Search Movie Subtitles results for action in the north atlantic 1943 by relevance:
- Action in the North Atlantic (1943).srt
1 file(s), added on: 2010-11-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,213 --> 00:00:04,271
23.976 FPS
2
00:00:04,272 --> 00:00:10,534
traducerea ºi adaptarea din englezã: Nikusor
N.A. din pãcate lipsesc dialogurile în
germanã, dar acþiunile pot fi deduse
3
00:00:11,507 --> 00:00:15,393
ACÃIUNE ÃN ATLANTICUL DE NORD
4
00:01:25,197 --> 00:01:27,188
Numele meu este Joe Rossi.
5
00:01:27,265 --> 00:01:32,225
Sunt prim ofiþer pe acest tanc petrolier în
ceþurile nordului obligat sã întâlneascã
convoiul,
6
00:01:32,304 --> 00:01:36,035
ºi avem 100000 barili de benzinã în grijã.
7
00:01:36,597 --> 00:01:39,615
Material care face cã ta
- Action in the North Atlantic (1943).srt
1 file(s), added on: 2010-08-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,213 --> 00:00:04,271
23.976 FPS
2
00:00:04,272 --> 00:00:10,534
traducerea ºi adaptarea din englezã: Nikusor
N.A. din pãcate lipsesc dialogurile în
germanã, dar acþiunile pot fi deduse
3
00:00:11,507 --> 00:00:15,393
ACÃIUNE ÃN ATLANTICUL DE NORD
4
00:01:25,197 --> 00:01:27,188
Numele meu este Joe Rossi.
5
00:01:27,265 --> 00:01:32,225
Sunt prim ofiþer pe acest tanc petrolier în
ceþurile nordului obligat sã întâlneascã
convoiul,
6
00:01:32,304 --> 00:01:36,035
ºi avem 100000 barili de benzinã în grijã.
7
00:01:36,597 --> 00:01:39,615
Material care face cã ta
- Action in the North Atlantic by Pin-uncle.srt
1 file(s), added on: 2011-05-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,120 --> 00:01:25,000
<i> ÃÃ¥Ãÿ çîâóò Ãæî Ãîññè.</i>
2
00:01:25,080 --> 00:01:29,839
<i>à ïåðâûé ïîìîùÃèê êà ïèòà Ãà Ãà ýòîì òà Ãêåðå,
ìû äîëæÃû ïðèñîåäèÃèòüñÿ ê êîÃâîþ èäóùåìó Ãà âîñòîê,</i>
3
00:01:29,919 --> 00:01:33,517
<i>è ìû çà ãðóçèëè 100000 áà ððåëåé
âûñîêîñîðòÃîãî áåÃçèÃà â Ãà øè òà Ãêè.</i>
4
00:01:34,757 --> 00:01:37,157
<i>âåùåñòâà çà ñòà âëÿþùåãî,
ðåâåòü òà Ãêè è ëåòà òü ñà ìîëåòû.</i>
5
00:01:37,2
- Action-in-the-North-Atlantic-(1943)847465.srt
1 file(s), added on: 2010-12-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,213 --> 00:00:04,271
23.976 FPS
2
00:00:04,272 --> 00:00:10,534
traducerea ºi adaptarea din englezã: Nikusor
N.A. din pãcate lipsesc dialogurile în
germanã, dar acþiunile pot fi deduse
3
00:00:11,507 --> 00:00:15,393
ACÃIUNE ÃN ATLANTICUL DE NORD
4
00:01:25,197 --> 00:01:27,188
Numele meu este Joe Rossi.
5
00:01:27,265 --> 00:01:32,225
Sunt prim ofiþer pe acest tanc petrolier în
ceþurile nordului obligat sã întâlneascã
convoiul,
6
00:01:32,304 --> 00:01:36,035
ºi avem 100000 barili de benzinã în grijã.
7
00:01:36,597 --> 00:01:39,615
Material care face cã ta
- Action In The North Atlantic.1943.DVDRip.Xvid.srt
- action.in.the.north.atlantic.(3412879).nfo
1 file(s), added on: 2009-03-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:11,123 --> 00:00:14,539
"COMBOIO PARA LESTE"
2
00:00:15,000 --> 00:00:25,000
LEGENDAS: Laercio
3
00:00:50,999 --> 00:00:53,651
"Estamos diante do desafio
mais atual e maior de todos
4
00:00:53,720 --> 00:00:57,266
e nas Nações Unidas ocupamos
nossos postos de combate.
5
00:00:57,336 --> 00:01:00,336
à a vontade do povo que os
EUA entregue os suprimentos.
