Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Across The Universe (2007); is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Search Movie Subtitles results for Across The Universe (2007); by relevance:
Subtitles for Across The Universe (2007);
keywords: across, the, universe, 2007, 1, cd, spanish, es, eng, dvdscr, divx, ltt,
original filename: Across the Universe - 2007 - 1CD - Spanish - es - 99453796db8f7f2835f0f350f6a151cf.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,500 --> 00:00:58,100
?Hay alguien que escuche mi historia...?
2
00:00:59,100 --> 00:01:02,800
...acerca de una chica
que llego para quedarse
3
00:01:04,800 --> 00:01:10,700
Es el tipo de chica que quieres
tanto y te hace lamentarlo
4
00:01:11,800 --> 00:01:16,700
Hasta que no puedas
recordar un simple dia
5
00:01:18,000 --> 00:01:22,900
Una chica...
6
00:01:25,600 --> 00:01:29,000
...chica...
7
00:02:20,500 --> 00:02:26,400
A TRAVES DEL UNIVERSO
8
00:02:30,400 --> 00:02:31,700
Se siente tan bien ahora
9
00:02:31,800 --> 00:02:34,200
Sostenme firme
10
00:02:35,800 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,756 --> 00:01:03,025
<i>Is there anybody</i>
<i>Going to listen to my story</i>
2
00:01:03,563 --> 00:01:08,193
<i>All about the girl who came to stay</i>
3
00:01:09,502 --> 00:01:13,598
<i>She's the kind of girl</i>
<i>You want so much</i>
4
00:01:13,807 --> 00:01:16,640
<i>It makes you sorry</i>
5
00:01:17,010 --> 00:01:22,209
<i>Still you don't regret a single day</i>
6
00:02:40,693 --> 00:02:43,059
<i>Hold me tight</i>
7
00:02:44,664 --> 00:02:47,326
<i>Tell me I'm the only one</i>
8
00:02:47,534 --> 00:02:49,934
<i>And then I might</i>
9
00:02:51,738 --> 00:02:54,29
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,756 --> 00:01:03,059
<i>Quelqu'un va-t-il ?couter</i>
<i>mon histoire?</i>
2
00:01:03,563 --> 00:01:08,364
<i>A propos de la fille venue pour rester</i>
3
00:01:09,469 --> 00:01:16,398
<i>Le genre de fille qu'on d?sire tellement</i>
<i>qu'on s'en trouve d?sol?</i>
4
00:01:16,976 --> 00:01:22,312
<i>Sans jamais pourtant</i>
<i>un seul jour le regretter</i>
5
00:02:40,693 --> 00:02:43,184
<i>Serre-moi fort</i>
6
00:02:44,631 --> 00:02:47,031
<i>Dis-moi que je suis la seule</i>
7
00:02:47,300 --> 00:02:50,292
<i>Je pourrais peut-etre alors</i>
8
00:02:51,638 --> 00:02:54,266
<
Advertisement:
------------
------------
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{360}{468}Do g??bi ponadczasowego pi?kna|orygina?u Przek?ad ten mo?e tylko...
{480}{552}Pr?bowa? si? zbli?y?...
{671}{743}T?umaczenie: @-@ Mo
{863}{935}Muzyka i s?owa: THE BEATLES
{1367}{1439}Czy jest kto? kto wys?ucha mej historii
{1534}{1606}O dziewczynie, kt?ra przysz?a by zosta?
{1678}{1750}Tej dziewczynie, kt?rej pragnie si?
{1774}{1846}Tak bardzo ?e a? boli...
{1846}{1918}Nadal nie ?a?ujesz nawet dnia...
{1966}{2038}Ooo...Dziewczyno
{2158}{2230}Dziewczyno...
{2494}{2568}Gdy zjad? na sam d??|Wr?c? na szczyt zje?d?alni
{2589}{2669}Gdzie zatrzymam si? i|rzuc? w kolejn? przeja?d?k?
{2685}{2760}Do czasu gdy zjad? w d??|gdzie zobacz? Ci?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,500 --> 00:00:58,100
?Hay alguien que escuche mi historia...?
