Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for After The Sunset
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,398 --> 00:01:13,398
à óôï÷ïò åéÃáé åäù.
2
00:01:15,400 --> 00:01:17,500
Ãåà ðñüêåéôáé Ãá ðÃåé ðïõèåÃÃ.
3
00:01:23,400 --> 00:01:25,300
ÃÃ¥ åêÃåõñÃæåé ðïõ ðñÃðåé Ãá Ã÷ù
áõôü ôï ðñÃãìá ìÃ÷ñé ôï ìïõóåÃï.
4
00:01:25,500 --> 00:01:28,300
Ãôáà óå êáëýðôïõìå ðéï ðïëý
êáé áðü ôïà ðñüåäñï.
5
00:01:29,600 --> 00:01:32,600
Ãëá Ã¥ÃÃáé ó÷åäéáóìÃÃá ìÃ÷ñé
ôåëåõôáÃáò ëåðôïìÃñåéáò...
6
00:01:32,600 --> 00:01:33,700
Ãëá èá
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1660}{1690}L-am gãsit.
{1707}{1787}- Ãinta este la vedere.|- Urmãreºte de aproape.
{1804}{1849}Nu pleacã nicãieri.
{1971}{2032}Voi baga chestia asta drept în muzeu.
{2033}{2093}Eºti mai asigurat ca preºedintele.
{2094}{2132}Diamantul este în siguranþã.
{2133}{2213}Asta este o maºinã blindata,|încuietori magnetice...
{2231}{2271}Totul este sub control.
{2272}{2306}Ãmi este cald.
{2333}{2381}Controlul climei FBI.
{2390}{2468}Nu înþeleg comanda.
{2521}{2566}Sunt prea complicate.
{3031}{3111}- Ce faci?|- Verde merge, roºu sta.
{3169}{3249}Nu dle... minunat... bine... mulþumim.
{3326}{3403}Dã-i bacºiº sã plece.
{361
Subtitles for After The Sunset
keywords: after, the, sunset, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2004, 73, 5, 03, 39, kjs,
original filename: After The Sunset - Eng - 23,976fps - 2004.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,903 --> 00:00:55,320
You screwed up!
2
00:00:55,363 --> 00:00:58,032
Here we go, here we go!
3
00:00:58,157 --> 00:01:00,159
Yeah! All right!
4
00:01:00,243 --> 00:01:01,661
Whoo!
5
00:01:09,960 --> 00:01:11,587
Got him.
6
00:01:11,963 --> 00:01:14,006
Target is in sight.
7
00:01:14,340 --> 00:01:15,757
Clock him close.
8
00:01:15,883 --> 00:01:18,093
He's not going anywhere.
9
00:01:23,224 --> 00:01:25,934
I'm hand-carrying this thing
right into the museum.
10
00:01:25,976 --> 00:01:28,311
Stan, you've got more cover on you
than the president.
11
00:01:28,478
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,000 --> 00:01:07,906
Lo tengo
2
00:01:07,906 --> 00:01:09,812
El objetivo está bajo vista
3
00:01:09,812 --> 00:01:11,719
Traten de cogerlo
4
00:01:11,719 --> 00:01:15,531
No irá a ningun lado
5
00:01:18,493 --> 00:01:20,400
Yo mismo me ocuparé de esta cosita
6
00:01:20,400 --> 00:01:23,259
Stan, estamos aquÃ
7
00:01:23,259 --> 00:01:26,118
Estamos a salvo, este es un carro
completamente blindado
8
00:01:26,118 --> 00:01:28,025
a prueba de balas, con cierres magnéticos
9
00:01:28,025 --> 00:01:31,836
-No tienes porque ponerte nervioso
-Tengo calor
10
00:01:31,8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,600 --> 00:00:52,920
You screwed up!
2
00:00:53,040 --> 00:00:55,640
Here we go, here we go!
3
00:00:55,720 --> 00:00:57,640
Yeah! All right!
4
00:00:57,720 --> 00:00:59,080
Whoo!
5
00:01:07,120 --> 00:01:08,680
Got him.
6
00:01:09,040 --> 00:01:10,960
Target is in sight.
7
00:01:11,360 --> 00:01:12,680
Clock him close.
8
00:01:12,800 --> 00:01:14,920
He's not going anywhere.
9
00:01:19,800 --> 00:01:22,480
I'm hand-carrying this thing
right into the museum.
10
00:01:22,480 --> 00:01:24,680
Stan, you've got more cover on you
than the president.
11
00:01:24,880
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{600}{1000}.????? ?????? ?? ??? ??????|.?????? ???? ?????????
{1729}{1746}.????? ????
{1774}{1815}.????? ????? ??????