6
00:01:00,408 --> 00:01:04,150
Não podemos duvidar que essa
nação entregará essas provisões
7
00:01:04,216 --> 00:01:08,973
porque sua filosofia
se resume nesta frase:
"AO INFERNO COM OS TORPEDOS
8
00:01:09,048 --> 00:01:13,783
AVANCEM Ã TODA VELOCIDADE!"
Franklin D. Roosevelt
- Action in the North Atlantic (1943).srt
1 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,213 --> 00:00:04,271
23.976 FPS
2
00:00:04,272 --> 00:00:10,534
traducerea ºi adaptarea din englezã: Nikusor
N.A. din pãcate lipsesc dialogurile în
germanã, dar acþiunile pot fi deduse
3
00:00:11,507 --> 00:00:15,393
ACÃIUNE ÃN ATLANTICUL DE NORD
4
00:01:25,197 --> 00:01:27,188
Numele meu este Joe Rossi.
5
00:01:27,265 --> 00:01:32,225
Sunt prim ofiþer pe acest tanc petrolier în
ceþurile nordului obligat sã întâlneascã
convoiul,
6
00:01:32,304 --> 00:01:36,035
ºi avem 100000 barili de benzinã în grijã.
7
00:01:36,597 --> 00:01:39,615
Material care face cã ta
- Action In The North Atlantic.1943.DVDRip.Xvid.srt
1 file(s), added on: 2009-03-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,123 --> 00:00:14,539
"COMBOIO PARA LESTE"
2
00:00:15,000 --> 00:00:25,000
LEGENDAS: Laercio
3
00:00:50,999 --> 00:00:53,651
"Estamos diante do desafio
mais atual e maior de todos
4
00:00:53,720 --> 00:00:57,266
e nas Nações Unidas ocupamos
nossos postos de combate.
5
00:00:57,336 --> 00:01:00,336
à a vontade do povo que os
EUA entregue os suprimentos.
6
00:01:00,408 --> 00:01:04,150
Não podemos duvidar que essa
nação entregará essas provisões
7
00:01:04,216 --> 00:01:08,973
porque sua filosofia
se resume nesta frase:
"AO INFERNO COM OS TORPEDOS
8
00:01:09,048 -->
- Einsatz im Nordatlantik (1943 Action in the North Atlantic) Bogart DVDRip-ger Subs.srt
1 file(s), added on: 2011-05-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,160 --> 00:00:25,720
(beschwingte Musik)
2
00:00:51,560 --> 00:00:55,758
"IM ANGESICHT DIESER NEUESTEN
UND GRÃSSTEN HERAUSFORDERUNG
3
00:00:55,960 --> 00:00:58,997
HABEN WIR,
DIE VEREINTEN NATIONEN,
4
00:00:59,200 --> 00:01:03,079
KLARSCHIFF GEMACHT UND
DIE GEFECHTSSTATIONEN BESETZT.
5
00:01:03,280 --> 00:01:07,637
ES IST DER WILLE DES VOLKES, DASS
AMERIKA SEINE AUFGABE ERFÃLLT.
6
00:01:07,840 --> 00:01:12,197
DIESE NATION WIRD IHRE AUFGABE
ERFÃLLEN, IN DER TRADITION:
7
00:01:12,400 --> 00:01:16,154
'ZUM TEUFEL MIT DEN TORPEDOS,
VOLLE KRAFT VORAUS!"' (Roosevclt)
8
00:0
- Action in the North Atlantic by Pin-uncle.srt
1 file(s), added on: 2011-05-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,120 --> 00:01:25,000
<i> ÃÃ¥Ãÿ çîâóò Ãæî Ãîññè.</i>
2
00:01:25,080 --> 00:01:29,839
<i>à ïåðâûé ïîìîùÃèê êà ïèòà Ãà Ãà ýòîì òà Ãêåðå,
ìû äîëæÃû ïðèñîåäèÃèòüñÿ ê êîÃâîþ èäóùåìó Ãà âîñòîê,</i>
3
00:01:29,919 --> 00:01:33,517
<i>è ìû çà ãðóçèëè 100000 áà ððåëåé
âûñîêîñîðòÃîãî áåÃçèÃà â Ãà øè òà Ãêè.</i>
4
00:01:34,757 --> 00:01:37,157
<i>âåùåñòâà çà ñòà âëÿþùåãî,
ðåâåòü òà Ãêè è ëåòà òü ñà ìîëåòû.</i>
5
00:01:37,2
- Action-in-the-North-Atlantic202959.srt
1 file(s), added on: 2010-12-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,213 --> 00:00:04,271
23.976 FPS
2
00:00:04,272 --> 00:00:10,534
traducerea ºi adaptarea din englezã: Nikusor
N.A. din pãcate lipsesc dialogurile în
germanã, dar acþiunile pot fi deduse
3
00:00:11,507 --> 00:00:15,393
ACÃIUNE ÃN ATLANTICUL DE NORD
4
00:01:25,197 --> 00:01:27,188
Numele meu este Joe Rossi.
