Search Movie Subtitles results for afro samurai 5 by relevance:
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,101 --> 00:01:05,145
Šta je to, šta je to, šta je to?
2
00:01:05,229 --> 00:01:07,439
Nema suza!
3
00:01:07,481 --> 00:01:09,483
Hajde, Afro, razvedri se!
4
00:01:10,901 --> 00:01:12,570
Sreæo, znam kako se oseæaš.
5
00:01:13,112 --> 00:01:14,947
Dosta tvojih ortaka je umrlo.
6
00:01:15,865 --> 00:01:17,950
Ali, hej, sada bar imaš mene.
7
00:01:20,035 --> 00:01:21,829
Sad sam ti ja najbolji ortak.
8
00:01:31,213 --> 00:01:32,673
Baš, kao što sam ti rekao...
9
00:01:33,716 --> 00:01:35,634
Ja neæu iæi ovoga puta, dušo.
10
00:01:36,051 --> 00:01:37,511
Zar
- Afro-Samurai-episode-5.srt
1 file(s), added on: 2010-09-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,530 --> 00:00:11,670
A man with no friends,
only live for revenge
2
00:00:11,760 --> 00:00:14,060
Live his life off the henge, cut,
through a thousand men
3
00:00:14,300 --> 00:00:16,100
Blade swing with
the force of a cyclone
4
00:00:16,600 --> 00:00:18,860
Cut crystal and bone,
pistol and chrome
5
00:00:19,320 --> 00:00:20,900
Stand in my path,
you're a dead man
6
00:00:21,200 --> 00:00:23,630
I cut the whole world in half for
the Number One headband
7
00:00:24,140 --> 00:00:26,470
Quest of a lonely soul,
on a lonely road...
8
00:01:02,100 --> 00:01:04,980
What
- Afro Samurai 5.srt
- Afro Samurai 1.srt
- Afro Samurai 2.srt
- Afro Samurai 3.srt
- Afro Samurai 4.srt
5 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,050 --> 00:01:07,334
Å to se desilo, se desilo. Sad je tu.
Sranje,...bez suza.
2
00:01:07,740 --> 00:01:09,452
Hajde, Afro! Razvedri se.
3
00:01:11,175 --> 00:01:12,907
Znam kako se osjeæaš, dušo.
4
00:01:13,333 --> 00:01:15,429
Mnogo je tvojih poginulo.
5
00:01:16,084 --> 00:01:18,690
Ali, hej...barem imaš mene sada.
6
00:01:20,265 --> 00:01:22,269
Ja æu ti onda biti brat.
7
00:01:32,090 --> 00:01:33,777
Kao što sam ti rekao,..
8
00:01:34,507 --> 00:01:37,019
...nemoj dozvoliti da se
ovo dogodi, dušo.
9
00:01:37,019 --> 00:01:38,880
Zar ti nisam rekao da budeš
- Afro.Samurai[2007][Director' s.Cut]DvDrip[Eng]-aXXo_1-2-3-4-5.srt
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,762 --> 00:00:35,957
Prièekaj ovdje, sine...
2
00:00:41,592 --> 00:00:44,515
Uskoro æe biti gotovo.
3
00:01:08,011 --> 00:01:11,023
Sjeæaš li me se, Broju Jedan?
4
00:01:11,572 --> 00:01:15,218
Jako sam dugo vremena èekao na ovo.
5
00:01:15,219 --> 00:01:21,253
Znam, ali...sve završava ovdje.
6
00:03:00,723 --> 00:03:06,492
Napokon imam titulu Broja Jedan
u svojim rukama.
7
00:03:19,083 --> 00:03:22,684
Sa ovom trakom na mom èelu,..
8
00:03:27,855 --> 00:03:31,656
...vladati æu svijetom kao sam Bog.
