Search Movie Subtitles results for adams apples by relevance:
- Adams Apples - Eng - 25fps - 2005 - (Playtime).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,320 --> 00:01:33,871
ADAM'S APPLES
2
00:01:37,200 --> 00:01:39,794
Adam?
Sorry I'm late.
3
00:01:40,000 --> 00:01:44,391
Ivan Fjeldsted.
Call me Ivan.
4
00:01:44,600 --> 00:01:49,196
I'm a bit flustered but I've
been looking forward to meeting you.
5
00:01:52,560 --> 00:01:54,551
Let's get going.
6
00:01:54,760 --> 00:02:00,357
Let me take your bag.
That was... Come on.
7
00:02:06,360 --> 00:02:12,196
People who have been in prison are
often a bit protective of their stuff.
8
00:02:17,360 --> 00:02:20,511
Have you lived
in the country before?
9
00:02:37,440 --> 00:02
- Adam's.Apples.2005.Ned_DVD.(25 fps).srt
1 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,927 --> 00:01:40,885
Adam? Sorry dat ik zo laat ben.
2
00:01:41,127 --> 00:01:43,687
Ivan Fjeldsted. Maar je mag Ivan zeggen.
3
00:01:45,327 --> 00:01:47,079
Ik ben een beetje ontroerd.
4
00:01:47,447 --> 00:01:50,007
Ik ben heel blij dat je er bent.
5
00:01:54,087 --> 00:01:55,759
Zullen we dan maar?
6
00:01:56,007 --> 00:01:57,326
Ik pak je tas wel.
7
00:01:59,127 --> 00:02:01,004
Ik wou alleen... Nou ja.
8
00:02:01,487 --> 00:02:02,476
Kom.
9
00:02:07,367 --> 00:02:09,562
Wie in de gevangenis heeft gezeten,
10
00:02:09,807 --> 00:02:12,082
is vaak erg op z'n spull
- Adams.Aebler.2005.DVDRi p.XviD.srt
1 file(s), added on: 2011-01-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,320 --> 00:01:33,871
ADAMOVE JABUKE
2
00:01:37,200 --> 00:01:39,794
Adam?
Izvini što kasnim.
3
00:01:40,000 --> 00:01:44,391
Ivan Fjeldsted.
Zovi me samo lvan.
4
00:01:44,600 --> 00:01:49,196
Jako se nerviram što kasnim,
a baš sam žurio.
5
00:01:52,560 --> 00:01:54,551
Možemo da krenemo.
6
00:01:54,760 --> 00:02:00,357
Daj da ponesem tvoju torbu.
Å ta ti je ... hajde.
7
00:02:06,360 --> 00:02:12,196
Ljudi koji su bili u zatvoru, èesto su
previše brižni u èuvanju svojih stvari.
8
00:02:17,360 --> 00:02:20,511
Jesi li nekada bio na selu ?
9
00:02:37,440 --> 0
1 file(s), added on: 2011-07-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,000 --> 00:01:36,200
ADAM'S APPLES
2
00:01:42,400 --> 00:01:43,960
Adam?
Sorry I'm late.
3
00:01:44,300 --> 00:01:46,100
Ivan Fjeldsted.
Call me Ivan.
4
00:01:48,469 --> 00:01:53,193
I'm a bit flustered but I've
been looking forward to meeting you.
5
00:01:57,200 --> 00:01:58,760
Let's get going.
6
00:01:59,200 --> 00:02:01,293
Let me take your bag.
7
00:02:02,082 --> 00:02:04,316
That was...
Come on.
8
00:02:10,200 --> 00:02:13,200
People who have been in prison are
often a bit protective of their stuff.
9
00:02:21,200 --> 00:02:23,600
Have you lived
in the country
- Adams Apples - Est - 25fps - 2005 - (Playtime).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,680 --> 00:01:34,231
ADAMI ÃUNAD
2
00:01:37,560 --> 00:01:40,154
Adam?
