Search Movie Subtitles results for after the funeral romanian by relevance:
- Agatha Christie - Poirot - 10x03 - After the Funeral - David Suchet - (2006).srt
1 file(s), added on: 2009-10-12
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
1
00:00:01,100 --> 00:00:03,101
-Iti cerem mila, Tata,
2
00:00:03,334 --> 00:00:09,792
ca sa odihnesti sufletul acestui om in pace.
3
00:00:10,168 --> 00:00:14,140
Am propus sa incineram trupul prin foc.
4
00:00:14,140 --> 00:00:22,296
Pamant din pamant, cenusa din cenusa, praf din praf.
5
00:00:22,296 --> 00:00:29,183
Da-ne putere sa traim cu dragoste si cu frica.
6
00:00:30,013 --> 00:00:33,882
Si sa murim cu credinta in Tine.
7
00:00:42,787 --> 00:00:44,743
-Dragul meu prieten, acorda-mi un moment.
8
00:00:44,743 --> 00:00:51,453
Ma intreb pur si si
- Poirot - S10E03 - After The Funeral.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,100 --> 00:00:03,101
-Iti cerem mila, Tata,
2
00:00:03,334 --> 00:00:09,792
ca sa odihnesti sufletul acestui om in pace.
3
00:00:10,168 --> 00:00:14,140
Am propus sa incineram trupul prin foc.
4
00:00:14,140 --> 00:00:22,296
Pamant din pamant, cenusa din cenusa, praf din praf.
5
00:00:22,296 --> 00:00:29,183
Da-ne putere sa traim cu dragoste si cu frica.
6
00:00:30,013 --> 00:00:33,882
Si sa murim in credinta in Tine.
7
00:00:42,787 --> 00:00:44,743
-Dragul meu prieten, acorda-mi un momentr.
8
00:00:44,743 --> 00:00:51,453
Ma intreb pur si simplu cum putem merge
spre un tinut
- Agatha Christie - Poirot - 10x03 - After the Funeral - David Suchet - (2006).srt
1 file(s), added on: 2009-11-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
1
00:00:01,100 --> 00:00:03,101
-Iti cerem mila, Tata,
2
00:00:03,334 --> 00:00:09,792
ca sa odihnesti sufletul acestui om in pace.
3
00:00:10,168 --> 00:00:14,140
Am propus sa incineram trupul prin foc.
4
00:00:14,140 --> 00:00:22,296
Pamant din pamant, cenusa din cenusa, praf din praf.
5
00:00:22,296 --> 00:00:29,183
Da-ne putere sa traim cu dragoste si cu frica.
6
00:00:30,013 --> 00:00:33,882
Si sa murim cu credinta in Tine.
7
00:00:42,787 --> 00:00:44,743
-Dragul meu prieten, acorda-mi un moment.
8
00:00:44,743 --> 00:00:51,453
Ma intreb pur si si
- Agatha-Christie---Poirot---10x03---After-the-Funeral---David-Suchet- --(2006)523348.srt
1 file(s), added on: 2010-12-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
1
00:00:01,100 --> 00:00:03,101
-Iti cerem mila, Tata,
2
00:00:03,334 --> 00:00:09,792
ca sa odihnesti sufletul acestui om in pace.
3
00:00:10,168 --> 00:00:14,140
Am propus sa incineram trupul prin foc.
4
00:00:14,140 --> 00:00:22,296
Pamant din pamant, cenusa din cenusa, praf din praf.
5
00:00:22,296 --> 00:00:29,183
Da-ne putere sa traim cu dragoste si cu frica.
6
00:00:30,013 --> 00:00:33,882
Si sa murim cu credinta in Tine.
7
00:00:42,787 --> 00:00:44,743
-Dragul meu prieten, acorda-mi un moment.
8
00:00:44,743 --> 00:00:51,453
Ma intreb pur si si
- Agatha Christie - Poirot - 10x03 - After the Funeral - David Suchet - (2006).srt
1 file(s), added on: 2009-06-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
1
00:00:01,100 --> 00:00:03,101
-Iti cerem mila, Tata,
2
00:00:03,334 --> 00:00:09,792
ca sa odihnesti sufletul acestui om in pace.