9
00:03:43,096 --> 00:03:47,409
Žalosno je što si ovo morao
v
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Dormas Presents
2
00:00:28,160 --> 00:00:30,580
Ãôðî Ãà ìóðà é
Ãïèçîä : 5
3
00:01:01,988 --> 00:01:08,670
Ãà êâî Ã¥ òîâà , êà êâî Ã¥ òîâà , êà êâî Ã¥ òîâà ?
Ãåç ñúëçè! Ãéäå Ãôðî, óñïîêîé ñå!
4
00:01:10,734 --> 00:01:12,279
ÃÃà ì êà ê ñå ÷óâñòâà ø, áåéáè!
5
00:01:13,200 --> 00:01:14,811
ÃÃîãî îò ïðèÿòåë÷åòà òà òè çà ãèÃà õà .
6
00:01:16,074 --> 00:01:18,012
Ãî, õåé, ïîÃÃ¥ ñåãà èìà ø ìåÃ.
7
00:01:19,061 --> 00:01:21,637
Ãç ùå áúäa
- 5-Afro.Samurai[2007][Director' s.Cut]DvDrip[Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-12-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,500 --> 00:00:30,000
Afro Samurai
Episodul 5
2
00:01:02,187 --> 00:01:05,232
Care e treaba, care e treaba?
3
00:01:05,315 --> 00:01:07,526
Nu mai vãrsa nici o lacrimã.
4
00:01:07,568 --> 00:01:09,570
Haide Afro, amice!
5
00:01:10,988 --> 00:01:12,656
ªtiu cum te simþi, scumpule.
6
00:01:13,198 --> 00:01:15,033
Mulþi dintre cei cunoscuþi au murit.
7
00:01:15,951 --> 00:01:18,036
Dar cel puþin mã ai pe mine acum.
8
00:01:20,122 --> 00:01:21,915
O sã-þi fiu eu tovar㺠de drum.
9
00:01:31,842 --> 00:01:33,302
Dupã cum þi-am spus...
10
00:01:34,344 --> 00:01
- 2-Afro.Samurai[2007].srt
- 4-Afro.Samurai[2007].srt
- 5-Afro.Samurai[2007].srt
- 1-Afro.Samurai[2007].srt
- 3-Afro.Samurai[2007].srt
5 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,408 --> 00:00:47,776
Ne možeš pobjeæi, klinjo.
2
00:00:47,876 --> 00:00:49,611
Ne otežavaj ovo sebi.
3
00:00:49,644 --> 00:00:54,482
Budi dobar deèko i predaj tu traku sa
natpisom "Broj 2", lijepo i polako.
4
00:01:01,256 --> 00:01:02,558
Stani gdje si, klinjo!
5
00:01:02,624 --> 00:01:05,794
Ako izvuèeš taj maè, mrtav si!
6
00:01:10,231 --> 00:01:13,001
Å to je s' tobom, klinac?!
7
00:01:13,134 --> 00:01:15,604
Treba da nauèiš da poštuješ starije.
8
00:01:15,637 --> 00:01:18,707
Vidi me!
Sad sam ja ratnik "Broj 2".
9
00:01:18,807 --> 00:01:21,209
Dolazim p
- Afro Samurai episode 5.srt
1 file(s), added on: 2009-07-02
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:09,530 --> 00:00:11,670
A man with no friends,
only live for revenge
2
00:00:11,760 --> 00:00:14,060
Live his life off the henge, cut,
through a thousand men
3
00:00:14,300 --> 00:00:16,100
Blade swing with
the force of a cyclone
4
00:00:16,600 --> 00:00:18,860
Cut crystal and bone,
pistol and chrome
5
00:00:19,320 --> 00:00:20,900
Stand in my path,
you're a dead man
6
00:00:21,200 --> 00:00:23,630
I cut the whole world in half for
the Number One headband
7
00:00:24,140 --> 00:00:26,470
Quest of a lonely soul,
on a lonely road...
8
00:01:02,100 --> 00:01:04,980
What it is, what it is,
What it is!