2
00:00:59,100 --> 00:01:02,800
...acerca de una chica
que llego para quedarse
3
00:01:04,800 --> 00:01:10,700
Es el tipo de chica que quieres
tanto y te hace lamentarlo
4
00:01:11,800 --> 00:01:16,700
Hasta que no puedas
recordar un simple dia
5
00:01:18,000 --> 00:01:22,900
Una chica...
6
00:01:25,600 --> 00:01:29,000
...chica...
7
00:02:20,500 --> 00:02:26,400
A TRAVES DEL UNIVERSO
8
00:02:30,400 --> 00:02:31,700
Se siente tan bien ahora
9
00:02:31,800 --> 00:02:34,200
Sostenme firme
10
00:02:35,800 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,600 --> 00:01:01,869
Ser? que algu?m
Vai ouvir a minha hist?ria
2
00:01:02,408 --> 00:01:07,038
sobre uma garota
que veio para ficar
3
00:01:08,314 --> 00:01:12,444
Voc? a deseja tanto
4
00:01:12,685 --> 00:01:15,450
Que chega a lamentar
5
00:01:15,822 --> 00:01:21,055
Mas n?o se arrepende
um s? dia
6
00:01:43,252 --> 00:01:46,653
Quando eu chego ao ch?o
Volto ao topo do escorregador
7
00:01:46,855 --> 00:01:49,653
Onde eu paro e me viro
E escorrego de novo
8
00:01:49,858 --> 00:01:54,091
At? eu chegar ao ch?o
E ver voc? de novo
9
00:01:56,800 --> 00:02:00,167
Cuida
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{360}{468}Do g??bi ponadczasowego pi?kna|orygina?u Przek?ad ten mo?e tylko...
{480}{552}Pr?bowa? si? zbli?y?...
{671}{743}T?umaczenie: @-@ Mo
{863}{935}Muzyka i s?owa: THE BEATLES
{1367}{1439}Czy jest kto? kto wys?ucha mej historii
{1534}{1606}O dziewczynie, kt?ra przysz?a by zosta?
{1678}{1750}Tej dziewczynie, kt?rej pragnie si?
{1774}{1846}Tak bardzo ?e a? boli...
{1846}{1918}Nadal nie ?a?ujesz nawet dnia...
{1966}{2038}Ooo...Dziewczyno
{2158}{2230}Dziewczyno...
{2494}{2568}Gdy zjad? na sam d??|Wr?c? na szczyt zje?d?alni
{2589}{2669}Gdzie zatrzymam si? i|rzuc? w kolejn? przeja?d?k?
{2685}{2760}Do czasu gdy zjad? w d??|gdzie zobacz? Ci?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,756 --> 00:01:03,025
<i>? Hay alguien que vaya</i>
<i>A escuchar mi historia?</i>
2
00:01:03,563 --> 00:01:08,193
<i>Se trata de una chica</i>
<i>Que lleg? para quedarse</i>
3
00:01:09,502 --> 00:01:13,598
<i>Es de las chicas que</i>
<i>Deseas tanto</i>
4
00:01:13,807 --> 00:01:16,640
<i>Que lo lamentas</i>
5
00:01:17,010 --> 00:01:22,209
<i>Aun as?, no te arrepientes</i>
<i>De un solo d?a</i>
6
00:02:30,183 --> 00:02:36,144
A TRAV?S DEL UNIVERSO
7
00:02:40,693 --> 00:02:43,025
<i>Abr?zame fuerte</i>
8
00:02:44,664 --> 00:02:47,326
<i>Dime que soy la ?nica</i>
9
00:02:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,700 --> 00:01:03,000
<i>Is there anybody</i>
<i>Going to listen to my story</i>
2
00:01:03,500 --> 00:01:08,100
<i>All about the girl who came to stay</i>
3
00:01:09,500 --> 00:01:13,500
<i>She's the kind of girl</i>
<i>You want so much</i>
4
00:01:13,800 --> 00:01:16,600
<i>It makes you sorry</i>
5
00:01:17,000 --> 00:01:22,200
<i>Still you don't regret a single day</i>
6
00:02:40,600 --> 00:02:43,000
<i>Hold me tight</i>
7
00:02:44,600 --> 00:02:47,300
<i>Tell me I'm the only one</i>
8
00:02:47,500 --> 00:02:49,900
<i>And then I might</i>
9
00:02:51,700 --> 00:02:54,20
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:52,160 --> 00:03:53,593
Beni haftaya kim d??ar? ??karacak?
