
{0}{0}I hope I don't look ridiculous.|I've never dined out in London.
{0}{0}English women dress like|everyone else in the evening.
{0}{0}How can you say that when they're|at the theater in old ball dresses?
{0}{0}Maybe they save their|new dresses for home.
{0}{0}- Then I shouldn't have worn this.|- You look very fine.
{0}{0}
{21}{85}In Paris, she ordered her clothes.
{91}{153}There were trunks of dresses|from Worth.
{159}{214}They visited the Tuileries.
{395}{
Subtitles for Age Of Innocence
keywords: the, age, of, innocence, napisy, ns, cd, 2, 1993, divx, ace, 1,
original filename: The_Age_of_Innocence_(NAPiSY-72551).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{16}{88}/W Pary?u zam?wi?a ubrania.
{88}{400}/Pe?ne kufry sukien od Wortha.|/Odwiedzali ogrody Tuileries.
{400}{495}/D?onie May wymodelowano|/w marmurze w studio Roche'a.
{495}{591}/Od czasu do czasu chodzili na kolacje.
{591}{663}Trzeba przyzna?,|?e to drogocenna wolno??.
{663}{759}M?wi? pan,|?e doradza? panu sam Maupassant?
{759}{807}Tak.
{807}{951}Niestety, doradzi? mi, ?ebym nie pisa?.
{951}{999}/Archer zaanga?owa? si?|/w swoje ma??e?stwo...
{999}{1119}/a zarazem powr?ci? do swych dawnych,|/odziedziczonych koncepcji rodziny.
{1119}{1191}/?atwiej by?o dostosowa? si? do tradycji.
{1191}{1287}/Nie by?o sensu pr?bowa? emancyp
Subtitles for Age Of Innocence
keywords: the, age, of, innocence, 1993, cze, 2, cd, martin, scorsese, 1, cz,
original filename: the.age.of.innocence.(1993).cze.2cd.(2401).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:30,319 --> 00:02:33,710
New York, 70. l?ta 19. stolet?
2
00:04:06,159 --> 00:04:07,229
Ale.
3
00:04:24,759 --> 00:04:28,036
Ne?ekal jsem,
?e by se toho Mingottovi odv??ili.
4
00:04:28,600 --> 00:04:32,274
P?iv?st ji takhle do opery.
Posadit ji vedle May Wellandov?.
5
00:04:32,360 --> 00:04:34,315
Je to tak podivn?.
6
00:04:34,399 --> 00:04:36,709
M?la tak podivn? ?ivot.
7
00:04:36,800 --> 00:04:39,439
Mysl?te, ?e ji vezmou i na ples?
8
00:04:39,519 --> 00:04:42,591
Pokud ano,
nebude se mluvit o ni?em jin?m.
9
00:05:02,680 --> 00:05:05,399
Dobr? ve?er, pan? Wellandov?.
Do