9
00:01:05,410 --> 00:01:07,480
- 4-Afro.Samurai[2007][Director' s.Cut]DvDrip[Eng]-aXXo.txt
- 2-Afro.Samurai[2007][Director' s.Cut]DvDrip[Eng]-aXXo.txt
- 5-Afro.Samurai[2007][Director' s.Cut]DvDrip[Eng]-aXXo.txt
- 3-Afro.Samurai[2007][Director' s.Cut]DvDrip[Eng]-aXXo.txt
- 1-Afro.Samurai[2007][Director' 's.Cut]DvDrip[Eng]-aXXo.srt
5 file(s), added on: 2010-03-10
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{224}{275}Facet bez przyjació³, ¿yj¹cy zemst¹
{276}{301}Rzuca swe ¿ycie na szalê
{301}{339}Zarzynaj¹c tysi¹c ch³opa
{340}{388}Robi porz¹dek z si³¹ cyklonu
{389}{426}Chlasta tkankê i koÅci
{427}{456}Pociski oraz chrom
{457}{501}Uczepiony Åcie¿ki us³anej trupami
{503}{568}Przetnê Åwiat na pó³, by zdobyæ tytu³ "Numeru Jeden"
{569}{632}Odpoczynek samotnej duszy na samotnej drodze
{632}{671}..:: Anime Garden ::..|{F:Book Antiqua}{y:b}Prezentuje:
{672}{716}T³umaczenie: Quithe|{F:Book Antiqua}{y:b}Korekta: Hikikomori, W
- 5-Afro.Samurai[2007][Director' s.Cut]DvDrip[Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-12-15
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,300 --> 00:01:04,800
- Hát ez meg mi itten?
2
00:01:04,801 --> 00:01:07,701
Egyetlen könnycsepp sincsen.
3
00:01:07,702 --> 00:01:09,702
Gyerünk Afro. Legyen már jó kedved.
4
00:01:09,703 --> 00:01:12,503
Ãn tudom mit érzel, haver.
5
00:01:12,504 --> 00:01:15,104
Sok pajtásod meghalt.
6
00:01:15,105 --> 00:01:18,305
De hé...most már itt vagyok neked én.
7
00:01:20,306 --> 00:01:22,006
Ãn mindig itt leszek neked.
8
00:01:31,407 --> 00:01:32,607
Ãn megmondtam...
9
00:01:34,008 --> 00:01:35,808
Ezúttal nem úszom meg.
10
00:01:35,809 --> 00:01:37,809
Nem m
- 5-Afro.Samurai[2007][Director' 's.Cut]DvDrip[Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2009-07-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:09,530 --> 00:00:11,670
Un hombre sin amigos, solo vive por la venganza
2
00:00:11,760 --> 00:00:14,060
Vive su vida al limite, cortando a travéz de mil hombres
3
00:00:14,300 --> 00:00:16,100
Blande la espada con la fuerza de un ciclón
4
00:00:16,600 --> 00:00:18,860
Corta cartÃlagos y huesos, pistolas y cromo
5
00:00:19,320 --> 00:00:20,900
Paráte en mi camino, eres hombre muerto
6
00:00:21,200 --> 00:00:23,630
Cortaré el mundo entero a la mitad por la cinta número uno
7
00:00:24,140 --> 00:00:26,470
Busqueda de un alma solitaria en un camino solitario
8
00:01:02,100 --> 00:01:04,980
Que hay, que pasa,
que aconteceeee!
9
00:01:05,410
- 2-Afro.Samurai[2007][Director' s.Cut]DvDrip[Eng]-aXXo.srt
- 5-Afro.Samurai[2007][Director' s.Cut]DvDrip[Eng]-aXXo.srt
- 3-Afro.Samurai[2007][Director' s.Cut]DvDrip[Eng]-aXXo.srt
- 4-Afro.Samurai[2007][Director' s.Cut]DvDrip[Eng]-aXXo.srt
- 1-Afro.Samurai[2007][Director' s.Cut]DvDrip[Eng]-aXXo.srt
5 file(s), added on: 2010-03-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,500 --> 00:00:30,000
Afro Samurai
Episodul 2
2
00:00:46,160 --> 00:00:47,580
Nu poþi scãpa, puºtiule.