2
00:03:54,640 --> 00:03:56,437
?ehir d???na ??km?? olacaks?n.
3
00:03:57,520 --> 00:03:59,795
Bence ?ok k?t? hissetme.
4
00:04:00,120 --> 00:04:01,314
Buraya gel.
5
00:04:03,120 --> 00:04:04,712
Yak?nda geri d?nece?im.
6
00:04:05,240 --> 00:04:07,390
Seni ne kadar sevdi?imi g?sterece?im.
7
00:04:08,320 --> 00:04:10,038
Ya ondan sonra?
8
00:04:46,040 --> 00:04:46,790
Hepsini birden harcama.
9
00:04:48,240 --> 00:04:50,959
Ad?n ne evlat?
-Cyril.
10
00:04:51,440 --> 00:04:54,432
Senin ya??ndayken 64 ya??mda ..
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,756 --> 00:01:03,059
<i>Quelqu'un va-t-il ?couter</i>
<i>mon histoire ?</i>
2
00:01:03,563 --> 00:01:08,364
<i>? propos de la fille venue pour rester</i>
3
00:01:09,469 --> 00:01:16,398
<i>Le genre de fille qu'on d?sire tellement</i>
<i>qu'on s'en trouve d?sol?</i>
4
00:01:16,976 --> 00:01:22,312
<i>Sans jamais pourtant</i>
<i>un seul jour le regretter</i>
5
00:02:40,693 --> 00:02:43,184
<i>Serre-moi fort</i>
6
00:02:44,631 --> 00:02:47,031
<i>Dis-moi que je suis la seule</i>
7
00:02:47,300 --> 00:02:50,292
<i>Je pourrais peut-?tre alors</i>
8
00:02:51,638 --> 00:02:54,266
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,708 --> 00:00:56,989
????????? gigi
?????????? ?????????? (K)
?'????? ??? ??? ???????? ??? ??????.
2
00:00:56,990 --> 00:01:03,259
?'??????? ?????? ??? ??????? ???.
3
00:01:03,797 --> 00:01:08,427
??????? ?? ?? ??????? ??? ???? ?? ??????.
4
00:01:09,736 --> 00:01:13,832
????? ?? ????? ??? ??????????
??? ??? ???? ????
5
00:01:14,040 --> 00:01:16,873
??? ?? ????? ?? ???????.
6
00:01:17,243 --> 00:01:22,442
?? ???? ??? ????????????
???? ??? ??? ????.
7
00:02:40,927 --> 00:02:43,293
????? ?? ??????.
8
00:02:44,898 --> 00:02:47,560
??? ??? ??? ????? ? ????????
9
00:02:47,76
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,434 --> 00:01:02,315
<i>?Hay alguien que escuche mi historia...?</i>
2
00:01:03,357 --> 00:01:07,236
<i>...acerca de una chica
que llego para quedarse</i>
3
00:01:09,238 --> 00:01:15,411
<i>Es el tipo de chica que quieres
tanto y te hace lamentarlo</i>
4
00:01:16,579 --> 00:01:21,667
<i>Hasta que no puedas
recordar un simple d?a</i>
5
00:01:23,085 --> 00:01:28,132
<i>Una chica...</i>
6
00:01:31,010 --> 00:01:34,514
<i>...chica...</i>
7
00:02:28,192 --> 00:02:34,365
<i>A TRAVES DEL UNIVERSO</i>
8
00:02:38,494 --> 00:02:39,954
<i>Se siente tan bien ahora</i>
9
00:02:39,99
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,200 --> 00:00:31,200
Tradu??o e Legendas
FILIPE & BRUNO
2
00:00:31,201 --> 00:00:34,200
Ressincronia
GDUPONT
3
00:00:57,009 --> 00:01:02,884
<i>H? algu?m que vai ouvir minha
hist?ria,</i>
4
00:01:03,904 --> 00:01:07,787
<i>sobre a garota que veio para ficar?</i>
5
00:01:09,815 --> 00:01:16,192
<i>Ela ? o tipo da garota que voc?
