Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Add0 6 1 Subtitles
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,435 --> 00:00:19,733
The way that this movie
came about was that
l wasin San Francisco,
2
00:00:19,837 --> 00:00:23,830
and I was scouting locations
for a movie that, ironically,
I never wound up making.
3
00:00:23,941 --> 00:00:27,206
But when I was down
at Fisherman's Wharf,
I saw a sign and it said,
4
00:00:27,312 --> 00:00:30,372
''World War II Submarine Tours.
.00.''
5
00:00:30,481 --> 00:00:32,915
And my eyebrows went up,
and I thought,
''That's really neat.''
6
00:00:33,017 --> 00:00:34,985
I've always wanted to
go aboard a submarine.
7
00:00:35,086 --> 00:00:38,0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,435 --> 00:00:19,733
The way that this movie
came about was that
l wasin San Francisco,
2
00:00:19,837 --> 00:00:23,830
and I was scouting locations
for a movie that, ironically,
I never wound up making.
3
00:00:23,941 --> 00:00:27,206
But when I was down
at Fisherman's Wharf,
I saw a sign and it said,
4
00:00:27,312 --> 00:00:30,372
''World War II Submarine Tours.
.00.''
5
00:00:30,481 --> 00:00:32,915
And my eyebrows went up,
and I thought,
''That's really neat.''
6
00:00:33,017 --> 00:00:34,985
I've always wanted to
go aboard a submarine.
7
00:00:35,086 --> 00:00:38,0
Subtitles for Add0 6 1 Subtitles
keywords: lucky, people, center, international, broken, english, subtitles,
original filename: Lucky People Center International [broken english subtitles].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,000 --> 00:01:55,000
I have created a new International
of uncontrollable missiles.
2
00:01:57,789 --> 00:01:59,130
We will cause many problems.
3
00:02:02,792 --> 00:02:05,780
We will explode.
We do not know when.
4
00:02:05,954 --> 00:02:07,886
Maybe we will explode
in a "no",
5
00:02:08,141 --> 00:02:09,618
maybe in a "yes".
6
00:04:50,602 --> 00:04:52,296
Let us begin.
7
00:04:52,408 --> 00:04:53,503
We pray.
8
00:04:53,970 --> 00:04:58,682
We surrender ourselves.
9
00:04:58,827 --> 00:05:03,386
We are knocking on the door.
We're knocking.
10
00:05:03,745 -->
Subtitles for Add0 6 1 Subtitles
keywords: 1017, monsieur, ibrahim, et, les, fleurs, du, coran, english, subtitles,
original filename: 10172-Monsieur Ibrahim Et Les Fleurs Du Coran ( English Subtitles ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:33,880 --> 00:00:36,600
- Roses?
- How much?
2
00:00:36,840 --> 00:00:38,800
25 francs.
3
00:00:40,640 --> 00:00:42,600
All right.
4
00:02:07,240 --> 00:02:09,640
It's hot. Wanna take a walk?
5
00:02:10,840 --> 00:02:12,800
The heat's a killer. Let's go.
6
00:02:16,080 --> 00:02:18,240
Hello! It's a hot one!
7
00:02:20,000 --> 00:02:21,960
How much?
8
00:02:37,680 --> 00:02:41,040
How much for a quickie?
9
00:02:41,760 --> 00:02:44,920
How much? 30? 35?
10
00:02:47,040 --> 00:02:49,000
Okay.
11
00:03:02,400 --> 00:03:03,760
Moron!
12
00:03:04,400 --> 00:03
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:02,729 --> 00:01:06,665
<i>[ Panting ]</i>
2
00:01:49,209 --> 00:01:53,168
[ Growls ]
3
00:02:19,939 --> 00:02:22,542
- [ Whimpers ]
- Shush!
4
00:02:22,543 --> 00:02:24,610
[ Whimpers ]
5
00:02:24,611 --> 00:02:28,570
[ Fence Rattling ]
6
00:02:30,483 --> 00:02:33,052
l'm stuck!
7
00:02:33,053 --> 00:02:35,621
[ Sighs ]
8
00:02:35,622 --> 00:02:38,224
- [ Grunting ]
- [ Muffled ]
9
00:02:38,225 --> 00:02:41,527
<i>[ Barking ]</i>
10
00:02:41,528 --> 00:02:43,813
<i>- Get back.
- [ Barking ]</i>
11
00:02:43,814 --> 00:02:46,791
- [ Straining ]
- [ Barking ]
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:04,378 --> 00:01:05,378
Ripped By Bornholm
2
00:01:27,501 --> 00:01:29,435
Kill the monster!