3
00:00:10,168 --> 00:00:14,140
Am propus sa incineram trupul prin foc.
4
00:00:14,140 --> 00:00:22,296
Pamant din pamant, cenusa din cenusa, praf din praf.
5
00:00:22,296 --> 00:00:29,183
Da-ne putere sa traim cu dragoste si cu frica.
6
00:00:30,013 --> 00:00:33,882
Si sa murim cu credinta in Tine.
7
00:00:42,787 --> 00:00:44,743
-Dragul meu prieten, acorda-mi un moment.
8
00:00:44,743 --> 00:00:51,453
Ma intreb pur si si
- Poirot - S01E09 - The King Of Clubs.srt
- Poirot - S10E02 - Cards on the Table.srt
- Poirot - S10E04 - Taken at the Flood.srt
- Poirot - S02E06 - The Disappearance Of Mr Davenheim.srt
- Poirot - S05E03 - The Yellow Iris.srt
- Poirot - S03E10 -The Mystery of Hunter's Lodge.srt
- s05e07 - Dead Mans Mirror.srt
- Poirot - S03E05 - The Tragedy At Marsdon Manor.srt
- Poirot - SP01 - Hercule Poirot's Christmas [digitaldistractions].srt
- Poirot - S01E05 - The Third Floor Flat.srt
- Poirot - S02E07 - Double Sin.srt
- Poirot - S05E01 - The Adventure Of The Egyptian Tomb.srt
- Poirot - S01E08 - The Incredible Theft.srt
- Poirot - S02E10 - The Adventure Of The Western Star.srt
- s05e05 - The Adventure of The Italian Nobleman.srt
- Poirot - S02EP11&12 - The Mysterious Affair At Styles.srt
- Agatha Christie - Poirot - 6x03 - Murder on the Links - David Suchet - (1996).srt
- Poirot - S01E10 - The Dream.srt
- Poirot - S10E03 - After The Funeral.srt
- Poirot - S02E05 - The Cornish Mystery.srt
- Poirot - S02E01&2 - Peril At End House.srt
- s05e08 - Jewel Robbery at the Grand Metropolitan.srt
- Poirot - S09E02 - Sad Cypress.srt
- Poirot - S01E07 - Problem At Sea.srt
- Agatha Christie - Poirot - 6x02 - Hickory Dickory Dock - David Suchet - (1995).srt
- Poirot - S03E02 - The Million Dollar Bond Robbery.srt
- Poirot - S10E01 - The Mystery of the Blue Train.srt
- Agatha Christie - Poirot - 6x04 - Dumb Witness - David Suchet - (1996).srt
- Poirot - S01E06 - Triangle At Rhodes.srt
- Agatha Christie - Poirot - 7x01 - The Murder of Roger Ackroyd - David Suchet - (2000).srt
- Poirot - S03E03 - The Affair At The Victory Ball.srt
- Poirot - S09E03 - Death on the Nile.srt
- Poirot - S08E02 - Lord Edgware Dies.srt
- Poirot - S03E07 - The Mystery Of The Spanish Chest.srt
- Poirot - S03E08 - Theft Of The Royal Ruby.srt
- Agatha Christie (Poirot) Murder in Mesopotamia.srt
- agatha.christies.poirot.s11e01.hdtv.xvid -bia.srt
- agatha.christies.poirot.s11e03.hdtv.xvid -bia.srt
- Poirot - S04E03 - One, Two, Buckle My Shoe.srt
- Poirot-09x01-Five-Little-Pigs.srt
- AppointmentWithDeath.srt
- Poirot - S03E01 - How Does Your Garden Grow.srt
- Poirot - S01E02 - Murder In The Mews.srt
- Poirot - S05E02 - The Underdog.srt
- Poirot - S02E04 - The Lost Mine.srt
- Poirot - S09E04 - The Hollow.srt
- Poirot - S03E09 - The Plymouth Express.srt
- Poirot - S01E03 - Adventures of Johnny Waverly.srt
- s05e04 - The Case of the Missing Will.srt
- Agatha Christie - Poirot - 4x01&02 - The ABC Murders - David Suchet - (1992).srt
- Poirot - S02E08 - The Adventure of The Cheap Flat.srt
- Agatha Christie - Poirot - 8x01 - Evil Under the Sun - David Suchet - (2001).srt
- Agatha Christie - Poirot - 4x03&04 - Death in the Clouds - David Suchet - (1992).srt
- Poirot - S01E04 - Four And Twenty Blackbirds.srt
- agatha.christies.poirot.s11e02.ws.pdtv.x vid-river.srt
- Poirot - S02E03 - The Veiled Lady.srt
- Poirot - S03E04 - Wasp's Nest.srt
- Poirot - S05E06 - The Chocolate Box.srt
- Poirot - S02E09 - The Kidnapped Prime Minister.srt
- Poirot - S03E06 - The Double Clue.srt
- Poirot - S01E01 - Case Of The Clapham Cook.srt
61 file(s), added on: 2010-05-26
Relevance
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:30,000
Traducere: banel123
2
00:00:39,800 --> 00:00:44,270
POIROT
3
00:01:15,880 --> 00:01:19,790
RIGÃ DE TREFLÃ
4
00:01:23,920 --> 00:01:26,220
Nu sunt sigurã cã ar trebui sã ne mai vedem
5
00:01:26,840 --> 00:01:29,510
N-aº putea sã îndur asta.
