Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Adventures Of Sherlock Holmes The Napisy Ns 1939
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x464 23.976fps 700.9 MB
{2369}{2401}Gentlemen of the jury,
{2403}{2456}have you decided|on your verdict?
{2458}{2491}We have.
{2492}{2563}The prisoner will rise.
{2564}{2599}Do you find the prisoner
{2600}{2631}guilty or not guilty
{2633}{2667}of willful murder?
{2669}{2699}According to|the evidence,
{2701}{2735}we have no choice
{2737}{2774}but to find the|prisoner not guilty
{2775}{2815}so do we all find
{2817}{2870}and may god forgive us.
{2871}{2909}Prisoner, at the bar
{2911}{2954}and you have|heard the verdict.
{2956}{3024}Under the law, no other|verdict is possible.
{3026}{3066}Yet, it is undoubtedly
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x464 23.976fps 700.9 MB
{2369}{2401}Gentlemen of the jury,
{2403}{2456}have you decided|on your verdict?
{2458}{2491}We have.
{2492}{2563}The prisoner will rise.
{2564}{2599}Do you find the prisoner
{2600}{2631}guilty or not guilty
{2633}{2667}of willful murder?
{2669}{2699}According to|the evidence,
{2701}{2735}we have no choice
{2737}{2774}but to find the|prisoner not guilty
{2775}{2815}so do we all find
{2817}{2870}and may god forgive us.
{2871}{2909}Prisoner, at the bar
{2911}{2954}and you have|heard the verdict.
{2956}{3024}Under the law, no other|verdict is possible.
{3026}{3066}Yet, it is undoubtedly
Subtitles for Adventures Of Sherlock Holmes The Napisy Ns 1939
keywords: adventures, of, sherlock, holmes, the, 1939, 2, 5, fps, eng,
original filename: 39509-Adventures_of_Sherlock_Holmes,_The_(1939)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,590 --> 00:01:33,870
Gentlemen of the jury,
2
00:01:33,950 --> 00:01:36,070
have you decided
on your verdict?
3
00:01:36,150 --> 00:01:37,470
We have.
4
00:01:37,510 --> 00:01:40,350
The prisoner will rise.
5
00:01:40,390 --> 00:01:41,790
Do you find the prisoner
6
00:01:41,830 --> 00:01:43,070
guilty or not guilty
7
00:01:43,150 --> 00:01:44,510
of willful murder?
8
00:01:44,590 --> 00:01:45,790
According to
the evidence,
9
00:01:45,870 --> 00:01:47,230
we have no choice
10
00:01:47,310 --> 00:01:48,790
but to find the
prisoner not guilty
11
00:01:48,830 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2376}{2408}Gentlemen of the jury,
{2410}{2463}have you decided|on your verdict?
{2465}{2498}We have.
{2499}{2570}The prisoner will rise.
{2571}{2606}Do you find the prisoner
{2607}{2638}guilty or not guilty
{2640}{2674}of willful murder?
{2676}{2706}According to|the evidence,
{2708}{2742}we have no choice
{2744}{2781}but to find the|prisoner not guilty
{2782}{2822}so do we all find
{2824}{2877}and may god forgive us.
{2878}{2916}Prisoner, at the bar
{2918}{2961}and you have|heard the verdict.
{2963}{3031}Under the law, no other|verdict is possible.
{3033}{3073}Yet, it is undoubtedly
{3075}{3142}a gross miscarriage|of justice.
{3144}
Subtitles for Adventures Of Sherlock Holmes The Napisy Ns 1939
keywords: the, adventures, of, sherlock, holmes, 1939, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, synkboy,
original filename: The Adventures of Sherlock Holmes (1939) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,590 --> 00:01:33,870
Gentlemen of the jury,
2
00:01:33,950 --> 00:01:36,070
have you decided
on your verdict?
3
00:01:36,150 --> 00:01:37,470
We have.
4
00:01:37,510 --> 00:01:40,350
The prisoner will rise.
5
00:01:40,390 --> 00:01:41,790
Do you find the prisoner
6
00:01:41,830 --> 00:01:43,070
guilty or not guilty
7
00:01:43,150 --> 00:01:44,510
of willful murder?
8
00:01:44,590 --> 00:01:45,790
According to
the evidence,
9
00:01:45,870 --> 00:01:47,230
we have no choice
10
00:01:47,310 --> 00:01:48,790
but to find the
prisoner not guilty
11
00:01:48,830 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:44,271 --> 00:00:47,169
There's a gentlemen
downstairs...
2
00:00:49,873 --> 00:00:52,032
Ask him to wait a
moment, Mrs. Hudson.
3
00:00:52,106 --> 00:00:54,732
He's most insistent.
4
00:02:58,077 --> 00:02:59,441
Easy now.
5
00:02:59,511 --> 00:03:01,636
Easy.
6
00:03:01,711 --> 00:03:03,610
I must apologize.
7
00:03:03,679 --> 00:03:05,646
I have been a
little overwrought.