3
00:01:40,213 --> 00:01:43,273
<i>Cut!</i>
4
00:01:43,350 --> 00:01:48,310
Cut! Cut! Guys, where's my fog?
Where's my fog?
5
00:01:48,388 --> 00:01:51,789
This is a crucial scene.
It's a magic moment.
6
00:01:51,858 --> 00:01:53,758
It's- it's...
7
00:01:53,827 --> 00:01:56,295
lunch.
8
00:01:56,363 --> 00:01:58,957
Okay, everyone,
that's lunch, one hour.
9
00:01:59,032 --> 00:02:02,058
We pick up from here at 3:00 a.m.
10
00:02:02,135 --> 00:02:04,797
Come on, harold.
Subtitles for Add0 6 1 Subtitles
keywords: lost, world, jurassic, park, the, english, subtitles,
original filename: 9748-Lost World Jurassic Park The ( English Subtitles ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:35,230 --> 00:01:36,709
That looks gabulous.
2
00:01:37,990 --> 00:01:39,742
Thank you, Geoggrey.
3
00:01:39,830 --> 00:01:43,106
We'll also take a bottle og red as well.
Thank you.
4
00:01:47,430 --> 00:01:49,148
Thank you, Barry.
5
00:01:50,270 --> 00:01:53,103
That looks wonderful. Beautigul day.
6
00:01:54,390 --> 00:01:55,743
Where are you going?
7
00:01:55,830 --> 00:01:58,390
-To eat my sandwich.
-You won't be hungry gor prawns.
8
00:01:58,470 --> 00:02:01,303
-l don't like prawns.
-Darling, don't wander ogg.
9
00:02:02,310 --> 00:02:04,778
For God's sake, leav
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:33,970 --> 00:00:36,120
A very long time ago...
2
00:00:36,530 --> 00:00:41,445
... there lived a beautiful princess,
in a mystical land known as...
3
00:00:42,090 --> 00:00:43,284
...lndia.
4
00:00:58,970 --> 00:01:02,360
She was married to the
handsome Prince Rama...
5
00:01:02,610 --> 00:01:05,761
... who had been banished
to the enchanted forest...
6
00:01:06,010 --> 00:01:09,798
...by his jealous stepmother,
Queen Kaikeyi.
7
00:01:18,330 --> 00:01:19,319
One day...
8
00:01:19,570 --> 00:01:22,642
...Princess Sita saw a wounded deer
in the woods...
9
00:01:22,890
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,026
(applause)
2
00:00:04,037 --> 00:00:07,370
(# "Uptight (Everything's Alright)"
By Stevie Wonder)
3
00:00:07,874 --> 00:00:09,398
(buzzer sounds)
4
00:00:13,780 --> 00:00:16,180
(man) Times are changing.
5
00:00:16,850 --> 00:00:19,011
I'm Ed Sullivan. And this is Broadway.
6
00:00:19,085 --> 00:00:22,145
# Baby. Everything is all right
7
00:00:22,222 --> 00:00:26,181
- # Uptight. Out of sight
- (whistle blows)
8
00:00:26,259 --> 00:00:28,227
I have a dream.
9
00:00:29,529 --> 00:00:32,794
# I know I'm just an average guy
10
00:00:32,866 -->
Subtitles for Add0 6 1 Subtitles
keywords: kuhle, wampe, oder, wem, geh, rt, die, welt, english, subtitles,
original filename: 27055-Kuhle Wampe Oder Wem Geh Rt Die Welt ( English Subtitles ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,500 --> 00:00:03,200
Kuhle Wampe or: Who Owns the World?
2
00:00:03,000 --> 00:00:04,800
Manuscript: Bert Brecht - Ernst Ottwalt
3
00:00:04,600 --> 00:00:07,600
Music: Hanns Eisler
4
00:00:07,600 --> 00:00:10,000
Direction: S. Th. Dudow
5
00:00:10,100 --> 00:00:13,500
Production Management: Georg M. Höllering - Robert Scharfenberg
6
00:00:13,500 --> 00:00:15,500
Camera: Günter Krampf
7
00:00:15,500 --> 00:00:18,000
Audio Records: Tobis Melofilm System Tobis-Klangfilm
8
00:00:18,000 --> 00:00:20,000
Sound Editor: Kroschke - Michelis
9
00:00:20,000 --> 00:00:22,100
Sound Cut: Peter Meyrowitz
10
00:00:22,100 --> 00:00:25,000
Architect
Subtitles for Add0 6 1 Subtitles
keywords: dodgeball, a, true, underdog, story, english, subtitles,
original filename: 4710-Dodgeball A True Underdog Story ( English Subtitles ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:25,080 --> 00:00:27,156
Tired of the same old you?