{1826}{1914}-?????? ??? ????|.??? ?? ???? ??? ????
{2057}{2107}??? ???? ?? ?? ???|.??? ???? ????????
{2112}{2169}.???-?? ?? ????? ???? ??????
{2189}{2213}.?????? ????
{2228}{2313}?? ??? ???????,???? ??????|.???????? ???????
{2334}{2379}.?????? ???? ????? ?????|.?? ??-
{2424}{2469}.???? ??? ????? ?? ?-?? ?? ??
{2474}{2515}.??? ?? ????? ?? ?????? ???
{2523}{2548}.??? ?? ????? ?? ?????? ???
{2636}{2677}.?? ???? ???? ?????
{2864}{2886}.?????
{2897}{2956}???? ???? ??? ????|.?? ????? ?? ???????
{2964}{3017}????? ???? ??? ????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,343 --> 00:01:11,318
Har ham
2
00:01:11,360 --> 00:01:13,335
MÃ¥let er i sigte
3
00:01:13,377 --> 00:01:15,309
Klappet og klart
4
00:01:15,351 --> 00:01:17,368
Han forsvinder ingen steder.
5
00:01:23,504 --> 00:01:25,521
Jeg håndbære denne lige til museet.
6
00:01:25,618 --> 00:01:27,950
Stan, du har mere beskyttelse
end præsidenten.
7
00:01:28,021 --> 00:01:29,454
Diamanten er i sikkerhed...
12
00:01:29,522 --> 00:01:34,221
Dette er en armeret bil.
Komplet skudsikker, magnetiske låse.
8
00:01:34,294 --> 00:01:36,558
Denne overdragelse er under kontrol.
Jeg har d
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
Translated by S
2
00:00:20,035 --> 00:00:22,017
Translated by Su
3
00:00:22,052 --> 00:00:23,526
Translated by Sud
4
00:00:23,561 --> 00:00:24,280
Translated by SudT
5
00:00:24,315 --> 00:00:24,657
Translated by SudTe
6
00:00:24,692 --> 00:00:25,346
Translated by SudTea
7
00:00:25,381 --> 00:00:25,690
Translated by SudTeam
8
00:00:25,725 --> 00:00:26,362
Translated by SudTeamR
9
00:00:26,397 --> 00:00:26,698
Translated by SudTeamRo
10
00:00:26,733 --> 00:00:26,866
Translated by SudTeamRom
11
00:00:26,901 --> 00:00:27,450
Translated by SudTea
Subtitles for After The Sunset
keywords: after, the, sunset, kjs, english, motechnet, com, ats,
original filename: 5856-After.The.Sunset.DVDRiP.XViD-KJS.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,054 --> 00:00:55,472
You screwed up!
2
00:00:55,514 --> 00:00:58,183
Here we go, here we go!
3
00:00:58,308 --> 00:01:00,310
Yeah! All right!
4
00:01:00,394 --> 00:01:01,812
Whoo!
5
00:01:10,112 --> 00:01:11,738
Got him.
6
00:01:12,114 --> 00:01:14,157
Target is in sight.
7
00:01:14,491 --> 00:01:15,909
Clock him close.
8
00:01:16,034 --> 00:01:18,245
He's not going anywhere.
9
00:01:23,375 --> 00:01:26,086
I'm hand-carrying this thing
right into the museum.
10
00:01:26,128 --> 00:01:28,463
Stan, you've got more cover on you
than the president.
11
00:01:28,630
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,840 --> 00:00:55,400
Das ist es!
2
00:01:07,280 --> 00:01:08,480
Ich hab ihn.
3
00:01:08,840 --> 00:01:10,480
Zielperson in Sicht.
4
00:01:11,440 --> 00:01:14,520
- Bleibt an ihm dran.
- <i>Der läuft uns nicht weg.</i>
5
00:01:20,360 --> 00:01:22,200
Ich bring das Ding selbst ins Museum.
6
00:01:22,560 --> 00:01:24,880
Stan, Sie werden besser bewacht
als der Präsident.
7
00:01:25,080 --> 00:01:26,520
Der Diamant ist sicher.
8
00:01:26,720 --> 00:01:30,480
Das ist ein gepanzerter Wagen
mit kugelsicheren Scheiben.
9
00:01:30,800 --> 00:01:33,120
- Die Ãbergabe läuft
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1725}{1740}Imam ga.
{1788}{1811}Meta je unutra.
{1837}{1854}Primio.
{1878}{1902}Ne ide on ni?e.
{2067}{2117}Nosim ovu stvar direktno u muzej.
{2129}{2186}Sten, ima? vi?e obezbje?enja|nego predsjednik.