Vabanda, et hilinen.
3
00:01:40,360 --> 00:01:44,751
Ivan Fjeldsted.
Kutsu mind Ivaniks.
4
00:01:44,960 --> 00:01:49,556
Olen natuke segaduses, kuid
olen sinuga kohtumist väga oodanud.
5
00:01:52,920 --> 00:01:54,911
Hakkame minema.
6
00:01:55,120 --> 00:02:00,717
Las ma võtan su koti.
See oli... Lähme.
7
00:02:06,720 --> 00:02:12,556
Inimesed, kes on vanglas viibinud, on
alati natuke kaitsvad oma asjade suhtes.
8
00:02:17,720 --> 00:02:20,871
Oled sa kunagi
varem maal elanud?
9
00:02:37,800 -
- Adams-Apples-2005---Playtime- -.srt
1 file(s), added on: 2010-09-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,320 --> 00:01:33,871
ADAM'S APPLES
2
00:01:37,200 --> 00:01:39,794
Adam?
Sorry I'm late.
3
00:01:40,000 --> 00:01:44,391
Ivan Fjeldsted.
Call me Ivan.
4
00:01:44,600 --> 00:01:49,196
I'm a bit flustered but I've
been looking forward to meeting you.
5
00:01:52,560 --> 00:01:54,551
Let's get going.
6
00:01:54,760 --> 00:02:00,357
Let me take your bag.
That was... Come on.
7
00:02:06,360 --> 00:02:12,196
People who have been in prison are
often a bit protective of their stuff.
8
00:02:17,360 --> 00:02:20,511
Have you lived
in the country before?
9
00:02:37,440 --> 00:02
- Adams Apples - Fin - 25fps - 2005 - (Playtime).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,880 --> 00:01:39,758
Adam? Anteeksi,
että olen myöhässä.
2
00:01:39,960 --> 00:01:43,953
Ivan Fjeldsted,
mutta sano vain lvan.
3
00:01:44,160 --> 00:01:46,833
Vaikutan ehkä kiireiseltä -
4
00:01:47,040 --> 00:01:50,715
mutta olen iloinen, että tulit.
5
00:01:52,800 --> 00:01:57,430
Lähdetäänkö matkaan?
Otan laukkusi...
6
00:01:57,640 --> 00:02:00,757
Ajattelin vain...
Tule.
7
00:02:06,280 --> 00:02:10,831
Vankilassa olleet ihmiset ovat
tarkkoja tavaroistaan, vai mitä?
8
00:02:17,080 --> 00:02:20,356
Oletko asunut ennen maalla?
9
00:02:34,200 --> 00:02:38,5
- Adams Apples (25fps) 2005 - (Playtime).srt
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,880 --> 00:01:39,758
Adam? Anteeksi,
että olen myöhässä.
2
00:01:39,960 --> 00:01:43,953
Ivan Fjeldsted,
mutta sano vain lvan.
3
00:01:44,160 --> 00:01:46,833
Vaikutan ehkä kiireiseltä -
4
00:01:47,040 --> 00:01:50,715
mutta olen iloinen, että tulit.
5
00:01:52,800 --> 00:01:57,430
Lähdetäänkö matkaan?
Otan laukkusi...
6
00:01:57,640 --> 00:02:00,757
Ajattelin vain...
Tule.
7
00:02:06,280 --> 00:02:10,831
Vankilassa olleet ihmiset ovat
tarkkoja tavaroistaan, vai mitä?
8
00:02:17,080 --> 00:02:20,356
Oletko asunut ennen maalla?
9
00:02:34,200 --> 00:02:38,5
- Adam's.Apples.2005.Ned_DVD.(25 fps).srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,927 --> 00:01:40,885
Adam? Sorry dat ik zo laat ben.
2
00:01:41,127 --> 00:01:43,687
Ivan Fjeldsted. Maar je mag Ivan zeggen.
3
00:01:45,327 --> 00:01:47,079
Ik ben een beetje ontroerd.