8
00:03:05,712 --> 00:03:06,837
I'm a doctor, sir,
9
00:03:06,913 --> 00:03:08,573
and I must insist that
you relax yourself
10
00:03:08,648 --> 00:03:10,773
and say nothing until
you have
Subtitles for Adventures Of Sherlock Holmes The Napisy Ns 1939
keywords: the, adventures, of, sherlock, holmes, a, scandal, in, 1984, english, en, 1x0, 1, bohemia,
original filename: The Adventures of Sherlock Holmes A Scandal in... - 1984 - - English - en - 410e0715b099973211f42f6fce781ae2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,209 --> 00:01:26,378
?Hey!
2
00:01:29,298 --> 00:01:31,466
?Quietos!
3
00:01:46,648 --> 00:01:49,651
Ahora mira aqu?...
4
00:01:55,157 --> 00:01:56,408
?Pero se?ora!
5
00:01:56,491 --> 00:02:00,579
Cierra la ventana, John.
6
00:02:17,012 --> 00:02:21,642
Para Sherlock Holmes,
ella fue siempre "La mujer".
7
00:02:21,767 --> 00:02:27,773
La bella Irena Adler de dudosa
condici?n y controvertida memoria.
8
00:02:45,499 --> 00:02:49,878
Al momento de involucrarnos
en el caso de Irena Adler,
9
00:02:49,962 --> 00:02:52,714
Holmes y yo habit?bamos un
departamento en Baker St
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:57,633 --> 00:00:59,396
Thank you very much, sir.
2
00:01:04,640 --> 00:01:05,835
God bless you, sir.
3
00:01:05,909 --> 00:01:07,171
You're a gentlemen,
4
00:01:07,243 --> 00:01:09,211
a very perfect
gentle night.
5
00:01:09,279 --> 00:01:10,974
Good day sir.
6
00:01:11,047 --> 00:01:12,241
Oh thank you sir.
7
00:01:12,315 --> 00:01:14,306
Oh my cup runith over.
8
00:01:14,384 --> 00:01:17,582
May yan sweetness
never blush unseen.
9
00:01:17,655 --> 00:01:20,522
My gratitude knows
no bounds sir.
10
00:01:20,591 --> 00:01:26,325
Here I sit your slave
weak and de
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:04,122 --> 00:01:05,419
Barna.
2
00:02:11,785 --> 00:02:14,150
Come, Watson,
3
00:02:14,220 --> 00:02:16,586
come.
4
00:02:16,656 --> 00:02:19,784
The game is afoot.
5
00:02:26,698 --> 00:02:28,290
Get your clothes and come.
6
00:02:37,743 --> 00:02:38,801
Well I think we have
7
00:02:38,877 --> 00:02:40,571
thawed sufficiently
Holmes.
8
00:02:40,646 --> 00:02:42,409
Splendid.
9
00:02:42,481 --> 00:02:47,179
Abbey Grange, Marsham,
Kent, 3:30 a.m.
10
00:02:47,251 --> 00:02:48,980
My Dear Mr. Holmes
11
00:02:49,053 --> 00:02:50,782
I should be very glad of
you
Subtitles for Adventures Of Sherlock Holmes The Napisy Ns 1939
keywords: the, adventure, of, sherlock, holmes, smarter, brother, 1975, english, en, adventures, holmes', gene, wilder, marty, feldman,
original filename: The Adventure of Sherlock Holmes Smarter Brother - 1975 - - English - en - 0568f5e49861df0f15ab1ce6ae189e9d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,020 --> 00:00:25,340
The foreign secretary,
Lord Redcliff.
2
00:00:28,180 --> 00:00:30,900
your Majesty,
being inside of your confidence...
3
00:00:31,020 --> 00:00:33,780
is the greatest joy
I've ever known.
4
00:00:33,860 --> 00:00:35,820
[ Clears Throat]
5
00:00:41,260 --> 00:00:46,500
Lord Redcliff, the fate of England
is now in your hands.
6
00:00:46,580 --> 00:00:51,300
your confidence,
being inside of your Majesty...
7
00:00:51,420 --> 00:00:53,980
is the greatest
single joy...
8
00:00:54,100 --> 00:00:55,500
I've ever known.
9
00:00:57,180 --> 00:00:59,2
Subtitles for Adventures Of Sherlock Holmes The Napisy Ns 1939
keywords: 3, 4, the, adventures, of, sherlock, holmes3, 1984, zenon, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, holmes, s01e0, a, scandal, in, bohemia, s01e01,
original filename: 34The Adventures of Sherlock Holmes34 (1984) - zenon - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,041 --> 00:00:00,041
23.976
2
00:00:01,042 --> 00:00:07,042
~ ~ çeviren: zenon2005 ~ ~
iyi seyirler...
3
00:00:53,343 --> 00:00:57,343
" BOHEMYA'DA SKANDAL "
4
00:01:24,209 --> 00:01:26,378
Psst!
5
00:01:29,297 --> 00:01:31,466
Yakaladým seni!
6
00:01:46,648 --> 00:01:49,651
Ãimdi bakýn...
7
00:01:55,156 --> 00:01:56,408
Ama efendim!
8
00:01:56,491 --> 00:02:00,578
Pencereyi kapat, John.
9
00:02:17,012 --> 00:02:21,641
Sherlock Holmes'e göre,
o kadýn, her zaman, þüphe ve...
10
00:02:21,766 --> 00:02:27,772
...kuþku dolu belleðin güzel
Irena Adler'ýydý
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:03:15,936 --> 00:03:18,266
Splendid air.