Trebuie sã te mai vãd.
6
00:01:30,200 --> 00:01:31,420
Te rog...
7
00:01:33,360 --> 00:01:36,470
-Dumnezeule, eºti atât de frumoasã.
-Ahmed...
8
00:01:39,520 --> 00:01:40,950
... Sunt mãritatã.
9
00:01:41,160 --> 00:01:43,070
Nu, nu, nu!
10
00:01:44,400 --> 00:01:46,670
Tãiaþi! Tãiaþi!
1
- Poirot - S10E02 - Cards on the Table.srt
- Poirot - S10E04 - Taken at the Flood.srt
- CITITI AICI!.txt
- Poirot - S10E01 - The Mystery of the Blue Train.srt
- Poirot - S10E03 - After The Funeral.srt
4 file(s), added on: 2009-10-17
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:19,664 --> 00:00:21,859
Trebuie sã încercãm sã ne extindem înþelegerea acestor lucruri
2
00:00:22,264 --> 00:00:24,061
Unele din aceste piese de artã sunt teribil de revelatoare.
3
00:00:25,024 --> 00:00:26,343
De exemplu, ce pãrere aveþi despre aceea ?
4
00:00:28,704 --> 00:00:31,298
Sincer, nu ºtiu ce sã
spun, madame Oliver.
5
00:00:31,824 --> 00:00:33,303
Nu este destul de
simetricã pentru dvs ?
6
00:00:45,504 --> 00:00:47,938
Acela este dl. Shaitana.
7
00:00:49,864 --> 00:00:50,694
De ce origine o fi ?
8
00:00:51,424 --> 00:00:53,733
Armeanã ? Greacã ?
9
00:00:53,904 --> 00:00:55,974
Nimenu nu ºtie, din cea ce se vorbeºt
- Poirot - S01E09 - The King Of Clubs.srt
- Poirot - S10E02 - Cards on the Table.srt
- Poirot - S10E04 - Taken at the Flood.srt
- Poirot - S02E06 - The Disappearance Of Mr Davenheim.srt
- Poirot - S05E03 - The Yellow Iris.srt
- Poirot - S03E10 -The Mystery of Hunter's Lodge.srt
- s05e07 - Dead Mans Mirror.srt
- Poirot - S03E05 - The Tragedy At Marsdon Manor.srt
- Poirot - SP01 - Hercule Poirot's Christmas [digitaldistractions].srt
- Poirot - S01E05 - The Third Floor Flat.srt
- Poirot - S02E07 - Double Sin.srt
- Poirot - S05E01 - The Adventure Of The Egyptian Tomb.srt
- Poirot - S01E08 - The Incredible Theft.srt
- Poirot - S02E10 - The Adventure Of The Western Star.srt
- s05e05 - The Adventure of The Italian Nobleman.srt
- Poirot - S02EP11&12 - The Mysterious Affair At Styles.srt
- Agatha Christie - Poirot - 6x03 - Murder on the Links - David Suchet - (1996).srt
- Poirot - S01E10 - The Dream.srt
- Poirot - S10E03 - After The Funeral.srt
- Poirot - S02E05 - The Cornish Mystery.srt
- Poirot - S02E01&2 - Peril At End House.srt
- s05e08 - Jewel Robbery at the Grand Metropolitan.srt
- Poirot - S09E02 - Sad Cypress.srt
- Poirot - S01E07 - Problem At Sea.srt
- Agatha Christie - Poirot - 6x02 - Hickory Dickory Dock - David Suchet - (1995).srt