2
00:00:27,248 --> 00:00:31,328
Tired of being out of shape
and out of luck with the opposite sex?
3
00:00:31,419 --> 00:00:35,037
Tired of being overweight
and under-attractive?
4
00:00:35,131 --> 00:00:36,673
Yeah.
5
00:00:36,758 --> 00:00:38,501
Oh, hello.
6
00:00:38,593 --> 00:00:44,133
I'm White Goodman, owner, operator
and founder of Globo Gym America Corp.
7
00:00:44,223 --> 00:00:48,303
I'm here to tell ya that you don't have
to be stuck with what you've got.
8
00:00:48,394 --> 00:00:50,967
Hey, Rory. Looking good
Subtitles for Add0 6 1 Subtitles
keywords: 1046, north, by, northwest, english, subtitles,
original filename: 10469-North By Northwest ( English Subtitles ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{100}{300}Ripped with SubRip 1.14 and Verified by CdinT|cdint@hotmail.com
{301}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{3253}{3341}"If you accept the belief that a high|Trendex means a rising sales curve..."
{3347}{3380}- Mr. Thornhill?|- Good night, Eddie.
{3386}{3438}- Say hello to the missus.|- We're not talking.
{3444}{3482}"My recommendation is still the same."
{3488}{3558}"Spread the good word in as many|small-time segments as we can."
{3564}{3655}"Let the opposition have their high ratings|while we cry all the way to the bank."
{3661}{3724}"Let's colonize at the Colony|one day next week for lunch."
{3730}{3788}"Le
Subtitles for Add0 6 1 Subtitles
keywords: batman, beyond, return, of, the, joker, english, subtitles,
original filename: 6141-Batman Beyond Return Of The Joker ( English Subtitles ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{603}{638}Stay back!
{982}{1039}He should've said "heel".
{1720}{1761}Slag it!
{1857}{1979}-He's got a delicate touch, Dee Dee.|-Delicate like a moose, Dee Dee.
{2074}{2194}I hate ripping this heavy junk.|Give me cash cards any day.
{2234}{2354}Zip it, Bonk.|Plan is get in and get out fast.
{2435}{2538}It's a school night, boys and girls.|I'm gonna have to call your folks.
{3314}{3366}Bonk! Don't!
{3380}{3424}Yeah, Bonk.|Don't.
{6055}{6118}Let's go! Dee Dee,| open the door.
{6124}{6167}On the double.
{7062}{7101}Incoming!
{7390}{7448}Bonk! You moron!|Get back here!
{8770}{8822}You got a death wish,| Bats!
{8829}{8907}And I thought I
Subtitles for Add0 6 1 Subtitles
keywords: 1083, star, trek, the, next, generation, english, subtitles,
original filename: 10832- Star Trek The Next Generation ( English Subtitles ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{69}{153}Captain's log, stardate 42609.1.
{164}{216}In response to a desperate plea
{220}{295}from my old friend|Capt Donald Varley of the USS Yamato,
{299}{340}I'm running a grave risk
{344}{426}by taking the Enterprise|into the Neutral Zone.
{430}{530}Dangerous malfunctions|have been plaguing our sister ship.
{534}{630}Perhaps if both crews work together,|we can eliminate the problems
{634}{705}before our presence is detected|by the Romulans.
{798}{851}How long to rendezvous, Mr Crusher?
{865}{918}Four minutes and 33 seconds, sir.
{935}{974}Status of download, Mr Data?
{978}{1053}The Yamato log should be|in our computer by rendezvous
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{461}{560}One of your old favorite|songs from way back when
{561}{599}So...
{601}{656}Take her wrap, fellas
{657}{720}Find her an empty lap,|fellas
{722}{780}Dolly'll never go away
{780}{840}Dolly'll never go away
{842}{951}Dolly'll never go away|again
{1048}{1082}Hey, do you guys|know this one?
{1124}{1162}Oh!
{1164}{1208}Now this is the real shit.
{1209}{1245}Uh-huh.