2
00:03:18,337 --> 00:03:20,803
Rough shooting?
3
00:03:20,871 --> 00:03:23,861
Perhaps a little fishing.
4
00:03:23,938 --> 00:03:26,302
And the best cook in
the county of Sussex
5
00:03:26,372 --> 00:03:28,361
wouldn't you say?
6
00:03:28,439 --> 00:03:30,030
Holmes!
7
00:03:30,105 --> 00:03:32,867
And Reginald Musgrave.
8
00:03:32,939 --> 00:03:34,166
Well he is a sign
9
00:03:34,240 --> 00:03:35,831
of one of the oldest
families in England.
10
00:03:35,907 --> 00:03:37,464
He was in the same
college as myself.
11
00:0
Subtitles for Adventures Of Sherlock Holmes The Napisy Ns 1939
keywords: the, adventures, of, sherlock, holmes, dancing, 1984, spanish, 1x0, 2, men,
original filename: The Adventures of Sherlock Holmes The Dancing ... - 1984 - - Spanish - es - d9890311c9738f975f722e7d04437b06.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,266 --> 00:01:41,602
Elsie, ?qu? ocurre?
2
00:01:41,685 --> 00:01:44,897
?Elsie!
3
00:03:17,656 --> 00:03:22,953
Entonces, Watson.
4
00:03:23,078 --> 00:03:24,162
Hmm.
5
00:03:24,246 --> 00:03:31,295
?No se propone invertir dinero en
valores sudafricanos?
6
00:03:31,420 --> 00:03:35,257
?C?mo diablos sabe usted eso?
7
00:03:36,133 --> 00:03:38,510
Ahora, confi?selo,
ha quedado estupefacto.
8
00:03:38,594 --> 00:03:40,220
?Efectivamente!
9
00:03:40,345 --> 00:03:42,264
Le deber?a hacer firmar un escrito
como recordatorio.
10
00:03:42,347 --> 00:03:42,890
?Porqu??
Subtitles for Adventures Of Sherlock Holmes The Napisy Ns 1939
keywords: the, adventures, of, sherlock, holmes, s02e0, 1, cooper, beeches, s02e01,
original filename: bdb88f315969b68b64f7ca8620c0ff70.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{5030}{5150}Nešto nije u redu?
{5153}{5256}Ãovek koji voli umetnost|radi nje same
{5260}{5320}najèešæe iz njene najmanje važne
{5322}{5377}i najniže forme
{5381}{5530}izvlaèi najveæe zadovoljstvo.
{5533}{5712}Ako vi tako kažete,Holmse.
{5716}{5863}Sa zadovoljstvom primeæujem,|Votsone,
{5866}{5941}da ste vi tu istinu spoznali
{5945}{5998}i da u ovim beleškama o|našim sluèajevima
{6001}{6046}koje ste bili ljubazni da vodite
{6048}{6110}i moram da kažem,|ponekad ulepšate,
{6113}{6182}niste istakli samo senzacionalne
{6186}{6267}strane naših sluèajeva,
{6271}{6315}veæ ste pridali znaèaj
{6318}{6377}onoj moj
Subtitles for Adventures Of Sherlock Holmes The Napisy Ns 1939
keywords: the, adventures, of, sherlock, holmes, s05e0, 6, creeping, man, s05e06,
original filename: The Adventures Of Sherlock Holmes - S05E06 - The Creeping Man.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:51,197 --> 00:02:52,595
Možeš izvijestiti
2
00:02:52,697 --> 00:02:54,494
Tajništvo kraljevskog društva
3
00:02:54,599 --> 00:02:57,828
da sam svoje predavanje nazvao
4
00:02:57,934 --> 00:03:01,869
Darwinova
Temeljna Greška.
5
00:03:01,970 --> 00:03:04,597
To æe razbjesniti neke, sir.
6
00:03:04,705 --> 00:03:06,365
Zar ne?
7
00:03:06,473 --> 00:03:08,270
Moram iæi.
8
00:03:08,374 --> 00:03:12,832
Možeš ovjeriti sve ovo.
9
00:03:14,511 --> 00:03:15,478
Hvala.
10
00:03:15,579 --> 00:03:16,704
Oèe?
11
00:03:16,812 --> 00:03:18,177
Draga?
12
00:03:18,
Subtitles for Adventures Of Sherlock Holmes The Napisy Ns 1939
keywords: sherlock, holmes, 1984, 01x0, 5, napisy, the, crooked, man, garbus,
original filename: Sherlock_Holmes_1984_01x05_(NAPiSY-72903).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{401}{501}W rolach g??wnych
{644}{748}PRZYGODY SHERLOCKA HOLMESA
{873}{964}na podstawie opowiadania|Sir Arthura Conan Doyle'a
{1840}{1915}Pani Barclay, herbata.
{2023}{2054}Herbata.
{2223}{2317}- Pani Fenning, Bates, szybko!|- Co si? sta?o?
{2390}{2448}Pani i pu?kownik.|Co? si? dzieje...
{2457}{2523}- Nie mog? otworzy?.|- Ja spr?buj?.
{2650}{2740}Pani Barclay, prosz? otworzy?!
{3357}{3417}Pani Barclay, prosz? otworzy?!