quer tanto que faz voc? lamentar</i>
6
00:01:17,163 --> 00:01:22,254
<i>ainda assim voc? n?o se arrepende
um dia sequer.</i>
7
00:01:23,641 --> 00:01:28,694
<i>Oh, garota...</i>
8
00:01:31,584 --> 00:01:35,071
<i>Garota...</i>
9
00:01:44,736 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,000 --> 00:00:55,000
2
00:00:56,756 --> 00:01:03,025
Is there anybody
Going to listen to my story
2
00:01:03,563 --> 00:01:08,193
All about the girl who came to stay
3
00:01:09,502 --> 00:01:13,598
She's the kind of girl
You want so much
4
00:01:13,807 --> 00:01:16,640
It makes you sorry
5
00:01:17,010 --> 00:01:22,209
Still you don't regret a single day
6
00:02:40,693 --> 00:02:43,059
Hold me tight
7
00:02:44,664 --> 00:02:47,326
Tell me I'm the only one
8
00:02:47,534 --> 00:02:49,934
And then I might
9
00:02:51,738 --> 00:02:54,298
Never be the lonely one
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,000 --> 00:00:48,000
Legenda: Gapon
2
00:00:52,537 --> 00:00:58,171
H? algu?m que vai ouvir minha
hist?ria,
3
00:00:59,150 --> 00:01:02,874
sobre uma garota que veio para ficar
4
00:01:04,819 --> 00:01:10,935
Ela ? o tipo da garota que voc?
quer muito e isto faz voc? se desculpar
5
00:01:11,866 --> 00:01:16,749
ainda que voc? n?o se conven?a um ?nico dia.
6
00:01:18,079 --> 00:01:22,925
Oh, garota
7
00:01:25,697 --> 00:01:29,041
garota
8
00:01:38,310 --> 00:01:41,285
<i>Quando eu chego ao fundo</i>
<i>Eu volto ao topo do escorregador </i>
9
00:01:41,286 --> 00:01:51,480
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,755 --> 00:00:17,745
Legenda do Doskias
2
00:00:17,746 --> 00:00:21,482
Sincronia pro release
Across the Universe[2007]DvDrip[Eng]-FXG:
3
00:00:21,483 --> 00:00:24,299
bito11
4
00:00:24,300 --> 00:00:27,011
Revis?o de caracteres e it?licos:
bito11
5
00:00:56,756 --> 00:01:03,025
<i>Ser? que algu?m
Vai ouvir a minha hist?ria</i>
6
00:01:03,563 --> 00:01:08,193
<i>sobre uma garota
que veio para ficar</i>
7
00:01:09,469 --> 00:01:13,599
<i>Voc? a deseja tanto</i>
8
00:01:13,840 --> 00:01:16,604
<i>Que chega a lamentar</i>
9
00:01:16,976 --> 00:01:22,209
<i>Mas n?o se arr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,700 --> 00:01:03,000
Is er iemand die naar
m'n verhaal gaat luisteren?
2
00:01:03,500 --> 00:01:08,100
Over het meisje die kwam en bleef.
3
00:01:09,500 --> 00:01:13,500
Het is het soort meisje
dat je zo graag wil
4
00:01:13,800 --> 00:01:16,600
dat je er spijt van hebt.
5
00:01:17,000 --> 00:01:22,200
Toch heb je van geen
enkele dag spijt.
6
00:01:23,695 --> 00:01:27,040
Een meisje.
7
00:04:03,700 --> 00:04:08,419
Wie zal me volgende week mee uit vragen?