{1323}{1382}Shake your ass,|watch yourself
{1384}{1419}Shake your ass
{1420}{1455}Show me what|you're working with
{1456}{1504}Attention all|young players and pimps
{1506}{1558}Right now|is the place to be
{1560}{1627}I thought I told|y'all niggers before
{1628}{16
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{810}{874} Are you sure you|don't wanna go to my room?| No. Why?
{876}{940}My roommate's|already moved out.|We'll be all alone.
{943}{988}All right.|The door is locked.
{991}{1037}Okay, Jim, relax. Relax.|Okay, yeah, sure.
{1039}{1109}No strings attached, okay?|It's just friendly|good-bye sex.
{1111}{1159}Yeah, right. Right,|right, right, right.
{1159}{1171}Yeah, right. Right,|right, right, right.
{1173}{1254}Uh, yeah, but you see,|it's just that, um,
{1256}{1326}we've never even had|friendly hello sex.
{1329}{1416}So do you not|wanna do this?|Oh, no, no, no, no, no.
{1418}{1504}Oh, I do. Yeah.|No, I definitely do.
{1507}{1568}Uh, it's
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:24,083 --> 00:01:26,779
Come on! Come on, kid!
2
00:01:26,819 --> 00:01:28,377
The fuck?!
3
00:01:28,421 --> 00:01:30,912
Look at me. Fuck!
4
00:01:32,358 --> 00:01:34,519
Come on, Oleg, stay with me.
5
00:01:34,560 --> 00:01:36,721
Come on. Come on!
6
00:01:42,101 --> 00:01:44,001
Come on, kid.
We're gonna make it.
7
00:01:44,036 --> 00:01:45,264
We're gonna crash!
8
00:02:08,794 --> 00:02:10,261
Yeah, mon.
9
00:02:10,296 --> 00:02:12,355
Sweet like cola wine.
10
00:02:13,599 --> 00:02:15,692
Come on,
we count the hundreds only.
11
00:02:17,470 --> 00:02:19,1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{100}{300}Ripped with SubRip 1.14 and Verified by CdinT|(Cristi_Polacsek@SoftHome.net)
{301}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{1195}{1277}{y:i}-Is everything in place?|{y:i}-You weren't supposed to relieve me.
{1283}{1353}{y:i}I know, but I felt like taking a shift.
{1359}{1414}{y:i}You like him, don't you?|{y:i}You like watching him.
{1420}{1494}{y:i}-Don't be ridiculous.|{y:i}-We're gonna kill him. Understand?
{1500}{1560}{y:i}Morpheus believes he is the One.
{1566}{1587}{y:i}Do you?
{1593}{1636}{y:i}It doesn't matter what I believe.
{1642}{1681}{y:i}You don't, do you?
{1687}{1737}{y:i}-Did you hear that
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:47,191 --> 00:01:51,361
<i>We all start off in life
with a dream, don't we?</i>
2
00:01:51,445 --> 00:01:55,073
<i>For a tennis player, it's being
in the final of the Grand Slam...</i>
3
00:01:55,157 --> 00:01:57,826
<i>center court, a high lob,
a smash.</i>
4
00:01:57,868 --> 00:02:00,495
<i>Game, set and match...
you're a champion.</i>
5
00:02:00,537 --> 00:02:03,665
<i>You're number one.</i>
6
00:02:03,749 --> 00:02:07,669
<i>But for most tennis players,
that's all it ever is... a dream.</i>
7
00:02:07,711 --> 00:02:11,048
<i>The reality is another story...
my story.</i>
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:27,520 --> 00:00:31,513
Ouch!
2
00:00:34,520 --> 00:00:36,485
Damn!
3
00:00:36,520 --> 00:00:39,520
There's shit everywhere.
4
00:00:39,555 --> 00:00:43,485
Roro... Roro!
5
00:00:43,520 --> 00:00:46,485
- What?
- Can you pick up the shit here?
6
00:00:46,520 --> 00:00:50,513
- That's your patch.
- I've had ten piles, you've had none.
7
00:00:52,520 --> 00:00:56,016
Yesterday I had at least twenty,
you didn't help me then.
8
00:00:56,051 --> 00:00:59,513
- I guess I had my own.
- Shut up and get on with it.
9
00:02:05,520 --> 00:02:09,513
He can't hear you, he's deaf.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:03,205 --> 00:00:04,843
She's coming to.
1
00:00:07,765 --> 00:00:09,039
Let me go!
2
00:00:09,405 --> 00:00:10,997
- Let me go!
- Stop!
3
00:00:11,285 --> 00:00:13,560
- I'll kill you!