{3425}{3500}Zamkni?te od wewn?trz,|klucza nie ma.
{3523}{3590}Sprowadz? lekarza i policj?.
{3618}{3728}W pozosta?ych rolach
{3757}{3927}GARBUS
{4323}{4423}S?ynny pu?k Royal Mallows.
{4432}{4548}Niewielu ich by?o na pok?a
Subtitles for Adventures Of Sherlock Holmes The Napisy Ns 1939
keywords: the, adventures, of, sherlock, holmes, s03e0, 3, musgrave, ritual, s03e03,
original filename: 7b2244c303921921ce2d24daf6ac25b6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:15,936 --> 00:03:18,266
Sjajan vazduh!
2
00:03:18,337 --> 00:03:20,803
Malo lova,
3
00:03:20,871 --> 00:03:23,861
možda malo pecanja.
4
00:03:23,938 --> 00:03:26,302
I najbolji kuvar u okrugu Saseks,
5
00:03:26,372 --> 00:03:28,361
slažete li se?
6
00:03:28,439 --> 00:03:30,030
Holmse?
7
00:03:30,105 --> 00:03:32,867
I Redžinald Masgrejv.
8
00:03:32,939 --> 00:03:34,166
Potomak jedne
9
00:03:34,240 --> 00:03:35,831
od najstarijih porodica
u Engleskoj.
10
00:03:35,907 --> 00:03:37,464
Pohaðao je isti koledž kao i ja.
11
00:03:37,541 --> 00:03:39,029
Nije bio n
Subtitles for Adventures Of Sherlock Holmes The Napisy Ns 1939
keywords: sherlock, holmes, 1984, 01x0, 1, napisy, a, scandal, in, bohemia, krolewski, skandal,
original filename: Sherlock_Holmes_1984_01x01_(NAPiSY-72899).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{276}{376}W rolach g??wnych
{517}{621}PRZYGODY SHERLOCKA HOLMESA
{750}{837}na podstawie opowiadania|Sir Arthura Conan Doyle'a
{1185}{1282}w pozosta?ych rolach
{1310}{1407}KR?LEWSKI SKANDAL
{1435}{1532}scenariusz
{2167}{2192}Mam was!
{2582}{2640}S?uchaj no, pani...
{2790}{2865}- Ale? prosz? pani!|- Zamknij okno, John.
{3323}{3423}Dla Holmesa by?a zawsze|"t? kobiet?".
{3432}{3573}Pi?kna Irene Adler, budz?ca|niejednoznaczne wspomnienia.
{4007}{4107}Gdy uwik?ali?my si?|w spraw? Irene Adler,
{4115}{4232}Holmes i ja ju? od paru lat|dzielili?my pokoje na Baker Street.
{4240}{4357}Sprawy zawodowe wygna?y mnie|na par? dni poza miasto.
{4365}{440
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{240}{328}T?umaczenie i synchro Sjanek
{340}{400}mDVD format by IdiotO
{1439}{1504}Sjanek? 2005
{2877}{2952}T?umaczenie Sjanek?
{3788}{3858}Gazety, Gazety.
{4292}{4354}Sko?czone.
{4603}{4626}Co zamierzasz z tym zrobi? Watson?
{4627}{4674}Huh?
{4675}{4746}Czasem wydaje mi si?, ?e|masz oczy z tyt?u g?owy|Holmes.
{4747}{4842}C?? stoi przede mn?|dobrze wypolerowany dzbanek na kaw?.
{4843}{4890}Pani Hudson powiedzia?a ?e|to si? tu znalaz?o wczoraj wieczorem
{4891}{4914}podczas naszej nieobecno?ci.
{4915}{4962}Co z tym zrobimy?
{4963}{5015}C??
{5035}{5130}przynajmniej wiemy jak si? nazywa.
{5131}{5202}My?l?, ?e Dr. Mortimer
{5203}{5250}jest
Subtitles for Adventures Of Sherlock Holmes The Napisy Ns 1939
keywords: sherlock, holmes, 1984, 01x0, 3, napisy, the, naval, treaty, traktat, morski,
original filename: Sherlock_Holmes_1984_01x03_(NAPiSY-72901).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{394}{494}W rolach g??wnych
{640}{740}PRZYGODY SHERLOCKA HOLMESA
{869}{956}na motywach opowiadania|sir Arthura Conan Doyle'a
{1127}{1221}scenariusz
{1865}{1948}Pomocy!
{2282}{2357}Jestem zrujnowany!
{2365}{2473}Zdrada! Traktat!|Zabra? wr?g!
{2507}{2582}Niech mi B?g wybaczy!
{2744}{2879}TRAKTAT MORSKI
{3482}{3515}Holmes?
{3607}{3640}Holmes!
{3807}{3873}Trafi?e? na decyduj?c? chwil?.
{4115}{4232}Tyto? znajdziesz w perskim pantoflu.|Zaraz ci s?u??.
{4682}{4748}Je?li pozostanie niebieski,|wszystko w porz?dku,
{4757}{4823}je?li si? zar??owi,|to oznacza ?mier?.
{4882}{4932}Tak my?la?em.
{4957}{4998}Pani Hudson!