{2199}{2222}Dijamant je siguran.
{2235}{2337}Ovo vozilo je potpuno otporno na|metke i ima magnetne brave.
{2343}{2388}Ovaj transfer je pod kontrolom.
{2425}{2521}FBI panel komandi.|Ne razumijem va?u komandu.
{2650}{2681}Previ?e je komplikovano.
{2882}{2900}Faul u napadu.
{2941}{2999}Sranje, to je lopta za Lejkerse,|to bi i moja baba vi?ela.
{3189}{3224}?to to radi??|Crveno svijetlo je stajem.
{3323}{3360}Ne hvala nije potrebno.
{3501}{35
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,100 --> 00:00:55,465
¡No, asà no!
2
00:00:55,518 --> 00:00:58,214
¡Ahà va, ahà va!
3
00:00:58,304 --> 00:01:00,329
¡SÃ, muy bien!
4
00:01:00,390 --> 00:01:01,857
¡Uhhhh!
5
00:01:10,116 --> 00:01:11,777
Ahà está.
6
00:01:12,118 --> 00:01:14,143
Objetivo a la vista.
7
00:01:14,537 --> 00:01:15,902
VigÃlenlo de cerca.
8
00:01:16,039 --> 00:01:18,269
No irá a ningún lado.
9
00:01:23,413 --> 00:01:26,097
Llevaré esto
personalmente al museo.
10
00:01:26,132 --> 00:01:28,464
Stan, tienes más custodia
que el presidente.
11
00:01:28,635 --> 00:01:30,068
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,920 --> 00:00:55,251
Je bakt er niks van!
2
00:00:55,355 --> 00:00:58,017
Daar gaat ie.
3
00:00:58,124 --> 00:01:00,115
Zo is dat!
4
00:01:10,136 --> 00:01:11,763
Hebbes.
5
00:01:11,871 --> 00:01:13,862
Doel is in zicht.
6
00:01:14,441 --> 00:01:15,772
Hou hem goed in de gaten.
7
00:01:15,875 --> 00:01:18,070
Hij gaat nergens heen.
8
00:01:23,249 --> 00:01:26,013
Ik draag dit ding eigenhandig het museum in.
9
00:01:26,119 --> 00:01:28,417
Je bent beter beschermd dan de president.
10
00:01:28,521 --> 00:01:29,920
De diamant is veilig.
11
00:01:30,023 --> 00:01:34,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1346}{1385}Das ist es!
{1682}{1712}Ich hab ihn.
{1721}{1762}Zielperson in Sicht.
{1786}{1863}- Bleibt an ihm dran.|- "Der läuft uns nicht weg."
{2009}{2055}Ich bring das Ding selbst ins Museum.
{2064}{2122}Stan, Sie werden besser bewacht|als der Präsident.
{2127}{2163}Der Diamant ist sicher.
{2168}{2262}Das ist ein gepanzerter Wagen|mit kugelsicheren Scheiben.
{2270}{2328}- Die Ãbergabe läuft nach Plan.|- Mir ist heiÃ.
{2353}{2407}{y:i}FBI Klima-Automatik.
{2416}{2531}{y:i}Lhre Eingabe ist unverständlich.|{y:i}Lhre Eingabe ist unverstä...
{2552}{2593}So ein komplizierter Mist!
{2778}{2806}Einwurf.
{2811}{2859}Willst
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1688}{1717}L-am gãsit.
{1738}{1813}- Ãinta este la vedere.|- Urmãreºte de aproape.
{1835}{1878}Nu pleacã nicãieri.
{2004}{2064}Voi bãga chestia asta drept în muzeu.
{2065}{2124}Eºti mai asigurat ca preºedintele.
{2125}{2164}Diamantul este în siguranþã.
{2167}{2242}Asta este o maºinã blindatã,|încuietori magnetice...
{2264}{2303}Totul este sub control.
{2304}{2339}Ãmi este cald.
{2368}{2414}Controlul climei FBI.
{2425}{2500}Nu înþeleg comanda.
{2557}{2600}Sunt prea complicate.
{3071}{3147}- Ce faci?|- Verde merge, roºu stã.
{3209}{3285}Nu dle... minunat... bine... mulþumim.
{3367}{3442}Dã-i bacºiº
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,920 --> 00:00:55,251
Je bakt er niks van!
2
00:00:55,355 --> 00:00:58,017
Daar gaat ie.
3
00:00:58,124 --> 00:01:00,115
Zo is dat!
4
00:01:10,136 --> 00:01:11,763
Hebbes.
5
00:01:11,871 --> 00:01:13,862
Doel is in zicht.