- We're not going to hurt you!
4
00:00:13,685 --> 00:00:15,676
You liar. No!
5
00:00:15,965 --> 00:00:17,603
Get away from me! No!
6
00:00:21,965 --> 00:00:24,274
It's been a long road
7
00:00:27,325 --> 00:00:28,997
Gettin' from there to here
8
00:00:29,125 --> 00:00:31,798
It's been a long time
9
00:00:33,005 --> 00:00:36,395
But my time is finally near
10
00:00:36,645 --> 00:00:40,035
And I will see my dream
Come alive at last
11
00:00:40,8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{3593}{3705}FLEMNER AIR FORCE BASE|20 years ago
{3734}{3774}Look out!
{3787}{3841}He singed my taiI feathers.
{3993}{4047}AII right, Buzz. That's enough ofthat.
{4150}{4211}What did I just say?
{4213}{4276}That is a good way to Iose an eye, my friend.
{4280}{4348}HoId it. We've got company at two o'cIock.
{4350}{4415}I got him, MaiIman. Hang on.
{4417}{4473}Here we go.
{4516}{4616}- Buzz, what is goin' on up there?|- Just movin' a road hog.
{4694}{4804}- Knock it off! What kind of stunt was that?|- Just seein' what this baby can do.
{4844}{4901}This bag of bones isn't rated past Mach two.
{4929}{5023}- Mach one.|- The G-forces, Buzz!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:13,600 --> 00:00:16,558
<i>( ''In This Country'' by Eddie Money)</i>
2
00:03:02,600 --> 00:03:06,479
Regiment... dismissed!
3
00:03:06,600 --> 00:03:08,591
<i>(cheering)</i>
4
00:03:22,680 --> 00:03:25,558
<i>- (boy) We did it!
- You made it.</i>
5
00:03:27,640 --> 00:03:30,108
- You got a fine boy there.
- Thank you.
6
00:03:41,560 --> 00:03:44,313
- DeIiveries in the rear.
- I'm picking up Cadet CutIer.
7
00:03:44,440 --> 00:03:47,159
- OK. Pass, sir.
- Thanks.
8
00:04:40,640 --> 00:04:42,437
Who's he?
9
00:04:46,840 --> 00:04:48,193
SmiIe, everybody.
10
00:04:
Subtitles for Add0 6 1 Subtitles
keywords: 1086, star, trek, the, next, generation, english, subtitles,
original filename: 10868- Star Trek The Next Generation ( English Subtitles ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:08,717 --> 00:00:12,763
Captain's log, stardate 44502. 7.
2
00:00:12,888 --> 00:00:15,766
Early completion of our mission
at Harrakis V
3
00:00:15,891 --> 00:00:19,937
has allowed me to grant
extra personal time for the crew.
4
00:00:20,062 --> 00:00:21,522
This has been a relief,
5
00:00:21,647 --> 00:00:26,360
since our recent tight scheduling
has curtailed the leisure activities
6
00:00:26,485 --> 00:00:29,863
that are a normal part of
life aboard the Enterprise.
7
00:00:29,988 --> 00:00:33,742
Our journey past the Ngame Nebula
should be uneventful
8
00:00:33,867 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:58,321 --> 00:02:00,516
To Nablus?
2
00:02:07,396 --> 00:02:09,125
It's still crooked.
3
00:02:13,870 --> 00:02:16,304
- What?
- It's still crooked.
4
00:02:16,739 --> 00:02:19,401
- What? The bumper?
- What else?
5
00:02:20,243 --> 00:02:23,542
- It's brand-new.
- Maybe, but it's still crooked.
6
00:02:23,913 --> 00:02:28,816
- I'll take another look at it, sir.
- What for? It's crooked.
7
00:02:28,985 --> 00:02:31,977
- I don't think so.
- Are you saying I'm blind?
8
00:02:32,155 --> 00:02:35,124
No, but you might be mistaken.
Looks can be deceiving.