4
00:01:47,447 --> 00:01:50,007
Ik ben heel blij dat je er bent.
5
00:01:54,087 --> 00:01:55,759
Zullen we dan maar?
6
00:01:56,007 --> 00:01:57,326
Ik pak je tas wel.
7
00:01:59,127 --> 00:02:01,004
Ik wou alleen... Nou ja.
8
00:02:01,487 --> 00:02:02,476
Kom.
9
00:02:07,367 --> 00:02:09,562
Wie in de gevangenis heeft gezeten,
10
00:02:09,807 --> 00:02:12,082
is vaak erg op z'n spull
- Adams.Apples.2005.DANISH.DVDR ip.XviD-Godcanjudgeme.English.srt
1 file(s), added on: 2010-04-08
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,320 --> 00:01:33,871
ADAM'S APPLES
-Godcanjudgeme-
2
00:01:37,200 --> 00:01:39,794
Adam?
Sorry I'm late.
3
00:01:40,000 --> 00:01:44,391
Ivan Fjeldsted.
Call me Ivan.
4
00:01:44,600 --> 00:01:49,196
I'm a bit flustered but I've
been looking forward to meeting you.
5
00:01:52,560 --> 00:01:54,551
Let's get going.
6
00:01:54,760 --> 00:02:00,357
Let me take your bag.
That was... Come on.
7
00:02:06,360 --> 00:02:12,196
People who have been in prison are
often a bit protective of their stuff.
8
00:02:17,360 --> 00:02:20,511
Have you lived
in the country before?
9
00:02
- Adams.Apples.2005.DANISH.DVDR ip.XviD-Godcanjudgeme.Swedish.srt
1 file(s), added on: 2010-04-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,000 --> 00:01:39,900
Adam? Ursäkta att jag är sen.
2
00:01:40,000 --> 00:01:44,000
Ivan Fjeldsted, men Ivan går bra.
3
00:01:44,200 --> 00:01:46,900
Ãven om jag verkar förvirrad-
4
00:01:47,100 --> 00:01:50,800
- har jag glatt mig över
att du skulle komma.
5
00:01:52,900 --> 00:01:57,500
Ska vi bege oss?
Jag kan ta din väska...
6
00:01:57,700 --> 00:02:00,800
Det tycker jag. Kom.
7
00:02:06,300 --> 00:02:10,900
Folk som varit i fängelse
är lite rädda om sina saker.
8
00:02:17,100 --> 00:02:20,400
Har du bott på landet förr?
9
00:02:34,300 --> 00:02:38,600
J
- Adams.Apples.2005.DANISH.DVDR ip.XviD-Godcanjudgeme.English.srt
1 file(s), added on: 2010-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,320 --> 00:01:33,871
ADAM'S APPLES
-Godcanjudgeme-
2
00:01:37,200 --> 00:01:39,794
Adam?
Sorry I'm late.
3
00:01:40,000 --> 00:01:44,391
Ivan Fjeldsted.
Call me Ivan.
4
00:01:44,600 --> 00:01:49,196
I'm a bit flustered but I've
been looking forward to meeting you.
5
00:01:52,560 --> 00:01:54,551
Let's get going.
6
00:01:54,760 --> 00:02:00,357
Let me take your bag.
That was... Come on.
7
00:02:06,360 --> 00:02:12,196
People who have been in prison are
often a bit protective of their stuff.
8
00:02:17,360 --> 00:02:20,511
Have you lived
in the country before?
9
00:02
- Adams.Apples.2005.DANISH.DVDR ip.XviD-Godcanjudgeme.Swedish.srt
1 file(s), added on: 2010-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,000 --> 00:01:39,900
Adam? Ursäkta att jag är sen.
2
00:01:40,000 --> 00:01:44,000
Ivan Fjeldsted, men Ivan går bra.