- Poirot - S03E02 - The Million Dollar Bond Robbery.srt
- Poirot - S10E01 - The Mystery of the Blue Train.srt
- Agatha Christie - Poirot - 6x04 - Dumb Witness - David Suchet - (1996).srt
- Poirot - S01E06 - Triangle At Rhodes.srt
- Agatha Christie - Poirot - 7x01 - The Murder of Roger Ackroyd - David Suchet - (2000).srt
- Poirot - S03E03 - The Affair At The Victory Ball.srt
- Poirot - S09E03 - Death on the Nile.srt
- Poirot - S08E02 - Lord Edgware Dies.srt
- Poirot - S03E07 - The Mystery Of The Spanish Chest.srt
- Poirot - S03E08 - Theft Of The Royal Ruby.srt
- Agatha Christie (Poirot) Murder in Mesopotamia.srt
- agatha.christies.poirot.s11e01.hdtv.xvid -bia.srt
- agatha.christies.poirot.s11e03.hdtv.xvid -bia.srt
- Poirot - S04E03 - One, Two, Buckle My Shoe.srt
- Poirot-09x01-Five-Little-Pigs.srt
- AppointmentWithDeath.srt
- Poirot - S03E01 - How Does Your Garden Grow.srt
- Poirot - S01E02 - Murder In The Mews.srt
- Poirot - S05E02 - The Underdog.srt
- Poirot - S02E04 - The Lost Mine.srt
- Poirot - S09E04 - The Hollow.srt
- Poirot - S03E09 - The Plymouth Express.srt
- Poirot - S01E03 - Adventures of Johnny Waverly.srt
- s05e04 - The Case of the Missing Will.srt
- Agatha Christie - Poirot - 4x01&02 - The ABC Murders - David Suchet - (1992).srt
- Poirot - S02E08 - The Adventure of The Cheap Flat.srt
- Agatha Christie - Poirot - 8x01 - Evil Under the Sun - David Suchet - (2001).srt
- Agatha Christie - Poirot - 4x03&04 - Death in the Clouds - David Suchet - (1992).srt
- Poirot - S01E04 - Four And Twenty Blackbirds.srt
- agatha.christies.poirot.s11e02.ws.pdtv.x vid-river.srt
- Poirot - S02E03 - The Veiled Lady.srt
- Poirot - S03E04 - Wasp's Nest.srt
- Poirot - S05E06 - The Chocolate Box.srt
- Poirot - S02E09 - The Kidnapped Prime Minister.srt
- Poirot - S03E06 - The Double Clue.srt
- Poirot - S01E01 - Case Of The Clapham Cook.srt
61 file(s), added on: 2010-05-20
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:30,000
Traducere: banel123
2
00:00:39,800 --> 00:00:44,270
POIROT
3
00:01:15,880 --> 00:01:19,790
RIGÃ DE TREFLÃ
4
00:01:23,920 --> 00:01:26,220
Nu sunt sigurã cã ar trebui sã ne mai vedem
5
00:01:26,840 --> 00:01:29,510
N-aº putea sã îndur asta.
Trebuie sã te mai vãd.
6
00:01:30,200 --> 00:01:31,420
Te rog...
7
00:01:33,360 --> 00:01:36,470
-Dumnezeule, eºti atât de frumoasã.
-Ahmed...
8
00:01:39,520 --> 00:01:40,950
... Sunt mãritatã.
9
00:01:41,160 --> 00:01:43,070
Nu, nu, nu!
10
00:01:44,400 --> 00:01:46,670
Tãiaþi! Tãiaþi!