5
00:01:27,265 --> 00:01:32,225
Sunt prim ofiþer pe acest tanc petrolier în
ceþurile nordului obligat sã întâlneascã
convoiul,
6
00:01:32,304 --> 00:01:36,035
ºi avem 100000 barili de benzinã în grijã.
7
00:01:36,597 --> 00:01:39,615
Material care face cã ta
- Action.in.the.North.Atlantic.1943.cd1.dvdrip.XviD-Cy cLOPS.srt
- Action.in.the.North.Atlantic.1943.cd2.dvdrip.XviD-Cy cLOPS.srt
2 file(s), added on: 2010-03-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,197 --> 00:01:27,188
My name is Joe Rossi.
2
00:01:27,265 --> 00:01:32,225
I'm first mate on this tanker steaming
north to join the east-bound convoy,
3
00:01:32,304 --> 00:01:36,035
and we got 100,000 barrels
of high-test gas slopping in our holds.
4
00:01:37,342 --> 00:01:39,867
Stuff that makes tanks roar and planes fly.
5
00:01:39,945 --> 00:01:43,346
Where are we heading? Well, this is war.
6
00:01:43,482 --> 00:01:47,612
We're shipping under sealed orders,
but it's in the right direction.
7
00:02:03,268 --> 00:02:05,998
Fog's coming in. Get it, mister?
8
00:02:06,538 -
- Action In The North Atlantic.1943.DVDRip.Xvid.srt
1 file(s), added on: 2010-03-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,123 --> 00:00:14,539
"COMBOIO PARA LESTE"
2
00:00:15,000 --> 00:00:25,000
LEGENDAS: Laercio
3
00:00:50,999 --> 00:00:53,651
"Estamos diante do desafio
mais atual e maior de todos
4
00:00:53,720 --> 00:00:57,266
e nas Nações Unidas ocupamos
nossos postos de combate.
5
00:00:57,336 --> 00:01:00,336
à a vontade do povo que os
EUA entregue os suprimentos.
6
00:01:00,408 --> 00:01:04,150
Não podemos duvidar que essa
nação entregará essas provisões
7
00:01:04,216 --> 00:01:08,973
porque sua filosofia
se resume nesta frase:
"AO INFERNO COM OS TORPEDOS
8
00:01:09,048 -->
- Action in the north Atlantic.1943.Bogart.Dv drip.Dual esp-eng by Theycame2201.SPA.srt
1 file(s), added on: 2010-07-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,123 --> 00:00:14,684
"CONVOY A RUSIA"
2
00:00:52,698 --> 00:00:55,462
"Nos hallamos ante el desafÃo
más actual y enorme de todos
3
00:00:55,534 --> 00:00:59,231
y en las Naciones Unidas hemos ocupado
nuestros puestos de combate.
4
00:00:59,304 --> 00:01:02,432
Es voluntad del pueblo
que EE.UU. entregue las provisiones.
5
00:01:02,507 --> 00:01:06,409
No se puede dudar de que esta nación
entregará dichas provisiones
6
00:01:06,478 --> 00:01:11,438
porque su filosofÃa se resume en esta
frase: "AL DIABLO CON LOS TORPEDOS
7
00:01:11,516 --> 00:01:16,453
¡AVANCEN A TODA VELOC
- Action in the north Atlantic.1943.Bogart.Dv drip.Dual esp-eng by Theycame2201.SPA.srt
1 file(s), added on: 2010-07-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,123 --> 00:00:14,684
"CONVOY A RUSIA"
2
00:00:52,698 --> 00:00:55,462
"Nos hallamos ante el desafÃo
más actual y enorme de todos
3
00:00:55,534 --> 00:00:59,231
y en las Naciones Unidas hemos ocupado
nuestros puestos de combate.
4
00:00:59,304 --> 00:01:02,432
Es voluntad del pueblo
que EE.UU. entregue las provisiones.