3
00:01:44,200 --> 00:01:46,900
Ãven om jag verkar förvirrad-
4
00:01:47,100 --> 00:01:50,800
- har jag glatt mig över
att du skulle komma.
5
00:01:52,900 --> 00:01:57,500
Ska vi bege oss?
Jag kan ta din väska...
6
00:01:57,700 --> 00:02:00,800
Det tycker jag. Kom.
7
00:02:06,300 --> 00:02:10,900
Folk som varit i fängelse
är lite rädda om sina saker.
8
00:02:17,100 --> 00:02:20,400
Har du bott på landet förr?
9
00:02:34,300 --> 00:02:38,600
J
- Adams.Apples.2005.DANISH.DVDR ip.XviD-Godcanjudgeme.Spanish.srt
1 file(s), added on: 2010-04-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,320 --> 00:01:33,871
LAS MANZANAS DE ADAM
-Godcanjudgeme-
2
00:01:37,200 --> 00:01:39,794
¿Adam?
Lo siento, llego tarde.
3
00:01:40,000 --> 00:01:44,391
Ivan Fjeldsted.
Llámame Ivan.
4
00:01:44,600 --> 00:01:49,196
Estoy algo nervioso, pero
estaba esperando conocerte.
5
00:01:52,560 --> 00:01:54,551
Vámonos.
6
00:01:54,760 --> 00:02:00,357
Déjame llevarte la bolsa.
Eso fue... Vamos.
7
00:02:06,360 --> 00:02:12,196
Los que han salido de la cárcel son
algo más protectores con sus cosas.
8
00:02:17,360 --> 00:02:20,511
¿Has vivido antes en el campo?
9
00:02:37,44
- Adams.Apples.2005.DANISH.DVDR ip.XviD-Godcanjudgeme.Finnish.srt
1 file(s), added on: 2010-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,000 --> 00:01:39,900
Adam? Anteeksi,
että olen myöhässä.
2
00:01:40,000 --> 00:01:44,000
Ivan Fjeldsted,
mutta sano vain lvan.
3
00:01:44,200 --> 00:01:46,900
Vaikutan ehkä kiireiseltä -
4
00:01:47,100 --> 00:01:50,800
mutta olen iloinen, että tulit.
5
00:01:52,900 --> 00:01:57,500
Lähdetäänkö matkaan?
Otan laukkusi...
6
00:01:57,700 --> 00:02:00,800
Ajattelin vain...
Tule.
7
00:02:06,300 --> 00:02:10,900
Vankilassa olleet ihmiset ovat
tarkkoja tavaroistaan, vai mitä?
8
00:02:17,100 --> 00:02:20,400
Oletko asunut ennen maalla?
9
00:02:34,300 --> 00:02:38,6
- Adams.Apples.2005.DANISH.DVDR ip.XviD-Godcanjudgeme.Finnish.srt
1 file(s), added on: 2010-04-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,000 --> 00:01:39,900
Adam? Anteeksi,
että olen myöhässä.
2
00:01:40,000 --> 00:01:44,000
Ivan Fjeldsted,
mutta sano vain lvan.
3
00:01:44,200 --> 00:01:46,900
Vaikutan ehkä kiireiseltä -
4
00:01:47,100 --> 00:01:50,800
mutta olen iloinen, että tulit.
5
00:01:52,900 --> 00:01:57,500
Lähdetäänkö matkaan?
Otan laukkusi...
6
00:01:57,700 --> 00:02:00,800
Ajattelin vain...
Tule.
7
00:02:06,300 --> 00:02:10,900
Vankilassa olleet ihmiset ovat
tarkkoja tavaroistaan, vai mitä?
8
00:02:17,100 --> 00:02:20,400
Oletko asunut ennen maalla?
9
00:02:34,300 --> 00:02:38,6
- Adams.Apples.2005.DVDRip.XviD -Playtime.srt
1 file(s), added on: 2009-12-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,880 --> 00:01:39,758
Adam? Anteeksi,
että olen myöhässä.