6
00:01:14,441 --> 00:01:15,772
Hou hem goed in de gaten.
7
00:01:15,875 --> 00:01:18,070
Hij gaat nergens heen.
8
00:01:23,249 --> 00:01:26,013
Ik draag dit ding eigenhandig het museum in.
9
00:01:26,119 --> 00:01:28,417
Je bent beter beschermd dan de president.
10
00:01:28,521 --> 00:01:29,920
De diamant is veilig.
11
00:01:30,023 --> 00:01:34,
Subtitles for After The Sunset
keywords: after, the, sunset, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: After the Sunset - 2004 - 1CD - Czech - cz - cc70406c89b130367043c6bd79fc2fc6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2
00:00:54,054 --> 00:00:55,472
Pod?lals to!
3
00:00:55,514 --> 00:00:58,183
Jedeme, jedeme!
4
00:00:58,308 --> 00:01:00,310
Dob?e.
5
00:01:10,112 --> 00:01:11,738
M?me ho.
6
00:01:12,114 --> 00:01:14,157
C?l je v dohledu.
7
00:01:14,491 --> 00:01:15,909
Dr?te se ho.
8
00:01:16,034 --> 00:01:18,245
Neute?e n?m.
9
00:01:23,375 --> 00:01:26,086
Dovezu tu v?c do muzea
ve vlastn?ch ruk?ch.
10
00:01:26,128 --> 00:01:28,463
Stane, m?? kolem sebe
v?t?? ochranku ne? prezident.
11
00:01:28,630 --> 00:01:30,048
Diamant je v bezpe??.
12
00:01:30
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,404 --> 00:01:11,613
L-am gãsit.
2
00:01:12,489 --> 00:01:15,617
- Ãinta este la vedere.
- Urmãreºte de aproape.
3
00:01:16,535 --> 00:01:18,328
Nu pleacã nicãieri.
4
00:01:23,584 --> 00:01:26,086
Voi baga chestia asta drept în muzeu.
5
00:01:26,128 --> 00:01:28,589
Eºti mai asigurat ca preºedintele.
6
00:01:28,630 --> 00:01:30,257
Diamantul este în siguranþã.
7
00:01:30,382 --> 00:01:33,510
Asta este o maºinã blindata,
încuietori magnetice...
8
00:01:34,428 --> 00:01:36,054
Totul este sub control.
9
00:01:36,096 --> 00:01:37,556
Ãmi este cald.
10
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,720 --> 00:01:12,314
Ãà ìåðèõìå ãî.
Ãåëòà å âúòðå.
2
00:01:13,560 --> 00:01:16,199
ÃÃ¥ ñå îòäåëÿéòå îò Ãåãî.
- ÃÃ¥ ìîæå äà ìðúäÃÃ¥ Ãèêúäå.
3
00:01:22,720 --> 00:01:26,793
ÃÃ¥ çà Ãåñà òîâà âåäÃà ãà â ìóçåÿ.
- Ãòà Ã, èìà ø ïîâå÷å îõðà Ãà è îò ïðåçèäåÃòà .
4
00:01:27,920 --> 00:01:32,630
Ãèà ìà Ãòúò Ã¥ â áåçîïà ñÃîñò. Ãîâà å áðîÃèðà Ã
êîëà , ÃåïðîÃèöà åìà çà êóðøóìè ñ ìà ãÃèòÃè êëþ÷à ëêè.
5
00:01:33,640 --> 00:01:35,55
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{160}{220}Tekstityksen versionumero: 1.1.|Päiväys: 15.3.2005.
{240}{360}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{365}{461}Suomennos: Escobar, atw, zippi,|RollonTollo, SeppoLokki, -
{462}{533}Machine, macko-, Elukka, Pärä, Antib ja kuupperi
{534}{634}Oikoluku: starg
{1685}{1725}Löysin hänet.
{1726}{1775}Kohde näkyvissä.
{1788}{1821}Pidä hänet näkyvillä.
{1822}{1876}Hän ei ole menossa minnekään.
{1999}{2066}Toimitan tämän käsissäni suoraan museoon.
{2068}{2124}Stan, sinulla on enemmän suojaa|kuin itse presidentillä.
{2126}{2160}Timantti on turvassa.
{2162}{2274}Tämä on aseistettu karavaani,|
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,920 --> 00:00:20,196
"Ãüþ Ãà éà ÃèÃåìà " ïðåäñòà âëÿåò
2
00:00:22,760 --> 00:00:26,070
Ãðîèçâîäñòâî "øðì Ãèëìç/ÃîÃòðà ôèëì"
3
00:00:28,000 --> 00:00:31,310
à "Ãà ô ÃÃòåðòåéÃìåÃò"
4
00:00:33,600 --> 00:00:36,797
Ãèëüì ðåæèññ¸ðà Ãðýòòà Ãà òÃåðÃ
5
00:00:45,560 --> 00:00:46,549
Ãà âà é æå!