5
00:01:02,507 --> 00:01:06,409
No se puede dudar de que esta nación
entregará dichas provisiones
6
00:01:06,478 --> 00:01:11,438
porque su filosofÃa se resume en esta
frase: "AL DIABLO CON LOS TORPEDOS
7
00:01:11,516 --> 00:01:16,453
¡AVANCEN A TODA VELOC
- Action in the North Atlantic CD1.srt
- Action in the North Atlantic CD2.srt
2 file(s), added on: 2009-10-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,200 --> 00:00:04,200
FPS 23,976
cd1
2
00:00:18,100 --> 00:00:22,500
ACTION INTHE
NORTH ATLANTIC
3
00:01:32,000 --> 00:01:33,800
<i>My name is Joe Rossi. </i></i>
4
00:01:33,900 --> 00:01:38,700
<i>I'm first mate on this tanker steaming</i>
north to join the east- bound convoy,</i></i>
5
00:01:39,000 --> 00:01:42,600
<i>and we got 100,000 barrels</i>
of high- test gas slopping in our holds. </i></i>
6
00:01:44,000 --> 00:01:46,400
<i>Stuff that makes tanks roar and planes fly. </i></i>
7
00:01:46,600 --> 00:01:49,900
<i>Where are we heading? Well, this is war. </i></i>
8
00:01:50,200 --> 00:01:54,100
<i>We're shipping under sealed orders,</i
- Action in the North Atlantic CD1.srt
- Action in the North Atlantic CD2.srt
2 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:04,200
FPS 23,976
cd1
2
00:00:18,100 --> 00:00:22,500
ACTION INTHE
NORTH ATLANTIC
3
00:01:32,000 --> 00:01:33,800
<i>My name is Joe Rossi. </i></i>
4
00:01:33,900 --> 00:01:38,700
<i>I'm first mate on this tanker steaming</i>
north to join the east- bound convoy,</i></i>
5
00:01:39,000 --> 00:01:42,600
<i>and we got 100,000 barrels</i>
of high- test gas slopping in our holds. </i></i>
6
00:01:44,000 --> 00:01:46,400
<i>Stuff that makes tanks roar and planes fly. </i></i>
7
00:01:46,600 --> 00:01:49,900
<i>Where are we heading? Well, this is war. </i></i>
8
00:
- Action in the North Atlantic CD1.srt
- Action in the North Atlantic CD2.srt
2 file(s), added on: 2010-05-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:04,200
FPS 23,976
cd1
2
00:00:18,100 --> 00:00:22,500
ACTION INTHE
NORTH ATLANTIC
3
00:01:32,000 --> 00:01:33,800
<i>My name is Joe Rossi. </i></i>
4
00:01:33,900 --> 00:01:38,700
<i>I'm first mate on this tanker steaming</i>
north to join the east- bound convoy,</i></i>
5
00:01:39,000 --> 00:01:42,600
<i>and we got 100,000 barrels</i>
of high- test gas slopping in our holds. </i></i>
6
00:01:44,000 --> 00:01:46,400
<i>Stuff that makes tanks roar and planes fly. </i></i>
7
00:01:46,600 --> 00:01:49,900
<i>Where are we heading? Well, this is war. </i></i>
8
00:
- Action in the North Atlantic CD1.srt
- Action in the North Atlantic CD2.srt
2 file(s), added on: 2009-06-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:04,200
FPS 23,976
cd1
2
00:00:18,100 --> 00:00:22,500
ACTION INTHE
NORTH ATLANTIC
3
00:01:32,000 --> 00:01:33,800
<i>My name is Joe Rossi. </i></i>
4
00:01:33,900 --> 00:01:38,700
<i>I'm first mate on this tanker steaming</i>
north to join the east- bound convoy,</i></i>
5
00:01:39,000 --> 00:01:42,600
<i>and we got 100,000 barrels</i>
of high- test gas slopping in our holds. </i></i>
6
00:01:44,000 --> 00:01:46,400
<i>Stuff that makes tanks roar and planes fly. </i></i>
7
00:01:46,600 --> 00:01:49,900
<i>Where are we heading? Well, this is war. </i></i>
8
00:
- Action in the north Atlantic.1943.Bogart.Dv drip.Dual esp-eng by Theycame2201.SPA.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,123 --> 00:00:14,684
"CONVOY A RUSIA"
2
00:00:52,698 --> 00:00:55,462
"Nos hallamos ante el desafÃo
más actual y enorme de todos
3
00:00:55,534 --> 00:00:59,231
y en las Naciones Unidas hemos ocupado
nuestros puestos de combate.
4
00:00:59,304 --> 00:01:02,432
Es voluntad del pueblo
que EE.UU. entregue las provisiones.
5
00:01:02,507 --> 00:01:06,409
No se puede dudar de que esta nación
entregará dichas provisiones
6
00:01:06,478 --> 00:01:11,438
porque su filosofÃa se resume en esta
frase: "AL DIABLO CON LOS TORPEDOS
7
00:01:11,516 --> 00:01:16,453
¡AVANCEN A TODA VELOC