1
- Tru Calling - 1x02 - Putting Out Fires.srt
- Tru Calling - 1x03 - Brother's Keeper.srt
- Tru Calling - 1x14 - Daddy s Girl.srt
- Tru Calling - 1x11 - The Longest Day.srt
- Tru Calling - 1x19 - D.O.A..srt
- Tru Calling - 1x17 - Death Becomes Her.srt
- Tru Calling - 1x08 - Closure.srt
- Tru Calling - 1x01 - Pilot.srt
- Tru Calling - 1x09 - Murder in the Morgue.srt
- Tru Calling - 1x16 - Two Pair.srt
- Tru Calling - 1x05 - Haunted.srt
- Tru Calling - 1x10 - Reunion.srt
- Tru Calling - 1x04 - Past Tense.srt
- Tru Calling - 1x20 - Two Weddings and a Funeral.srt
- Tru Calling - 1x18 - Rear Window.srt
- Tru Calling - 1x12 - Valentine.srt
- Tru Calling - 1x07 - Morning After.srt
- Tru Calling - 1x15 - The Getaway.srt
- Tru Calling - 1x06 - Star Crossed.srt
- Tru Calling - 1x13 - Drop Dead Gorgeous.srt
20 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,168 --> 00:00:04,363
Deci, Lindsay,
asta este camera de înscriere...
2
00:00:04,471 --> 00:00:07,372
ºi asta e camera pentru probe standard.
3
00:00:08,274 --> 00:00:10,208
Super. Foarte gotic.
4
00:00:11,644 --> 00:00:13,635
Ce se întâmplã aici?
5
00:00:14,180 --> 00:00:18,674
Aici mãsurãm ºi cântãrim cadavrele.
6
00:00:20,954 --> 00:00:22,945
Bine, Tru.
7
00:00:24,057 --> 00:00:28,357
Sã fim sinceri.
Eºti drãguþã, ai 22 de ani.
8
00:00:28,428 --> 00:00:31,022
Ai oportunitãþi de carierã
mai bune.
9
00:00:31,097 --> 00:00:34,328
Ãi-am zis, faptul cã
- Tru Calling - 1x04 - Past Tense.srt
- Tru Calling - 1x01 - Pilot.srt
- Tru Calling - 1x02 - Putting Out Fires.srt
- Tru Calling - 1x06 - Star Crossed.srt
- Tru Calling - 1x20 - Two Weddings and a Funeral.srt
- Tru Calling - 1x17 - Death Becomes Her.srt
- Tru Calling - 1x12 - Valentine.srt
- Tru Calling - 1x07 - Morning After.srt
- Tru Calling - 1x08 - Closure.srt
- Tru Calling - 1x19 - D.O.A..srt
- Tru Calling - 1x10 - Reunion.srt
- Tru Calling - 1x03 - Brother's Keeper.srt
- Tru Calling - 1x16 - Two Pair.srt
- Tru Calling - 1x15 - The Getaway.srt
- Tru Calling - 1x18 - Rear Window.srt
- Tru Calling - 1x13 - Drop Dead Gorgeous.srt
- Tru Calling - 1x09 - Murder in the Morgue.srt
- Tru Calling - 1x05 - Haunted.srt
- Tru Calling - 1x11 - The Longest Day.srt
- Tru Calling - 1x14 - Daddy s Girl.srt
20 file(s), added on: 2010-02-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,891 --> 00:00:08,808
De fapt, este un rezidenþiat de varã...
2
00:00:08,876 --> 00:00:12,170
dar nimic nu mã poate opri.
Asta sunt eu, ºtii? Ãntotdeauna...
3
00:00:12,243 --> 00:00:14,860
- Ce se întâmplã?
- Haide. A sosit vremea.
4
00:00:14,936 --> 00:00:16,887
- Bine. Sunã-mã.
- O voi face.
5
00:00:17,461 --> 00:00:18,872
Nu mã va suna.
6
00:00:19,682 --> 00:00:21,427
- Miºcã.
- Ai grijã!
7
00:00:22,206 --> 00:00:25,133
Nu am ratat, nu? Am ratat?
8
00:00:26,616 --> 00:00:28,222
Nu.
9
00:00:28,401 --> 00:00:30,512
- Unde naiba e Blake?
- Ãntârzie.