6
00:00:47,640 --> 00:00:48,959
Ãòî òû òÿÃåøü?
7
00:00:49,240 --> 00:00:51,276
- Ãïåð¸ä! Ãïåð¸ä!
- Ãà ñòóïà é!
8
00:00:51,800 --> 00:00:52,949
Ãåðæèòå åãî!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,719 --> 00:01:11,320
Imam ga.
2
00:01:13,228 --> 00:01:14,132
Meta je unutra.
3
00:01:15,174 --> 00:01:15,870
Primio.
4
00:01:16,800 --> 00:01:17,762
Ne ide on niðe.
5
00:01:24,371 --> 00:01:26,378
Nosim ovu stvar direktno u muzej.
6
00:01:26,844 --> 00:01:29,126
Sten, imaš više obezbjeðenja
nego predsjednik.
7
00:01:29,665 --> 00:01:30,578
Dijamant je siguran.
8
00:01:31,108 --> 00:01:35,163
Ovo vozilo je potpuno otporno na
metke i ima magnetne brave.
9
00:01:35,437 --> 00:01:37,230
Ovaj transfer je pod kontrolom.
10
00:01:38,683 --> 00:01:42,558
FBI panel kom
Subtitles for After The Sunset
keywords: after, the, sunset, 2004, 1, cd, czech, cz, kjs, ats,
original filename: After the Sunset - 2004 - 1CD - Czech - cz - 759f17c9d84141c759a7c931be1c74f0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1681}{1720}M?me ho.
{1729}{1778}Objekt je v budov?.
{1763}{1829}- Dr?te na n?m oko.|- Neute?e n?m.
{1999}{2064}Modl?m se, abych tohle donesl do muzea.
{2065}{2121}Diamant tady m? lep?? ochranku,|ne? s?m prezident.
{2125}{2159}Daimant je v bezpe??.
{2160}{2270}Panc??ov? auto|s magnetick?ma z?mkama.
{2271}{2323}- Transport je pod kontrolou.|- Je mi horko.
{2353}{2405}{y:i}FBI ??dic? panel klimatizace.
{2413}{2448}{y:i}Nerozum?m po?adavku
{2450}{2494}{y:i}Nerozum?m po?adavku
{2498}{2557}{y:i}Nerozum?m po?ad...Nerozum?m...Nerozum?m...|{y:i}Nerozum?m po?ad...Nerozum?m po?adavku...
{2558}{2599}Zatracen? slo?it?.
{2755}{2806}- Tahle strana.|-
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,292 --> 00:01:11,292
Lo tengo
2
00:01:11,292 --> 00:01:13,292
El objetivo está bajo vista
3
00:01:13,292 --> 00:01:15,292
Traten de cogerlo
4
00:01:15,292 --> 00:01:19,292
No irá a ningun lado
5
00:01:22,400 --> 00:01:24,400
Yo mismo me ocuparé de esta cosita
6
00:01:24,400 --> 00:01:27,400
Stan, estamos aquÃ
7
00:01:27,400 --> 00:01:30,400
Estamos a salvo, este es un carro
completamente blindado
8
00:01:30,400 --> 00:01:32,400
a prueba de balas, con cierres magnéticos
9
00:01:32,400 --> 00:01:36,400
-No tienes porque ponerte nervioso
-Tengo calor
10
00:01:36,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,480 --> 00:00:55,038
Das ist es!
2
00:01:06,920 --> 00:01:08,114
Ich hab ihn.
3
00:01:08,480 --> 00:01:10,118
Zielperson in Sicht.
4
00:01:11,080 --> 00:01:14,152
<i>- Bleibt an ihm dran.
- Der läuft uns nicht weg.</i>
5
00:01:20,000 --> 00:01:21,831
Ich bring das Ding selbst ins Museum.
6
00:01:22,200 --> 00:01:24,509
Stan, Sie werden besser bewacht
als der Präsident.
7
00:01:24,720 --> 00:01:26,153
Der Diamant ist sicher.
8
00:01:26,360 --> 00:01:30,114
Das ist ein gepanzerter Wagen
mit kugelsicheren Scheiben.
9
00:01:30,440 --> 00:01:32,749
- Die Ãbergabe läuft
Subtitles for After The Sunset
keywords: after, the, sunset, 2004, tc, mof, pt, djj, home, sapo,
original filename: e60c2ff415266cf04ad0efc75c9ebfa1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,516 --> 00:01:08,097
Localizei-o.