9
00:02:35,29
Subtitles for Add0 6 1 Subtitles
keywords: three, burials, of, melquiades, estrada, the, english, subtitles,
original filename: 7568-Three Burials Of Melquiades Estrada The ( English Subtitles ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:12,279 --> 00:02:16,272
<b>There's some coyotes hopping around</b>
<b>across the road from that windmill.</b>
2
00:02:16,450 --> 00:02:18,077
<b>What are they doing?</b>
3
00:02:19,386 --> 00:02:21,047
<b>Hell, l don't know.</b>
4
00:02:22,322 --> 00:02:24,847
<b>Looks like they're eating</b>
<b>something, l guess.</b>
5
00:02:26,893 --> 00:02:28,588
<b>Wanna shoot a coyote?</b>
6
00:02:29,229 --> 00:02:31,094
<b>Hell, yes.</b>
7
00:02:49,883 --> 00:02:51,748
<b>That's a dead son of a bitch.</b>
8
00:03:03,964 --> 00:03:05,431
<b>Fuck.</b>
9
00:03:08,768 --> 00:03:11,29
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:31,097 --> 00:00:32,894
<i>Sangre nuevo, homes.</i>
2
00:00:46,846 --> 00:00:49,110
<i>Police. Hold it right there.</i>
3
00:00:49,249 --> 00:00:52,446
- Hands up. Against the car.
- Turn around.
4
00:00:52,585 --> 00:00:56,817
<i>- I didn't do nothing, man.
- Buenos noches, muchachas.</i>
5
00:00:58,892 --> 00:01:01,554
<i>- Nice boa.
- SÃ.</i>
6
00:01:03,797 --> 00:01:06,322
New tags, new ink.
7
00:01:06,499 --> 00:01:08,831
What's up with that, Chapa?
8
00:01:09,002 --> 00:01:12,494
<i>We're just changing brands.
Torrucos now.</i>
9
00:01:12,672 --> 00:01:14,799
Subtitles for Add0 6 1 Subtitles
keywords: 1088, star, trek, the, next, generation, english, subtitles,
original filename: 10882- Star Trek The Next Generation ( English Subtitles ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:31,190 --> 00:00:33,630
Riker to Ensign Crusher.
2
00:00:35,800 --> 00:00:37,800
Go ahead.
3
00:00:37,970 --> 00:00:41,400
- Forget to set your alarm, Wesley?
- Yes, sir.
4
00:00:42,070 --> 00:00:44,640
I'm very sorry. I'll be right there.
5
00:00:53,480 --> 00:00:56,220
Captain's log, stardate 43125.8.
6
00:00:56,380 --> 00:00:59,290
We have entered a spectacular
binary star system
7
00:00:59,450 --> 00:01:04,390
in the Kavis Alpha Sector on a
mission of astrophysical research.
8
00:01:04,560 --> 00:01:07,060
Our eminent guest, Dr Paul Stubbs,
9
00:01:07,230 --> 00:01
Subtitles for Add0 6 1 Subtitles
keywords: 1091, star, trek, the, next, generation, english, subtitles,
original filename: 10917- Star Trek The Next Generation ( English Subtitles ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{281}{361}Data, we need to install|that plasma conduit.
{365}{429}We're bringing|the new warp core on line.
{433}{540}- I will go to deck 20.|- I'll meet you in Engineering.
{646}{710}This ought to be a lot of fun.
{1225}{1274}Excuse me.
{1278}{1356}Do you have authorisation|to work in this area?
{1395}{1457}You are dismantling|a warp-plasma conduit.
{1482}{1538}I must ask you to stop.
{1647}{1696}Be quiet.
{2936}{3009}Space, the final frontier.
{3049}{3141}These are the voyages|of the Starship Enterprise.
{3145}{3242}Its continuing mission,|to explore strange new worlds,...
{3271}{3355}..to seek out new life|and new civilisations,...
Subtitles for Add0 6 1 Subtitles
keywords: 1094, star, trek, the, next, generation, english, subtitles,
original filename: 10945- Star Trek The Next Generation ( English Subtitles ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{57}{110}Looking good. I'll go five.
{134}{164}Five... here.
{168}{201}And five more.
{229}{330}I believe the wiser course|of action here is to bend.
{347}{392}You mean fold, Data.
{396}{498}That is correct. Fold. To bend.|To make compact or to capitulate.
{502}{540}I raise 50.
{607}{719}I do not believe Lt Worf understands|all the nuances of betting.
{727}{808}I wouldn't judge.|His pile's a lot bigger than yours.
{812}{846}Than any of ours.
{850}{948}The cards have favoured Lt Worf,|but that is the result of chance,
{952}{997}thus, a temporary situation.
{1002}{1095}- You hope.|- Talk or play. Not both.
{1175}{1203}50, right?
{1207
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:01,967 --> 00:01:05,403
-Is everything in place?
-You weren't supposed to relieve me.
2
00:01:05,604 --> 00:01:08,300
I know, but I felt like taking a shift.