{5207}{5307}Niech pani ka?e
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:44,745 --> 00:00:47,837
In 1891 the
Reichenbach Falls
2
00:00:47,913 --> 00:00:50,311
near Marlington
in Switzerland,
3
00:00:50,380 --> 00:00:52,369
Sherlock Holmes
finally closed his
4
00:00:52,447 --> 00:00:54,777
account with
Professor Moriarty,
5
00:00:54,848 --> 00:00:58,611
the most
dangerous criminal
of his generation.
6
00:00:58,682 --> 00:01:01,477
The two men were alone
in that dreadful place
7
00:01:01,549 --> 00:01:02,913
but the outcome
of their struggle
8
00:01:02,983 --> 00:01:05,677
was obvious to a
trained observer.
9
00:01:05,750 --> 00:01:07,3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:04,767 --> 00:01:06,701
One Tuesday
morning in autumn
2
00:01:06,769 --> 00:01:09,203
at precisely
half past eight,
3
00:01:09,272 --> 00:01:12,138
Sherlock Holmes received
a mysterious message
4
00:01:12,207 --> 00:01:14,175
that two men of great
public distinction
5
00:01:14,243 --> 00:01:15,972
would be visiting
Baker's Street
6
00:01:16,044 --> 00:01:18,205
in their private capacity
7
00:01:18,280 --> 00:01:19,769
and under circumstances
8
00:01:19,847 --> 00:01:22,407
of complete secrecy.
9
00:02:03,253 --> 00:02:06,245
Holmes, they're here.
10
00:02:42,488
Subtitles for Adventures Of Sherlock Holmes The Napisy Ns 1939
keywords: sherlock, holmes, 1984, 02x0, 3, napisy, the, norwood, builder, przedsiebiorca, budowlany, z,
original filename: Sherlock_Holmes_1984_02x03_(NAPiSY-72908).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{395}{497}W rolach g??wnych
{639}{742}PRZYGODY SHERLOCKA HOLMESA
{869}{959}na podstawie opowiadania|Sir Arthura Conan Doyle'a
{2460}{2574}w pozosta?ych rolach
{2844}{3013}PRZEDSI?BIORCA BUDOWLANY|Z NORWOOD
{4290}{4473}Dla detektywa Londyn sta? si?|wyj?tkowo nieciekawym miastem.
{4482}{4573}Nie s?dz?, by uczciwi mieszka?cy|zgodzili si? z tob?.
{4582}{4648}To dobrze.|Nie wolno by? egocentrycznym.
{4657}{4702}Spo?eczno?? na tym zyskuje,
{4711}{4836}opr?cz biednego, nieszcz??liwego|specjalisty, kt?remu brak zaj?cia.
{4990}{5098}Ostatnie miesi?ce z pewno?ci?|nie by?y zupe?nie spokojne.
{5157}{5248}Rozwik?ali?my spraw? dokument?w|by?ego prezyden
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{1000}ErrorErorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}NIesty tych napisow juz nie bedzie.NIesty tych napisow juz nie bedzie.NIesty tych napisow juz nie bedzie.NIesty tych napisow juz nie bedzie.NIesty tych napisow juz nie bedzie.NIesty tych napisow juz nie bedzie.NIesty tych napisow juz nie bedzie.NIesty tych napisow juz nie bedzie.NIesty tych napisow juz nie bedzie.NIesty tych napisow juz nie bedzie.NIesty tych napisow juz nie bedzie.NIesty tych napisow juz nie bedzie.NIesty tych napisow juz nie bedzie.NIesty tych napisow juz nie bedzie.NIesty tych napisow juz nie bedzie.NIesty tych napisow juz nie bedzie.NIesty tych napisow juz nie bedzie.NIesty tych napisow juz nie bedzie.NIesty tych napisow
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:04:14,166 --> 00:04:16,896
What are you doing
down there Beppo.
2
00:04:16,968 --> 00:04:19,562
<i>[speaking Italian]</i>
3
00:04:43,798 --> 00:04:45,232
S tand back
4
00:04:45,301 --> 00:04:47,269
we have him at last.
5
00:04:55,512 --> 00:04:58,743
<i>[speaking Italian]</i>
6
00:05:52,276 --> 00:05:54,642
<i>[speaking Italian]</i>
7
00:06:40,930 --> 00:06:43,490
Anything remarkable
on hand, Lestrade?
8
00:06:47,804 --> 00:06:50,865
No.
9
00:06:50,941 --> 00:06:53,569
Nothing in particular.
10
00:07:18,939 --> 00:07:21,067
Then tell us about it.
11
00:07:24,345
Subtitles for Adventures Of Sherlock Holmes The Napisy Ns 1939
keywords: sherlock, holmes, 1984, 01x0, 1, napisy, a, scandal, in, bohemia, krolewski, skandal,
original filename: Sherlock_Holmes_1984_01x01_(NAPiSY-72899).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{276}{376}W rolach g??wnych
{517}{621}PRZYGODY SHERLOCKA HOLMESA
{750}{837}na podstawie opowiadania|Sir Arthura Conan Doyle'a
{1185}{1282}w pozosta?ych rolach
{1310}{1407}KR?LEWSKI SKANDAL
{1435}{1532}scenariusz
{2167}{2192}Mam was!
{2582}{2640}S?uchaj no, pani...