Dan zit jij ergens halverwege de wereld.
8
00:04:09,300 --> 00:04:12,969
Nou, zolang het Phil Scully maar niet is.
Kom
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,563 --> 00:00:58,575
Is there anybody
Going to listen to my story
2
00:00:59,091 --> 00:01:03,531
All about the girl who came to stay
3
00:01:04,787 --> 00:01:08,715
She's the kind of girl
You want so much
4
00:01:08,915 --> 00:01:11,632
It makes you sorry
5
00:01:11,987 --> 00:01:16,973
Still you don't regret a single day
6
00:02:32,242 --> 00:02:34,511
Hold me tight
7
00:02:36,050 --> 00:02:38,603
Tell me I'm the only one
8
00:02:38,802 --> 00:02:41,104
And then I might
9
00:02:42,834 --> 00:02:45,289
Never be the lonely one
10
00:02:45,490 --> 00:02:47,824
So ho
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,691 --> 00:00:29,635
<i>????? ?? ??? ???? ????
Qsubs ????? </i>
2
00:00:30,116 --> 00:00:33,732
<i>katanov ?????? ????? ?? ?? ???
Qsubs ?????</i>
3
00:00:56,932 --> 00:01:03,201
<i>??? ????? ????? ???????</i>
4
00:01:03,739 --> 00:01:08,369
<i>.?? ????? ???? ??????</i>
5
00:01:09,678 --> 00:01:13,774
<i>?? ????? ???? ?? ????</i>
6
00:01:13,983 --> 00:01:16,816
<i>??? ???? ?? ??????</i>
7
00:01:17,186 --> 00:01:22,385
<i>??????, ???? ?????
.?? ?? ????</i>
8
00:01:23,800 --> 00:01:27,345
<i>...????</i>
9
00:02:30,554 --> 00:02:36,217
<i>- ???? ????? -</i>
10
00:02:40
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,563 --> 00:00:58,575
Is there anybody
Going to listen to my story
2
00:00:59,091 --> 00:01:03,531
All about the girl who came to stay
3
00:01:04,787 --> 00:01:08,715
She's the kind of girl
You want so much
4
00:01:08,915 --> 00:01:11,632
It makes you sorry
5
00:01:11,987 --> 00:01:16,973
Still you don't regret a single day
6
00:02:32,242 --> 00:02:34,511
Hold me tight
7
00:02:36,050 --> 00:02:38,603
Tell me I'm the only one
8
00:02:38,802 --> 00:02:41,104
And then I might
9
00:02:42,834 --> 00:02:45,289
Never be the lonely one
10
00:02:45,490 --> 00:02:47,824
So ho
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,700 --> 00:01:03,000
<i>Is there anybody</i>
<i>Going to listen to my story</i>
2
00:01:03,500 --> 00:01:08,100
<i>All about the girl who came to stay</i>
3
00:01:09,500 --> 00:01:13,500
<i>She's the kind of girl</i>
<i>You want so much</i>
4
00:01:13,800 --> 00:01:16,600
<i>It makes you sorry</i>
5
00:01:17,000 --> 00:01:22,200
<i>Still you don't regret a single day</i>
6
00:02:40,600 --> 00:02:43,000
<i>Hold me tight</i>
7
00:02:44,600 --> 00:02:47,300
<i>Tell me I'm the only one</i>
8
00:02:47,500 --> 00:02:49,900
<i>And then I might</i>
9
00:02:51,700 --> 00:02:54,20
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,196 --> 00:01:02,650
Er der nogen der vil h?re
hvad jeg har at sige
2
00:01:02,828 --> 00:01:09,081
om en pige
jeg fik p? bes?g
3
00:01:09,252 --> 00:01:16,333