3
00:01:08,773 --> 00:01:11,241
You like him, don't you?
You like watching him.
4
00:01:11,443 --> 00:01:14,469
-Don't be ridiculous.
-We're gonna kill him. You understand?
5
00:01:14,679 --> 00:01:17,239
Morpheus believes he is the One.
6
00:01:17,449 --> 00:01:18,381
Do you?
7
00:01:18,583 --> 00:01:20,414
It doesn't matter what I believe.
8
00:01:20,619 --> 00:01:22,246
You don't, do you?
9
00:01:22,454 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:04,371 --> 00:00:05,429
CAMP
ROCK
2
00:00:05,538 --> 00:00:07,768
CONNIE: Mitchie! Up!
Last day of school!
3
00:00:07,874 --> 00:00:08,431
MITCHIE'S TUNES
4
00:00:10,677 --> 00:00:13,168
<i>(WHO WILL I BE</i> PLAYING)
5
00:00:16,082 --> 00:00:18,175
<i>MITCHIE: (SINGING) Whoa</i>
6
00:00:19,252 --> 00:00:21,117
<i>Yeah, yeah, yeah, yeah</i>
7
00:00:23,023 --> 00:00:27,687
<i>How to choose who to be</i>
<i>Well, let's see</i>
8
00:00:27,794 --> 00:00:30,820
<i>There's so many choices now</i>
9
00:00:30,930 --> 00:00:33,922
<i>Play guitar, be a movie star</i>
10
00:00:34,034 --> 00:00:39,131
<i>In my head a voice says</i>
<i>Why not tr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]Subtitles captured by SubRip 1.40b1
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:00.00,00:00:00.10
00:00:32.08,00:00:36.75
It's 73 degrees on this beautiful morning,[br]it's 6:59 in the A.M.
00:00:36.80,00:00:42.19
Well enjoy Mr. Sunshine while you can friends[br]because news is predicting storms tomorrow.
00:00:42.28,00:00:45.24
So it's time to wake up and enjoy the day.
00:00:45.48,00:00:48.20
Wake up... Wake up now, Julian!
00:00:48.68,00:00:51.59
Julian...[br]Julian!
00:00:51.88,00:00:53.15
JULIAN!
00:03:57.28,00:03:59.74
Mis
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:22,122 --> 00:00:27,185
You have much time with the Company
Delta. An entire life, Charlie.
2
00:00:28,395 --> 00:00:30,556
17 missions in Central America,
3
00:00:31,765 --> 00:00:33,130
6 in the Average East.
4
00:00:34,968 --> 00:00:37,334
4 in the Asian Southeast
5
00:00:38,605 --> 00:00:40,630
A true one comes back to the World.
6
00:00:41,941 --> 00:00:44,205
One has remembered perfect, since
the first day of trainings.
7
00:00:44,778 --> 00:00:47,212
The perfect Soldier.
8
00:00:49,315 --> 00:00:52,443
"the works are always clean",
it is this what your superior
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{172365}{172440}Hi . I've got an appointment|with Mr. UIIman.
{172425}{172470}My name is Jack Torrance.
{172470}{172540}His office is the first door|on the Ieft.
{172545}{172582}Thank you.
{172980}{173010}Mr. UIIman?
{173010}{173040}I' m Jack Torrance.
{173040}{173085}Come on in, Jack.
{173115}{173185}-Very nice to meet you.|-Nice to meet you.
{173190}{173235}This is my secretary, Susie.
{173235}{173295}-Susie, how do you do?|-Any trouble finding us?
{173295}{173370}No problem at aII .|I made the trip in 3 1 /2 hours.
{173370}{173415}That's very good time.
{173415}{173460}Sit down a minute, Jack.
{173460}{173515}Just make yourseIf at
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:05,676 --> 00:00:08,051
Good morning, everyone.
2
00:00:17,208 --> 00:00:20,224
Be patient.
3
00:00:36,350 --> 00:00:38,189
Someone had a busy night.
4
00:00:45,980 --> 00:00:47,891
Don't worry.
5
00:00:49,689 --> 00:00:51,570
I didn't forget you.
6
00:01:00,241 --> 00:01:05,448
Let's try it without biting my fingers this time, hmm?
7
00:01:17,969 --> 00:01:22,188
It's been a long road
8
00:01:22,189 --> 00:01:25,140
Getting from there to here
9
00:01:25,141 --> 00:01:28,958
It's been a long time
10
00:01:28,959 --> 00:01:32,849
But my time is finally near
11
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:02,088 --> 00:00:06,005
Captain's Personal Log February 18, 2152.