{2790}{2865}- Ale? prosz? pani!|- Zamknij okno, John.
{3323}{3423}Dla Holmesa by?a zawsze|"t? kobiet?".
{3432}{3573}Pi?kna Irene Adler, budz?ca|niejednoznaczne wspomnienia.
{4007}{4107}Gdy uwik?ali?my si?|w spraw? Irene Adler,
{4115}{4232}Holmes i ja ju? od paru lat|dzielili?my pokoje na Baker Street.
{4240}{4357}Sprawy zawodowe wygna?y mnie|na par? dni poza miasto.
{4365}{440
Subtitles for Adventures Of Sherlock Holmes The Napisy Ns 1939
keywords: the, adventures, of, sherlock, holmes, s02e0, 1, cooper, beeches, s02e01,
original filename: 97435a79807e6399637c469a2150c550.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{5030}{5150}Nešto nije u redu?
{5153}{5256}Ãovek koji voli umetnost|radi nje same
{5260}{5320}najèešæe iz njene najmanje važne
{5322}{5377}i najniže forme
{5381}{5530}izvlaèi najveæe zadovoljstvo.
{5533}{5712}Ako vi tako kažete,Holmse.
{5716}{5863}Sa zadovoljstvom primeæujem,|Votsone,
{5866}{5941}da ste vi tu istinu spoznali
{5945}{5998}i da u ovim beleškama o|našim sluèajevima
{6001}{6046}koje ste bili ljubazni da vodite
{6048}{6110}i moram da kažem,|ponekad ulepšate,
{6113}{6182}niste istakli samo senzacionalne
{6186}{6267}strane naših sluèajeva,
{6271}{6315}veæ ste pridali znaèaj
{6318}{6377}onoj moj
Subtitles for Adventures Of Sherlock Holmes The Napisy Ns 1939
keywords: sherlock, holmes, 1984, 01x0, napisy, the, solitary, cyclist, samotna, cyklistka,
original filename: Sherlock_Holmes_1984_01x04_(NAPiSY-72902).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1008}{1108}W rolach g??wnych
{1248}{1354}PRZYGODY SHERLOCKA HOLMESA
{1479}{1569}na podstawie opowiadania|Sir Artuhra Conan Doyle'a
{3213}{3295}w pozosta?ych rolach
{3411}{3493}SAMOTNA CYKLISTKA
{3510}{3592}scenariusz
{4563}{4604}Watsonie...
{4621}{4663}Patrz.
{4763}{4863}Ta reakcja chemiczna,|kt?rej b?dziesz ?wiadkiem,
{4871}{5004}rozwi??e tajemnic? prze?ladowania|Johna Vincenta Hardena.
{5013}{5103}Wspaniale. To ten potentat|tytoniowy. Mam notowa??
{5113}{5162}Podyktuj? p??niej.
{5313}{5428}- M?oda dama do pana.|- To nieodpowiednia chwila.
{5438}{5491}Jest wykszta?cona.
{5498}{5548}- Prawdziwa dama.|- Nie w?tpi?.
{5563}{5612}I jest s
Subtitles for Adventures Of Sherlock Holmes The Napisy Ns 1939
keywords: sherlock, holmes, 1984, 02x0, 2, napisy, the, greek, interpreter, grecki, t??umacz,
original filename: Sherlock_Holmes_1984_02x02_(NAPiSY-72907).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{405}{507}W rolach g??wnych
{648}{752}PRZYGODY SHERLOCKA HOLMESA
{876}{967}na podstawie opowiadania|Sir Arthura Conan Doyle'a
{2023}{2073}Pan Kratides?
{2082}{2165}Dobry wiecz?r. Pan Latimer?
{2173}{2248}Tak. Wyszed?em po pana.
{2257}{2398}- Mam list od mojej siostry, Sophy.|- Prosz? t?dy, pow?z czeka.
{3563}{3723}GRECKI T?UMACZ
{3965}{4040}Mimo d?ugiej i za?y?ej znajomo?ci|z Holmesem,
{4048}{4115}nie s?ysza?em,|by powo?ywa? si? na koneksje
{4123}{4198}lub nawi?zywa? do swego|wcze?niejszego ?ycia.
{4207}{4332}Przez t? ma?om?wno?? mia?em si?|za stra?nika odosobnionego fenomenu,
{4340}{4437}r?wnie wyzbytego uczu?,|co pe?nego inteligencji.
Subtitles for Adventures Of Sherlock Holmes The Napisy Ns 1939
keywords: sherlock, holmes, 1984, 02x0, 3, napisy, the, norwood, builder, przedsiebiorca, budowlany, z,
original filename: Sherlock_Holmes_1984_02x03_(NAPiSY-72908).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{395}{497}W rolach g??wnych
{639}{742}PRZYGODY SHERLOCKA HOLMESA
{869}{959}na podstawie opowiadania|Sir Arthura Conan Doyle'a
{2460}{2574}w pozosta?ych rolach
{2844}{3013}PRZEDSI?BIORCA BUDOWLANY|Z NORWOOD
{4290}{4473}Dla detektywa Londyn sta? si?|wyj?tkowo nieciekawym miastem.
{4482}{4573}Nie s?dz?, by uczciwi mieszka?cy|zgodzili si? z tob?.