3
00:00:47,621 --> 00:00:49,290
Nu face lucrurile rele pentru tine.
4
00:00:49,331 --> 00:00:53,290
Fii un bãiat bun ºi dã-mi bandana
pentru Numãrul Doi încetiºor...
5
00:01:00,920 --> 00:01:04,810
Opreºte-te, puºtiule.
Dacã scoþi sabia aia eºti mort.
6
00:01:10,000 --> 00:01:11,920
Ce naiba ai pãþit, puºtiule?
7
00:01:12,850 --> 00:01:15,070
Trebuie sã înveþi sã-i respecþi
pe cei bãtrâni.
8
00:01:15,420 --> 00:01:18,480
Ia uitã-te la mine,
acum e
- 3-Afro.Samurai[2007][Director' s.Cut]DvDrip[Eng]-aXXo.srt
- 1-Afro.Samurai[2007][Director' s.Cut]DvDrip[Eng]-aXXo.srt
- 4-Afro.Samurai[2007][Director' s.Cut]DvDrip[Eng]-aXXo.srt
- 2-Afro.Samurai[2007][Director' s.Cut]DvDrip[Eng]-aXXo.srt
- 5-Afro.Samurai[2007][Director' s.Cut]DvDrip[Eng]-aXXo.srt
5 file(s), added on: 2010-05-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,500 --> 00:00:30,000
Afro Samurai
Episodul 3
2
00:00:40,840 --> 00:00:44,870
Ai aptitudinile de bazã,
dar ochii te dau de gol.
3
00:00:47,360 --> 00:00:51,720
Trebuie sã devii imprevizibil,
sã loveºti din subconºtient,
4
00:00:51,720 --> 00:00:55,720
Lasã-þi miscãrile sã iasã
din esenþa ta individualã.
5
00:01:13,030 --> 00:01:16,510
Nu-mi place cum aratã chestia aia.
6
00:01:16,510 --> 00:01:18,430
Vezi fumul ãla care iese?
7
00:01:18,430 --> 00:01:19,930
Nu e normal.
8
00:01:23,350 --> 00:01:28,020
Eu spun cã, tipa asta ºtie
sã loveascã!
9
00:01:28
- 3-Afro.Samurai[2007][Director' s.Cut]DvDrip[Eng]-aXXo.srt
- 1-Afro.Samurai[2007][Director' s.Cut]DvDrip[Eng]-aXXo.srt
- 4-Afro.Samurai[2007][Director' s.Cut]DvDrip[Eng]-aXXo.srt
- 2-Afro.Samurai[2007][Director' s.Cut]DvDrip[Eng]-aXXo.srt
- 5-Afro.Samurai[2007][Director' s.Cut]DvDrip[Eng]-aXXo.srt
5 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,500 --> 00:00:30,000
Afro Samurai
Episodul 3
2
00:00:40,840 --> 00:00:44,870
Ai aptitudinile de bazã,
dar ochii te dau de gol.
3
00:00:47,360 --> 00:00:51,720
Trebuie sã devii imprevizibil,
sã loveºti din subconºtient,
4
00:00:51,720 --> 00:00:55,720
Lasã-þi miscãrile sã iasã
din esenþa ta individualã.
5
00:01:13,030 --> 00:01:16,510
Nu-mi place cum aratã chestia aia.
6
00:01:16,510 --> 00:01:18,430
Vezi fumul ãla care iese?
7
00:01:18,430 --> 00:01:19,930
Nu e normal.
8
00:01:23,350 --> 00:01:28,020
Eu spun cã, tipa asta ºtie
sã loveascã!