hun er typen man vil ha' s? meget
man f?r kvaler
4
00:01:16,508 --> 00:01:22,132
alligevel fortryder man det ikk'
5
00:01:22,807 --> 00:01:27,019
en pige
6
00:01:30,857 --> 00:01:34,606
pige
7
00:01:43,911 --> 00:01:47,363
N?r jeg kommer ned
g?r jeg op igen
8
00:01:47,540 --> 00:01:50,245
og s? ta'r jeg en tur til
9
00:01:50,418 --> 00:01:54,997
kommer ned
og s? ses vi igen
10
00:01:57,342 --> 00:02:02,965
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:52,520 --> 00:00:58,160
<i>O s? ?mi asculte cineva
povestea...?</i>
2
00:00:59,160 --> 00:01:02,880
<i>... despre fata care a
venit s? r?m?n?.</i>
3
00:01:04,800 --> 00:01:10,920
<i>Este genul de fat? pe care o dore?ti
a?a de mult ?nc?t ??i face r?u.</i>
4
00:01:11,880 --> 00:01:16,760
<i>Dar nu regre?i o singur? zi.</i>
5
00:01:18,080 --> 00:01:22,920
<i>O fat?...</i>
6
00:01:25,680 --> 00:01:29,040
<i>... fat?...</i>
7
00:01:38,680 --> 00:01:41,040
<i>C?nd ajung la p?m?nt,
m? ?ntorc ?n v?rful toboganului...</i>
8
00:01:41,680 --> 00:01:44,040
<i>...unde m? opresc, m? ?ntorc ?i
m? dau pe el...</i>
9
00:01:44,080 --> 00:01:47,040
<i>...p
Subtitles for Across The Universe (2007);
keywords: across, the, universe, 2007, 2, cd, spanish, es, limited, dvdscr, cocain, ssa, 1,
original filename: Across the Universe - 2007 - 2CD - Spanish - es - 0fc86f0452286c5c8d2d0c549000b8e3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,16777215,16777215,16777215,12632256,-1,0,1,1,1,6,30,30,415,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:00.84,0:00:02.83,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Escuchen... ?oyen la musica?
Dialogue: Marked=0,0:00:25.32,0:00:26.07,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Es enorme
Dialogue: Marked=0,0:00:52.77,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,467
Oh, well, that's just perfect.
2
00:00:01,668 --> 00:00:04,535
My last blowout before the Army,
we're stuck in the middle of...
3
00:00:04,738 --> 00:00:07,707
- Where are we, huh?
- It doesn't matter.
4
00:00:07,908 --> 00:00:12,242
"I am me as you are he as you are
me and we are all together."
5
00:00:12,445 --> 00:00:13,969
That is so right. That's right.
6
00:00:14,180 --> 00:00:19,516
You know, and if nobody's everybody
then someone can be anybody, right?
7
00:00:20,887 --> 00:00:23,481
Listen. Do you hear the music?
8
00:00:30,697 --> 00:00:33,598
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:02,788
Listen. Do you hear the music?
2
00:00:09,710 --> 00:00:12,492
- Where are we going?
- We're going out of our minds.
3
00:00:12,686 --> 00:00:14,541
Come on, this way.
4
00:00:15,022 --> 00:00:17,324
- Where are you taking me?
- Down the rabbit hole.
5
00:00:17,518 --> 00:00:20,388
- Oh, I wanna feed the cow.
- Let's go.
6
00:00:21,199 --> 00:00:23,688
Oh, my God, Jude.
7
00:00:24,432 --> 00:00:26,123
Now, that's big.