{4582}{4648}To dobrze.|Nie wolno by? egocentrycznym.
{4657}{4702}Spo?eczno?? na tym zyskuje,
{4711}{4836}opr?cz biednego, nieszcz??liwego|specjalisty, kt?remu brak zaj?cia.
{4990}{5098}Ostatnie miesi?ce z pewno?ci?|nie by?y zupe?nie spokojne.
{5157}{5248}Rozwik?ali?my spraw? dokument?w|by?ego prezyden
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{1000}ErrorErorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErrorErr
Subtitles for Adventures Of Sherlock Holmes The Napisy Ns 1939
keywords: sherlock, holmes, 1984, 01x0, 2, napisy, the, dancing, men, tancz??ce, sylwetki,
original filename: Sherlock_Holmes_1984_01x02_(NAPiSY-72900).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{275}{375}W rolach g??wnych
{517}{621}PRZYGODY SHERLOCKA HOLMESA
{748}{837}na podstawie opowiadania|Sir Arthura Conan Doyle'a
{1688}{1808}w pozosta?ych rolach
{1817}{1956}TA?CZ?CE SYLWETKI
{1965}{2090}scenariusz
{2407}{2457}Elsie, co si? sta?o?
{4932}{5032}Nie zainwestujesz w akcje|po?udniowoafryka?skie?
{5107}{5157}Sk?d wiesz?
{5213}{5273}Przyznaj, ?e jeste? zdumiony.
{5282}{5307}Jestem.
{5315}{5390}Powinienem ci? prosi?|o pisemne potwierdzenie.
{5398}{5473}Za chwil? powiesz,|?e to ?miesznie proste.
{5482}{5532}Nic podobnego.
{5540}{5640}Nietrudno zbudowa? ci?g wniosk?w
{5648}{5748}wynikaj?cych z siebie nawzajem.
{5757}{5832}Je?li us
Subtitles for Adventures Of Sherlock Holmes The Napisy Ns 1939
keywords: sherlock, holmes, 1984, 02x0, napisy, the, resident, patient, lekarz, i, jego, pacjent,
original filename: Sherlock_Holmes_1984_02x04_(NAPiSY-72909).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{388}{488}W rolach g??wnych
{630}{730}PRZYGODY SHERLOCKA HOLMESA
{859}{948}na podstawie opowiadania|Sir Arthura Conan Doyle'a
{1882}{1923}Sutton!
{2082}{2132}Pom?? mi, Sutton!
{2207}{2257}Pom?? mi.
{2382}{2442}Prosz?, pomocy!
{2932}{3007}Nie pozw?l im mnie zabra?.
{3024}{3088}Sutton, pom?? mi.
{3193}{3274}Uratuj mnie. Pom?? mi.
{3332}{3388}Sutton, pom?? mi.
{3523}{3573}Prosz?, pomocy!
{5371}{5462}W pozosta?ych rolach
{5474}{5565}LEKARZ I JEGO PACJENT
{5973}{6048}Nie bierz tego tak do siebie,|Holmesie.
{6107}{6142}Czego?
{6150}{6243}Wiem, ?e to uci??liwe,|ale daj sobie z tym spok?j.
{6251}{6332}- Co masz na my?li?|- Siedzisz tam...
{
Subtitles for Adventures Of Sherlock Holmes The Napisy Ns 1939
keywords: woman, in, green, the, sherlock, holmes, and, napisy, vomit, shtwig,
original filename: Woman_in_Green_The_Sherlock_Holmes_and_the_Woman_in_Green_(NAPiSY-52165).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x432 23.976 fps|Sherlock.Holmes.The.Woman.In.Green.1945.DVDRip.XviD-VoMiT
{1968}{2013}I won't forget|that morning.
{2014}{2056}Not if I live to be 100.
{2058}{2116}I counted the men as they|marched out of the Yard.
{2118}{2171}They'd hardly|slept for weeks.
{2173}{2237}We at the CID had|slept even less.
{2239}{2281}For the nightmare|that kept us awake
{2283}{2359}was all the|same nightmare.
{2361}{2397}That's why we|weren't surprised
{2399}{2446}when the Commissioner|had asked us up to
{2447}{2493}the conference room|for a bit of a talk.
{2494}{2545}He would talk to us|plenty. We knew that.
{2546}{2582}It didn't
Subtitles for Adventures Of Sherlock Holmes The Napisy Ns 1939
keywords: sherlock, holmes, 1984, 02x0, napisy, the, resident, patient, lekarz, i, jego, pacjent,
original filename: Sherlock_Holmes_1984_02x04_(NAPiSY-72909).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{388}{488}W rolach g??wnych
{630}{730}PRZYGODY SHERLOCKA HOLMESA
{859}{948}na podstawie opowiadania|Sir Arthura Conan Doyle'a
{1882}{1923}Sutton!
{2082}{2132}Pom?? mi, Sutton!
{2207}{2257}Pom?? mi.
{2382}{2442}Prosz?, pomocy!
{2932}{3007}Nie pozw?l im mnie zabra?.
{3024}{3088}Sutton, pom?? mi.
{3193}{3274}Uratuj mnie. Pom?? mi.
{3332}{3388}Sutton, pom?? mi.