2
00:01:08,167 --> 00:01:10,095
O alvo está a vista.
3
00:01:10,613 --> 00:01:11,913
Fica atento.
4
00:01:11,978 --> 00:01:14,102
Ele não vai a lado nenhum.
5
00:01:18,998 --> 00:01:21,661
Vou levar isto directamente
para o museu.
6
00:01:21,729 --> 00:01:23,949
Stan, temos mais cobertura
aqui que o Presidente.
7
00:01:24,015 --> 00:01:25,379
O diamante está seguro.
8
00:01:25,445 --> 00:01:27,718
Esta é uma carrinha blindada,
completamente Ã
9
00:01:27,719 --> 00:01:29,919
prova de bala,
trincos dos fechos automáticos...
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{300}...::: t³umaczenie ze s³uchu :::...|...::: djdzon@poczta.onet.pl :::...
{1717}{1737}Mamy go.
{1770}{1801}Obiekt jest w budynku.
{1825}{1894}- ZawêŸcie mu pole.|{y:i}- Nie ucieknie nam.
{2046}{2108}Modlê siê, ¿ebym doniós³|to cacko do muzeum.
{2116}{2212}Diament ma tu lepsz¹ ochronê|ni¿ sam prezydent.
{2219}{2314}Kuloodporny wóz pancerny|z zamkami magnetycznymi.
{2324}{2381}- Transport jest pod kontrol¹.|- Gor¹co mi.
{2414}{2464}{y:i}Panel sterowania klimatyzacj¹.
{2465}{2601}{y:i}Nie rozumiem polecenia.
{2626}{2667}Pogmatwane to.
{2860}{2916}- W t¹ stronê.|- Ty mendo!
{2917}{2954}Powinna byæ Lakersów!
{3166}{3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,490 --> 00:00:51,822
Je bakt er niks van!
2
00:00:51,926 --> 00:00:54,590
Daar gaat ie.
3
00:00:54,697 --> 00:00:56,690
Zo is dat!
4
00:01:06,718 --> 00:01:08,347
Hebbes.
5
00:01:08,455 --> 00:01:10,447
Doel is in zicht.
6
00:01:11,027 --> 00:01:12,359
Hou hem goed in de gaten.
7
00:01:12,462 --> 00:01:14,659
Hij gaat nergens heen.
8
00:01:19,842 --> 00:01:22,608
Ik draag dit ding eigenhandig het museum in.
9
00:01:22,714 --> 00:01:24,014
Je bent beter beschermd dan de president.
10
00:01:24,218 --> 00:01:25,618
De diamant is veilig.
11
00:01:25,621 --> 00:01:30,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:06,256
Prevod by BaBiLoN
Popravil LosHarold
2
00:00:54,054 --> 00:00:55,472
Zajebal si!
3
00:00:55,514 --> 00:00:58,183
Gremo, gremo!
4
00:00:58,308 --> 00:01:00,310
Ja! To!
5
00:01:00,394 --> 00:01:01,812
Voo!
6
00:01:10,112 --> 00:01:11,738
Imamo ga.
7
00:01:12,114 --> 00:01:14,157
Tarèa je na vidiku.
8
00:01:14,491 --> 00:01:15,909
Držite ga blizu.
9
00:01:16,034 --> 00:01:18,245
<i>Nikamor ne gre.</i>
10
00:01:23,375 --> 00:01:26,086
Roèno bom nesel to stvar
direktno v muzej.
11
00:01:26,128 --> 00:01:28,463
Stan, imaš veè varnostnikov
kot sam predsednik.
12
00:01:28,630 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,000 --> 00:00:52,737
Je bakt er niks van!
2
00:00:52,444 --> 00:00:54,977
Daar gaat ie.
3
00:00:55,079 --> 00:00:56,974
Zo is dat!
4
00:01:06,513 --> 00:01:08,062
Hebbes.
5
00:01:08,165 --> 00:01:10,060
Doel is in zicht.
6
00:01:10,611 --> 00:01:11,878
Hou hem goed in de gaten.
7
00:01:11,976 --> 00:01:14,065
Hij gaat nergens heen.
8
00:01:18,995 --> 00:01:21,626
Ik draag dit ding eigenhandig het museum in.
9
00:01:21,727 --> 00:01:23,914
Je bent beter beschermd dan de president.
10
00:01:24,013 --> 00:01:25,345
De diamant is veilig.
11
00:01:25,443 --> 00:01:29,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,920 --> 00:00:55,251
Je bakt er niks van!
2
00:00:55,355 --> 00:00:58,017
Daar gaat ie.
3
00:00:58,124 --> 00:01:00,115
Zo is dat!