9
00:01:28
- 5-Afro.Samurai[2007][Director' s.Cut]DvDrip[Eng]-aXXo.txt
1 file(s), added on: 2010-03-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{223}{274}Facet bez przyjació³, ¿yj¹cy zemst¹
{275}{300}Rzuca swe ¿ycie na szalê
{301}{338}Zarzynaj¹c tysi¹c ch³opa
{339}{387}Robi porz¹dek z si³¹ cyklonu
{388}{425}Chlasta tkankê i koÅci
{426}{455}Pociski oraz chrom
{456}{500}Uczepiony Åcie¿ki us³anej trupami
{502}{567}Przetnê Åwiat na pó³, by zdobyæ tytu³ "Numeru Jeden"
{568}{631}Odpoczynek samotnej duszy na samotnej drodze
{631}{670}..:: Anime Garden ::..|{F:Book Antiqua}{y:b}Prezentuje:
{671}{715}T³umaczenie: Quithe|{F:Book Antiqua}{y:b}Korekta: Hi
- 5-Afro.Samurai[2007][Director' 's.Cut]DvDrip[Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2009-07-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,163 --> 00:00:11,629
<i>A man with no friends,
only live for revenge</i>
2
00:00:11,629 --> 00:00:14,028
<i>Live his life off the henge, cut,
through a thousand men</i>
3
00:00:14,028 --> 00:00:16,347
<i>Blade swing with
the force of a cyclone</i>
4
00:00:16,347 --> 00:00:19,095
<i>Cut crystal and bone,
pistol and chrome</i>
5
00:00:19,095 --> 00:00:20,987
<i>Stand in my path,
you're a dead man</i>
6
00:00:20,987 --> 00:00:23,871
<i>I cut the whole world in half for
the Number One headband</i>
7
00:00:23,871 --> 00:00:26,718
<i>Quest of a lonely soul,
on a lonely road...</i>
- 3-Afro Samurai[2007] cs.srt
- 4-Afro Samurai[2007].srt
- 5-Afro Samurai[2007].srt
- 2-Afro Samurai[2007].srt
- 1-Afro Samurai[2007].srt
5 file(s), added on: 2009-07-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,501 --> 00:00:11,628
<i>Muž bez pøátel, žijÃcà pro pomstu</i>
2
00:00:11,670 --> 00:00:12,713
<i>Dává svùj život všanc</i>
3
00:00:12,754 --> 00:00:14,297
<i>ZaøezávajÃc tisÃcÃho chlapa</i>
4
00:00:14,339 --> 00:00:16,341
<i>Dìlá poøádek sÃlou cyklónu</i>
5
00:00:16,383 --> 00:00:17,926
<i>Ãeže kùži a kost</i>
6
00:00:17,968 --> 00:00:19,177
<i>Støely i chrom</i>
7
00:00:19,219 --> 00:00:21,054
<i>DržÃc se stezky ustlané mrtvolami</i>
8
00:00:21,138 --> 00:00:23,849
<i>Rozsekne svìt ve dvÃ,
aby zÃskal pásku ÃÃslo jedna</i>
9
00:00:23,89
- 5-Afro Samurai[2007].srt
- 1-Afro Samurai[2007].srt
- 3-Afro Samurai[2007] cs.srt
- 4-Afro Samurai[2007].srt
- 2-Afro Samurai[2007].srt
5 file(s), added on: 2010-03-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,101 --> 00:00:11,228
<i>Muž bez pøátel, žijÃcà pro pomstu</i>
2
00:00:11,270 --> 00:00:12,313
<i>Dává svùj život všanc</i>
3
00:00:12,354 --> 00:00:13,897
<i>ZaøezávajÃc tisÃcÃho chlapa</i>
4
00:00:13,939 --> 00:00:15,941
<i>Dìlá poøádek sÃlou cyklónu</i>
5
00:00:15,983 --> 00:00:17,526
<i>Ãeže kùži a kost</i>
6
00:00:17,568 --> 00:00:18,777
<i>Støely i chrom</i>
7
00:00:18,819 --> 00:00:20,654
<i>DržÃc se stezky ustlané mrtvolami</i>
8
00:00:20,738 --> 00:00:23,449
<i>Rozsekne svìt ve dvÃ,
aby zÃskal pásku ÃÃslo jedna</i>
9
00:00:23,490 --> 00:00:26,118
<i>Odpoèinek o
- 5-Afro.Samurai[2007][Director' s.Cut]DvDrip[Eng]-aXXo.srt
- 4-Afro.Samurai[2007][Director' s.Cut]DvDrip[Eng]-aXXo.srt
- 2-Afro.Samurai[2007][Director' s.Cut]DvDrip[Eng]-aXXo.srt
- 3-Afro.Samurai[2007][Director' s.Cut]DvDrip[Eng]-aXXo.srt
- 1-Afro.Samurai[2007][Director' s.Cut]DvDrip[Eng]-aXXo.srt
5 file(s), added on: 2009-07-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,561 --> 00:00:28,517
çeviri: deerhunter
www.paylashturk.com
2
00:01:02,100 --> 00:01:04,980
Ne var, ne var!