{3523}{3573}Prosz?, pomocy!
{5371}{5462}W pozosta?ych rolach
{5474}{5565}LEKARZ I JEGO PACJENT
{5973}{6048}Nie bierz tego tak do siebie,|Holmesie.
{6107}{6142}Czego?
{6150}{6243}Wiem, ?e to uci??liwe,|ale daj sobie z tym spok?j.
{6251}{6332}- Co masz na my?li?|- Siedzisz tam...
{
Subtitles for Adventures Of Sherlock Holmes The Napisy Ns 1939
keywords: sherlock, holmes, 1984, 01x0, 3, napisy, the, naval, treaty, traktat, morski,
original filename: Sherlock_Holmes_1984_01x03_(NAPiSY-72901).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{394}{494}W rolach g??wnych
{640}{740}PRZYGODY SHERLOCKA HOLMESA
{869}{956}na motywach opowiadania|sir Arthura Conan Doyle'a
{1127}{1221}scenariusz
{1865}{1948}Pomocy!
{2282}{2357}Jestem zrujnowany!
{2365}{2473}Zdrada! Traktat!|Zabra? wr?g!
{2507}{2582}Niech mi B?g wybaczy!
{2744}{2879}TRAKTAT MORSKI
{3482}{3515}Holmes?
{3607}{3640}Holmes!
{3807}{3873}Trafi?e? na decyduj?c? chwil?.
{4115}{4232}Tyto? znajdziesz w perskim pantoflu.|Zaraz ci s?u??.
{4682}{4748}Je?li pozostanie niebieski,|wszystko w porz?dku,
{4757}{4823}je?li si? zar??owi,|to oznacza ?mier?.
{4882}{4932}Tak my?la?em.
{4957}{4998}Pani Hudson!
{5207}{5307}Niech pani ka?e
Subtitles for Adventures Of Sherlock Holmes The Napisy Ns 1939
keywords: sherlock, holmes, 1984, 01x0, napisy, the, solitary, cyclist, samotna, cyklistka,
original filename: Sherlock_Holmes_1984_01x04_(NAPiSY-72902).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1008}{1108}W rolach g??wnych
{1248}{1354}PRZYGODY SHERLOCKA HOLMESA
{1479}{1569}na podstawie opowiadania|Sir Artuhra Conan Doyle'a
{3213}{3295}w pozosta?ych rolach
{3411}{3493}SAMOTNA CYKLISTKA
{3510}{3592}scenariusz
{4563}{4604}Watsonie...
{4621}{4663}Patrz.
{4763}{4863}Ta reakcja chemiczna,|kt?rej b?dziesz ?wiadkiem,
{4871}{5004}rozwi??e tajemnic? prze?ladowania|Johna Vincenta Hardena.
{5013}{5103}Wspaniale. To ten potentat|tytoniowy. Mam notowa??
{5113}{5162}Podyktuj? p??niej.
{5313}{5428}- M?oda dama do pana.|- To nieodpowiednia chwila.
{5438}{5491}Jest wykszta?cona.
{5498}{5548}- Prawdziwa dama.|- Nie w?tpi?.
{5563}{5612}I jest s
Subtitles for Adventures Of Sherlock Holmes The Napisy Ns 1939
keywords: sherlock, holmes, 1984, 01x0, 5, napisy, the, crooked, man, garbus,
original filename: Sherlock_Holmes_1984_01x05_(NAPiSY-72903).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{401}{501}W rolach g??wnych
{644}{748}PRZYGODY SHERLOCKA HOLMESA
{873}{964}na podstawie opowiadania|Sir Arthura Conan Doyle'a
{1840}{1915}Pani Barclay, herbata.
{2023}{2054}Herbata.
{2223}{2317}- Pani Fenning, Bates, szybko!|- Co si? sta?o?
{2390}{2448}Pani i pu?kownik.|Co? si? dzieje...
{2457}{2523}- Nie mog? otworzy?.|- Ja spr?buj?.
{2650}{2740}Pani Barclay, prosz? otworzy?!
{3357}{3417}Pani Barclay, prosz? otworzy?!
{3425}{3500}Zamkni?te od wewn?trz,|klucza nie ma.
{3523}{3590}Sprowadz? lekarza i policj?.
{3618}{3728}W pozosta?ych rolach
{3757}{3927}GARBUS
{4323}{4423}S?ynny pu?k Royal Mallows.
{4432}{4548}Niewielu ich by?o na pok?a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}NIesty tych napisow juz nie bedzie.NIesty tych napisow juz nie bedzie.NIesty tych napisow juz nie bedzie.NIesty tych napisow juz nie bedzie.NIesty tych napisow juz nie bedzie.NIesty tych napisow juz nie bedzie.NIesty tych napisow juz nie bedzie.NIesty tych napisow juz nie bedzie.NIesty tych napisow juz nie bedzie.NIesty tych napisow juz nie bedzie.NIesty tych napisow juz nie bedzie.NIesty tych napisow juz nie bedzie.NIesty tych napisow juz nie bedzie.NIesty tych napisow juz nie bedzie.NIesty tych napisow juz nie bedzie.NIesty tych napisow juz nie bedzie.NIesty tych napisow juz nie bedzie.NIesty tych napisow juz nie bedzie.NIesty tych napisow