8
00:00:52,243 --> 00:00:54,382
For the benefit of Mr. Kite
9
00:00:54,580 --> 00:00:58,192
There will be a show tonight
On trampoline
10
00:01:00,661 --> 00:01:04,556
Subtitles for Across The Universe (2007);
keywords: across, the, universe, 2007, argenteam, 1139, imbt, cd, 1, 2,
original filename: Across.the.Universe(2007)-aRGENTeaM-11390.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,756 --> 00:01:02,725
<i>?Hay alguien que vaya
A escuchar mi historia?</i>
2
00:01:03,563 --> 00:01:08,193
<i>Se trata de una chica
Que lleg? para quedarse</i>
3
00:01:09,502 --> 00:01:13,598
<i>Es de las chicas que
Deseas tanto</i>
4
00:01:13,807 --> 00:01:16,640
<i>Que lo lamentas</i>
5
00:01:17,010 --> 00:01:22,209
<i>Aun as?, no te arrepientes
De un solo d?a</i>
6
00:02:30,183 --> 00:02:36,144
A TRAV?S DEL UNIVERSO
7
00:02:40,693 --> 00:02:43,025
<i>Abr?zame fuerte</i>
8
00:02:44,664 --> 00:02:47,326
<i>Dime que soy la ?nica</i>
9
00:02:47,534 --> 00:02:49,934
<i>Y
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,756 --> 00:01:03,059
<i>Quelqu'un va-t-il ?couter</i>
<i>mon histoire ?</i>
2
00:01:03,563 --> 00:01:08,364
<i>? propos de la fille venue pour rester</i>
3
00:01:09,469 --> 00:01:16,398
<i>Le genre de fille qu'on d?sire tellement</i>
<i>qu'on s'en trouve d?sol?</i>
4
00:01:16,976 --> 00:01:22,312
<i>Sans jamais pourtant</i>
<i>un seul jour le regretter</i>
5
00:02:40,693 --> 00:02:43,184
<i>Serre-moi fort</i>
6
00:02:44,631 --> 00:02:47,031
<i>Dis-moi que je suis la seule</i>
7
00:02:47,300 --> 00:02:50,292
<i>Je pourrais peut-?tre alors</i>
8
00:02:51,638 --> 00:02:54,266
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,000 --> 00:00:48,000
Legenda: Gapon
2
00:00:52,537 --> 00:00:58,171
H? algu?m que vai ouvir minha
hist?ria,
3
00:00:59,150 --> 00:01:02,874
sobre uma garota que veio para ficar
4
00:01:04,819 --> 00:01:10,935
Ela ? o tipo da garota que voc?
quer muito e isto faz voc? se desculpar
5
00:01:11,866 --> 00:01:16,749
ainda que voc? n?o se conven?a um ?nico dia.
6
00:01:18,079 --> 00:01:22,925
Oh, garota
7
00:01:25,697 --> 00:01:29,041
garota
8
00:01:38,310 --> 00:01:41,285
<i>Quando eu chego ao fundo
Eu volto ao topo do escorregador </i>
9
00:01:41,286 --> 00:01:51,480
<i>On
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,167 --> 00:00:01,634
?? ?? ??, ??????.
2
00:00:01,836 --> 00:00:04,703
???? ????????? ??? ???????? ???? ??? ??????,
??? ??????? ??????? ???? ???? ???....
3
00:00:04,905 --> 00:00:07,874
- ??? ???????, ?;
- ??? ???? ???????.
4
00:00:08,075 --> 00:00:12,409
''??? ????? ???, ??? ??? ????? ?????,
??? ??? ????? ??? ?? ??????? ???? ????.''
5
00:00:12,613 --> 00:00:14,137
???? ????? ?????, ???????.
6
00:00:14,348 --> 00:00:19,684
??????, ?? ? ??????? ????? ???? ???? ? ???????
?????? ??'??? ????????????, ?????;
7
00:00:21,055 --> 00:00:23,649
???????.