- Poirot - S10E02 - Cards on the Table.srt
- Poirot - S10E04 - Taken at the Flood.srt
- Poirot - S10E03 - After The Funeral.srt
- Poirot - S10E01 - The Mystery of the Blue Train.srt
4 file(s), added on: 2010-05-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,664 --> 00:00:21,859
Trebuie sã încercãm sã ne extindem înþelegerea acestor lucruri
2
00:00:22,264 --> 00:00:24,061
Unele din aceste piese de artã sunt teribil de revelatoare.
3
00:00:25,024 --> 00:00:26,343
De exemplu, ce pãrere aveþi despre aceea ?
4
00:00:28,704 --> 00:00:31,298
Sincer, nu ºtiu ce sã
spun, madame Oliver.
5
00:00:31,824 --> 00:00:33,303
Nu este destul de
simetricã pentru dvs ?
6
00:00:45,504 --> 00:00:47,938
Acela este dl. Shaitana.
7
00:00:49,864 --> 00:00:50,694
De ce origine o fi ?
8
00:00:51,424 --> 00:00:53,733
Armeanã ? Greacã ?
9
0
- Poirot - S10E03 - After The Funeral.srt
1 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,100 --> 00:00:03,101
- Ãþi cerem milã, Tatã,
2
00:00:03,334 --> 00:00:09,792
ca sã odihneºti sufletul acestui om în pace.
3
00:00:10,168 --> 00:00:14,140
Am propus sã incinerãm trupul prin foc.
4
00:00:14,140 --> 00:00:22,296
Pãmânt din pãmânt, cenuºa din cenuºã, praf din praf.
5
00:00:22,296 --> 00:00:29,183
Dã-ne putere sã trãim cu dragoste ºi cu fricã.
6
00:00:30,013 --> 00:00:33,882
ªi sã murim în credinþã în Tine.
7
00:00:42,787 --> 00:00:44,743
- Dragul meu prieten, acordã-mi un moment.
8
00:00:44,743 --> 00:00:51,453
Mã întreb pur ºi simpl
- Poirot - S10E02 - Cards on the Table.srt
- Poirot - S10E04 - Taken at the Flood.srt
- Poirot - S10E03 - After The Funeral.srt
- Poirot - S10E01 - The Mystery of the Blue Train.srt
4 file(s), added on: 2010-05-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,664 --> 00:00:21,859
Trebuie sã încercãm sã ne extindem înþelegerea acestor lucruri
2
00:00:22,264 --> 00:00:24,061
Unele din aceste piese de artã sunt teribil de revelatoare.
3
00:00:25,024 --> 00:00:26,343
De exemplu, ce pãrere aveþi despre aceea ?
4
00:00:28,704 --> 00:00:31,298
Sincer, nu ºtiu ce sã
spun, madame Oliver.
5
00:00:31,824 --> 00:00:33,303
Nu este destul de
simetricã pentru dvs ?
6
00:00:45,504 --> 00:00:47,938
Acela este dl. Shaitana.
7
00:00:49,864 --> 00:00:50,694
De ce origine o fi ?
8
00:00:51,424 --> 00:00:53,733
Armeanã ? Greacã ?
9
0
- Poirot - S10E02 - Cards on the Table.srt
- Poirot - S10E04 - Taken at the Flood.srt
- Poirot - S10E01 - The Mystery of the Blue Train.srt
- Poirot - S10E03 - After The Funeral.srt
4 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,664 --> 00:00:21,859
Trebuie sã încercãm sã ne extindem înþelegerea acestor lucruri
2
00:00:22,264 --> 00:00:24,061
Unele din aceste piese de artã sunt teribil de revelatoare.
3
00:00:25,024 --> 00:00:26,343
De exemplu, ce pãrere aveþi despre aceea ?
4
00:00:28,704 --> 00:00:31,298
Sincer, nu ºtiu ce sã
spun, madame Oliver.
5
00:00:31,824 --> 00:00:33,303
Nu este destul de
simetricã pentru dvs ?
6
00:00:45,504 --> 00:00:47,938
Acela este dl. Shaitana.
7
00:00:49,864 --> 00:00:50,694
De ce origine o fi ?
8
00:00:51,424 --> 00:00:53,733
Armeanã ? Greacã ?
9
0