4
00:01:10,136 --> 00:01:11,763
Hebbes.
5
00:01:11,871 --> 00:01:13,862
Doel is in zicht.
6
00:01:14,441 --> 00:01:15,772
Hou hem goed in de gaten.
7
00:01:15,875 --> 00:01:18,070
Hij gaat nergens heen.
8
00:01:23,249 --> 00:01:26,013
Ik draag dit ding eigenhandig het museum in.
9
00:01:26,119 --> 00:01:28,417
Je bent beter beschermd dan de president.
10
00:01:28,521 --> 00:01:29,920
De diamant is veilig.
11
00:01:30,023 --> 00:01:34,
Subtitles for After The Sunset
keywords: after, the, sunset, 2004, 1, cd, czech, cz, kjs, ats,
original filename: After the Sunset - 2004 - 1CD - Czech - cz - 5fe992a6e96745deb7446f6317122788.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1681}{1720}M?me ho.
{1729}{1778}Objekt je v budov?.
{1763}{1829}- Dr?te na n?m oko.|- Neute?e n?m.
{1999}{2064}Modl?m se, abych tohle donesl do muzea.
{2065}{2121}Diamant tady m? lep?? ochranku,|ne? s?m prezident.
{2125}{2159}Diamant je v bezpe??.
{2160}{2270}Panc??ov? auto|s magnetick?ma z?mkama.
{2271}{2323}- Transport je pod kontrolou.|- Je mi horko.
{2353}{2405}{y:i}FBI ??dic? panel klimatizace.
{2413}{2448}{y:i}Nerozum?m po?adavku
{2450}{2494}{y:i}Nerozum?m po?adavku
{2498}{2557}{y:i}Nerozum?m po?ad...Nerozum?m...Nerozum?m...|{y:i}Nerozum?m po?ad...Nerozum?m po?adavku...
{2558}{2599}Zatracen? slo?it?.
{2784}{2809}- Tahle strana.|-
Subtitles for After The Sunset
keywords: after, the, sunset, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: After the Sunset - 2004 - 1CD - Czech - cz - 7645e22505ecffa4b9dbd1cfc92ff919.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{1730}{1750}M?me ho.
{1783}{1814}Objekt je v budov?.
{1838}{1907}- Dr?t? na n?m oko.|- Neute?e n?m.
{2059}{2121}Modl?m se, abych tohle donesl do muzea.
{2129}{2225}Diamant tady m? lep?? ochranku,|ne? s?m prezident.
{2232}{2327}Panc??ov? auto|s magnetick?ma z?mkama.
{2337}{2394}- Transport je pod kontrolou.|- Je mi horko.
{2427}{2474}??dic? panel klimatizace.
{2478}{2614}Nerozum?m po?adavku.
{2639}{2680}Zatracen? slo?it?.
{2873}{2926}- Tahle strana.|- Ty h?upe!
{2930}{2967}M?lo to b?t Lakers?!
{3179}{3263}- Co to d?l?te?|- ?erven? sv?tlo.
{3310}{3392}Ne, d?kujeme.
{3413}{3434}Dobr? pr?ce.
{3492}{3523}Zapla?
Subtitles for After The Sunset
keywords: after, the, sunset, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: After the Sunset - 2004 - 1CD - Czech - cz - df8bffa9dd35da85d4d3abd34af482ea.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{1678}{1717}M?me ho.
{1726}{1774}Objekt je v budov?.
{1759}{1825}M?jte ho na o??ch.| Neute?e n?m.
{1994}{2058}Vezeme tu v?c p??mo do muzea.
{2059}{2115}Stene,m?? lep?? ochranu ne? prezident
{2119}{2153}Daimant je v bezpe??.
{2154}{2263}Tohle auto je panc??ovan? a m? magnetick? z?mky.
{2264}{2316} Transport je pod kontrolou.| Je mi horko.
{2346}{2397}FBI ??dic? panel klimatizace.
{2405}{2440}Nerozum?m po?adavku
{2442}{2486}Nerozum?m po?adavku
{2490}{2548}Nerozum?m po?ad...Nerozum?m...Nerozum?m...|Nerozum?m po?ad...Nerozum?m po?adavku...
{2549}{2590}Je to na hovno.
{2745}{2796} Tahle strana.| Ty h?upe!
{2799}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{16}{149}...::: t?umaczenie ze s?uchu:::...|...::: djdzon@poczta. onet. pl:::...
{316}{423}Synchro do|After.The.Sunset.2004.DVDRip.XviD.iNT-TLF:|Broohs
{1422}{1469}Mamy go.
{1473}{1522}Obiekt jest w budynku.