2
00:00:06,006 --> 00:00:08,887
It took a while, but we've finally made it to Risa.
3
00:00:08,888 --> 00:00:13,485
With any luck, this'll be my last log entry for the next two days.
4
00:00:17,243 --> 00:00:20,039
If anything happens, you know where to reach me.
5
00:00:20,040 --> 00:00:25,760
- I don't anticipate any problems.
- Well, it's the problems you don't anticipate.
6
00:00:25,761 --> 00:00:29,730
The crew is trained to handle emergencies.
7
00:00:29,731 --> 00:00:35,016
But I'll alert you immediately
i
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:57,840 --> 00:01:00,354
It's been a long road
2
00:01:02,000 --> 00:01:04,355
Gettin' from there to here
3
00:01:06,000 --> 00:01:07,752
It's been a long time
4
00:01:08,560 --> 00:01:12,030
But my time is finally near
5
00:01:12,560 --> 00:01:15,870
And I will see my dream
Come alive at last
6
00:01:16,720 --> 00:01:19,598
I will touch the sky
7
00:01:19,720 --> 00:01:23,110
And they're not gonna
Hold me down no more
8
00:01:23,280 --> 00:01:26,636
No, they're not gonna change my mind
9
00:01:26,960 --> 00:01:30,873
'Cause I've got faith of the heart
10
00:01:31,3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:12,120 --> 00:00:13,758
You'll win in eight moves.
2
00:00:15,480 --> 00:00:17,835
You're really starting to get a feel
for the game.
3
00:00:17,960 --> 00:00:20,633
32 pieces, 64 squares.
4
00:00:20,760 --> 00:00:22,318
It's not as if it's difficult.
5
00:00:22,440 --> 00:00:25,034
The total number of possible outcomes
is limited.
6
00:00:25,400 --> 00:00:29,552
-10 to the 123rd power.
-That's what I mean.
7
00:00:29,680 --> 00:00:33,434
Chess is so predictable.
I'm surprised anyone bothers to play it.
8
00:00:34,240 --> 00:00:37,277
Their average lifespan's
only about
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:02,765 --> 00:00:04,437
Previously on Enterprise.
1
00:00:04,565 --> 00:00:06,078
We're 400 years in the future.
2
00:00:06,205 --> 00:00:08,958
You know about the alien we found?
The test subject?
3
00:00:09,085 --> 00:00:11,315
He belongs to the same race
that built the spheres.
4
00:00:11,445 --> 00:00:14,084
They're altering this space to make it
habitable for their species.
5
00:00:14,205 --> 00:00:16,924
You have to make the Xindi understand
that humanity isn't the enemy.
6
00:00:17,045 --> 00:00:19,036
The weapon won't be launched
for several days.
7
00:00:19,165 --> 00:00:20,837
Show us your proof.
8
00:00:21,325 --> 00:00:24,397
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:27,520 --> 00:02:30,637
There is no finer material
in the whole world.
2
00:02:35,080 --> 00:02:37,116
What is this?
3
00:02:37,280 --> 00:02:41,319
Calico ....
and silk.
4
00:02:41,600 --> 00:02:45,639
Something of everything.
Even silk stockings.
5
00:02:53,200 --> 00:02:55,668
Are those silk stockings?
6
00:02:56,360 --> 00:02:59,079
Try them on.
Just try them on.
7
00:03:12,520 --> 00:03:14,351
Aren't they fine?
8
00:03:15,920 --> 00:03:18,070
You should try
the brocaded shoes, too.
9
00:03:32,840 --> 00:03:35,991
How much are they?
- I won't charge you much.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{5257}{5294}(thuds)
{6060}{6107}(rapid bleeps)
{7764}{7814}(air hisses)
{9605}{9655}(hushed chattering)
{9976}{10036}Have you got any biscuits over there?
{10038}{10088}Here's some cornbread.
{10126}{10176}I am cold.
{10178}{10264}- Still with us, Brett?|- Right.
{10266}{10354}- Oh, I feel dead.|- Anybody ever tell you you look dead?
{10356}{10390}(laughing)
{10471}{10557}Oh, yeah. Right!|I just forgot something, man.
{10559}{10659}Before we dock, I think|we ought to discuss the bonus situation.
{10661}{10739}Brett and l, we think we deserve full shares.
{10741}{10857}Mr Parker and I feel the bonus situation|has never been on an equi