3
00:01:05,410 --> 00:01:07,480
Gözyaþlarýn akmasýn!
4
00:01:07,480 --> 00:01:09,610
Hadi Afro, gel!
5
00:01:11,050 --> 00:01:13,320
Nasýl hissettiðini biliyorum, bebek.
6
00:01:13,320 --> 00:01:15,860
Birçok arkadaþýn öldü!
7
00:01:15,860 --> 00:01:18,700
Ama bak! En azýndan þimdi bana sahipsinâ¦
8
00:01:20,260 --> 00:01:22,130
Ben senin gerçek dostun olurum.
9
00:01:31,390 --> 00:01:33,240
Sana dediðim gibiâ¦
10
00:01:33,910 --> 00:01:36,350
- 3-Afro.Samurai[2007][Director' s.Cut]DvDrip[Eng]-aXXo.srt
- 1-Afro.Samurai[2007][Director' s.Cut]DvDrip[Eng]-aXXo.srt
- Afrosamurai 01.ass
- Afro Samurai (Movie Uncut) (2007)(BDRip)(720p)(x264)(2xRus, Eng)[THORA]_Track5.srt
- Afro Samurai - 04.srt
- Afro Samurai (Movie Uncut) (2007)(BDRip)(720p)(x264)(2xRus, Eng)[THORA]_Track5.ass
- Afro_Samurai_Movie_Uncut.ru. srt
- Afrosamurai 02.ass
- 4-Afro.Samurai[2007][Director' s.Cut]DvDrip[Eng]-aXXo.srt
- Afro Samurai - 05.srt
- 2-Afro.Samurai[2007][Director' s.Cut]DvDrip[Eng]-aXXo.srt
- Afrosamurai 05.ass
- 5-Afro.Samurai[2007][Director' s.Cut]DvDrip[Eng]-aXXo.srt
- Afrosamurai 04.ass
- Afrosamurai 03.ass
9 file(s), added on: 2010-09-11
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by:omz007
Ãåðåâîä:BiOniX
2
00:00:28,500 --> 00:00:30,000
Ãôðî ñà ìóðà é - Ãðåòèé ýïèçîä
3
00:00:40,840 --> 00:00:44,870
Ãû îáó÷èëñÿ îñÃîâÃûì Ãà âûêà ì,Ãî òåáÿ âûäà þò òâîè ãëà çà .
4
00:00:47,360 --> 00:00:51,720
Ãòà Ãü Ãåïðåäñêà çóåìûì,à òà êóé ïîäñîçÃà òåëüÃî.
5
00:00:51,720 --> 00:00:55,720
Ãóñòü òâîè óäà ðû áóäóò Ãîñèòü òâîé ñîáñòâåÃÃûé õà ðà êòåð.
6
00:01:13,030 --> 00:01:16,510
ÃÃ¥ ÃðÃ
There are more subtitles available for Afro Samurai 5
Click here to view them