{1526}{1622}- Zaw??cie mu pole.|/- Nie ucieknie nam.
{1740}{1803}Modl? si?, ?ebym doni?s?|to cacko do muzeum.
{1807}{1903}Diament ma tu lepsz? ochron?|ni? sam prezydent.
{1907}{2004}Kuloodporny w?z pancerny|z zamkami magnetycznymi.
{2008}{2091}- Transport jest pod kontrol?.|- Gor?co mi.
{2095}{2141}/Panel sterowania klimatyzacj?.
{2145}{2222}/Nie rozumiem polecenia.
{2299}{2364}Pogmatwane to.
{2521}{2572}- W t? stron?.|- Ty mendo!
{2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:movie info: After the Sunset [2004] (divx) (WWW.URI-MOVIES.TK) 480x224 25.0fps 647.1 MB
00:00:05:t?umaczenie ze s?uchu|djdzon@poczta.onet.pl
00:00:10:poprawki i synchro : zarina
00:01:09:Mamy go.
00:01:11:Obiekt jest w budynku.
00:01:13:- Zaw??cie mu pole.|{y:i}- Nie ucieknie nam.
00:01:22:Modl? si?, ?ebym doni?s?|to cacko do muzeum.
00:01:25:Diament ma tu lepsz? ochron?|ni? sam prezydent.
00:01:29:Kuloodporny w?z pancerny|z zamkami magnetycznymi.
00:01:33:- Transport jest pod kontrol?.|- Gor?co mi.
00:01:37:{y:i}Panel sterowania klimatyzacj?.
00:01:39:{y:i}Nie rozumiem polecenia.
00:01:45:Pogmatwane to.
00:01:54:- W t? stron?.|- Ty mendo!
00:01:57:Powinna by? Lakers?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1725}{1740}Imam ga. jackassmax1@netscape.net
{1787}{1810}Tar?a je notri.
{1835}{1852}Razumem
{1877}{1900}Nikamor ne bo od?el.
{2065}{2115}To stvar nesem direktno v muzej.
{2127}{2185}Sten, ima? ve? varnosti|kot sam predsednik
{2197}{2220}Diamant je na varnem.
{2235}{2335}Vozilo je popolnoma odporno na|naboje in ima magnetne klju?avnice
{2342}{2387}Ta prenos je pod kontrolo.
{2422}{2520}FBI komandna plo??a.|ne razumem va?e komande.
{2650}{2680}Preve? komplicirano.
{2880}{2900}Favl v napadi.
{2940}{2997}Sranje, to je ?oga za Lakerse,|to bi celo moja ?ena videla.
{3187}{3222}Kaj dela??|Rde?a lu?.
{3322}{3360}Ne hvala, ni potrebno.
{35
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,400 --> 00:01:08,549
We hebben hem.
2
00:01:09,320 --> 00:01:10,469
We zien hem.
3
00:01:11,360 --> 00:01:12,759
Verlies hem niet uit ?t oog.
4
00:01:12,960 --> 00:01:14,518
Hij gaat nergens naartoe?
5
00:01:20,160 --> 00:01:22,037
Ik breng dat tot in het museum.
6
00:01:22,360 --> 00:01:24,874
Je bent beter beschermd
dan de president.
7
00:01:25,080 --> 00:01:27,799
De diamant is veilig.
De auto is gepantserd.
8
00:01:28,000 --> 00:01:30,275
Volledig kogelvrij, magnetische sloten.
9
00:01:30,600 --> 00:01:32,955
Alles is onder controle.
- Ik heb ?t warm.
10
00:01:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,490 --> 00:00:51,822
Je bakt er niks van!
2
00:00:51,926 --> 00:00:54,590
Daar gaat ie.
3
00:00:54,697 --> 00:00:56,690
Zo is dat!
4
00:01:06,718 --> 00:01:08,347
Hebbes.
5
00:01:08,455 --> 00:01:10,447
Doel is in zicht.
6
00:01:11,027 --> 00:01:12,359
Hou hem goed in de gaten.
7
00:01:12,462 --> 00:01:14,659
Hij gaat nergens heen.
8
00:01:19,842 --> 00:01:22,608
Ik draag dit ding eigenhandig het museum in.
9
00:01:22,714 --> 00:01:24,014
Je bent beter beschermd dan de president.
10
00:01:24,218 --> 00:01:25,618
De diamant is veilig.
11
00:01:25,621 --> 00:01:30,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1294}ÃÃÃãà / ã:ÃÃÃÃÃÃãÃÃÃÃà äÃÃÃÃÃæà ÃáÃÃÃÃÃÃÃÃä|=====================
{1295}{1328}ÃäÃ