2
00:01:39,960 --> 00:01:43,953
Ivan Fjeldsted,
mutta sano vain lvan.
3
00:01:44,160 --> 00:01:46,833
Vaikutan ehkä kiireiseltä -
4
00:01:47,040 --> 00:01:50,715
mutta olen iloinen, että tulit.
5
00:01:52,800 --> 00:01:57,430
Lähdetäänkö matkaan?
Otan laukkusi...
6
00:01:57,640 --> 00:02:00,757
Ajattelin vain...
Tule.
7
00:02:06,280 --> 00:02:10,831
Vankilassa olleet ihmiset ovat
tarkkoja tavaroistaan, vai mitä?
8
00:02:17,080 --> 00:02:20,356
Oletko asunut ennen maalla?
9
00:02:34,200 --> 00:02:38,5
- Adams.Apples.2005.DANISH.DVDR ip.XviD-Godcanjudgeme.Portugese.srt
1 file(s), added on: 2010-04-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,100 --> 00:01:33,600
ADAM'S APPLES
-Godcanjudgeme-
2
00:01:37,000 --> 00:01:39,500
Adam?
Desculpa o atraso.
3
00:01:39,700 --> 00:01:44,000
Ivan Fjeldsted.
Chama-me Ivan.
4
00:01:44,300 --> 00:01:48,800
Estou um pouco nervoso
mas estava ansioso por conhecer-te.
5
00:01:52,200 --> 00:01:54,200
Vamos andando.
6
00:01:54,400 --> 00:02:00,000
Deixa-me levar o seu saco.
Isso foi... Vamos.
7
00:02:06,000 --> 00:02:11,800
As pessoas que estiveram na prisão
protegem muito as suas coisas.
8
00:02:17,000 --> 00:02:20,200
Já viveste no campo antes?
9
00:02:37,100 --> 00:02:41
- Adams.Apples.2005.DANISH.DVDR ip.XviD-Godcanjudgeme.German.srt
1 file(s), added on: 2010-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,100 --> 00:01:33,600
ADAMS ÃPFEL
-Godcanjudgeme-
2
00:01:37,000 --> 00:01:39,700
Adam?
Entschuldigung, bin zu spät.
3
00:01:39,700 --> 00:01:44,200
Ivan Fjeldsted.
Nenn mich lvan.
4
00:01:44,300 --> 00:01:48,800
Ich bin etwas nervös,
aber ich freu mich dich kennenzulernen.
5
00:01:52,200 --> 00:01:54,200
Na dann wollen wir mal.
6
00:01:54,400 --> 00:02:00,000
Lass mich deine Tasche nehmen.
Das war... Komm.
7
00:02:06,000 --> 00:02:11,800
Leute, die gesessen haben sind
oft sehr vorsichtig mit ihren Sachen.
8
00:02:17,000 --> 00:02:20,200
Hast du schon mal auf dem La
- Adams.Apples.2005.DANISH.DVDR ip.XviD-Godcanjudgeme.Danish.srt
1 file(s), added on: 2010-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,000 --> 00:01:39,900
Adam? Undskyld,
at jeg kommer for sent.
2
00:01:40,000 --> 00:01:44,000
Ivan Fjeldsted,
men lvan er helt fint.
3
00:01:44,200 --> 00:01:46,900
Jeg virker måske forvirret, -
4
00:01:47,100 --> 00:01:50,800
- men jeg har glædet mig til,
at du skulle komme.
5
00:01:52,900 --> 00:01:57,500
Skal vi ikke se at komme af sted?
SÃ¥ snupper jeg din taske...
6
00:01:57,700 --> 00:02:00,800
Det synes jeg bare...
Kom.
7
00:02:06,300 --> 00:02:10,900
Folk, der har været i fængsel,
er tit ømme om deres ting, ikke?
8
00:02:17,100 --> 00:02:20,400
Har du boet pÃ
There are more subtitles available for Adams Apples
Click here to view them