?????? ??? ???????;
8
00:00:3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,756 --> 00:01:02,725
<i>?Hay alguien que vaya
A escuchar mi historia?</i>
2
00:01:03,563 --> 00:01:08,193
<i>Se trata de una chica
Que lleg? para quedarse</i>
3
00:01:09,502 --> 00:01:13,598
<i>Es de las chicas que
Deseas tanto</i>
4
00:01:13,807 --> 00:01:16,640
<i>Que lo lamentas</i>
5
00:01:17,010 --> 00:01:22,209
<i>Aun as?, no te arrepientes
De un solo d?a</i>
6
00:02:30,183 --> 00:02:36,144
A TRAV?S DEL UNIVERSO
7
00:02:40,693 --> 00:02:43,025
<i>Abr?zame fuerte</i>
8
00:02:44,664 --> 00:02:47,326
<i>Dime que soy la ?nica</i>
9
00:02:47,534 --> 00:02:49,934
<i>Y
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{23}{}movie info: XVID 656x272 23.976fps 696.9 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{455}{}ZWIERZONT zaprasza na film :P
{1366}{}***Czy jest ktokolwiek got?w|By wys?ucha? mojej opowie?ci***
{1534}{}***Ca?ej o dziewczynie, kt?ra zosta?a?***
{1702}{}***Ona jest typem dziewczyny|Kt?r? pragniesz tak bardzo***
{1798}{}***?e jest ci przykro***
{1870}{}***Ci?gle nie ?a?ujesz ani jednego dnia***
{3860}{}***Przytul mnie mocno***
{3980}{}***Powiedz mi, ?e jestem t? jedyn?***
{4051}{}***I by? mo?e wtedy***
{4147}{}***Ju? nigdy nie b?d? samotna***
{4195}{}***wi?c przytul mnie mocno***
{4291}{}***Dzisiaj***
{4315}{}***Dzisiaj***
{4363}{}***T
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,832 --> 00:01:16,792
??????? ???????
??????? ?????
2
00:01:17,209 --> 00:01:20,296
????? ??? ?? ??????.
3
00:01:23,758 --> 00:01:25,259
??? ????? ??????????,
4
00:01:25,593 --> 00:01:27,595
??? ?????????
?? ??????? ????? ?????.
5
00:01:27,762 --> 00:01:28,763
?? ??? ???????
6
00:01:29,013 --> 00:01:30,014
??? ????????????!
7
00:01:30,473 --> 00:01:32,433
??? ?????? ? ????????,
8
00:01:32,892 --> 00:01:35,394
????? ?????? ? ?????
? ????????? ?????.
9
00:01:36,687 --> 00:01:39,773
?????? ???? ??????
????? ????
10
00:01:40,649 --> 00:01:42,318
? ???????? ??????.
??
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,000
S?uchajcie. S?yszycie muzyk??
2
00:00:10,000 --> 00:00:12,700
- Dok?d idziemy?
- Odchodzimy od zmys??w.
3
00:00:13,000 --> 00:00:14,900
Chod?cie, t?dy.
4
00:00:15,000 --> 00:00:17,900
- Gdzie mnie zabieracie?
- Do nory kr?lika.
5
00:00:18,000 --> 00:00:20,500
- Ale ja chc? nakarmi? krow?.
- Chod?.
6
00:00:21,000 --> 00:00:23,000
O m?j bo?e, Jude.
7
00:00:24,000 --> 00:00:26,000
No, to jest wielkie.
8
00:00:52,000 --> 00:00:54,000
***Na benefit pana Kite***
9
00:00:55,000 --> 00:00:58,700
***Tutaj b?dzie pokaz na trampolinie dzisiejszej nocy***
1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:51,600 --> 00:03:53,033
Beni haftaya kim d??ar? ??karacak?
2
00:03:54,080 --> 00:03:55,877
?ehir d???na ??km?? olacaks?n.
3
00:03:56,960 --> 00:03:59,235
Bence ?ok k?t? hissetme.
4
00:03:59,560 --> 00:04:00,754
Buraya gel.
5
00:04:02,560 --> 00:04:04,152
Yak?nda geri d?nece?im.
6
00:04:04,680 --> 00:04:06,830
Seni ne kadar sevdi?imi g?sterece?im.
7
00:04:07,760 --> 00:04:09,479
Ya ondan sonra?
8
00:04:45,481 --> 00:04:46,230
Hepsini birden harcama.
9
00:04:47,680 --> 00:04:50,400
Ad?n ne evlat?
-Cyril.
10
00:04:50,881 --> 00:04:53,872
Senin ya??ndayken 64 ya??mda ..
Subtitles for Across The Universe (2007);
keywords: across, the, universe, 2007, 2, 3, 97, 6, fps, part, 1,
original filename: 47941-Across_the_Universe_(2007)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,445 --> 00:00:01,912
Perfect...
2
00:00:02,114 --> 00:00:04,981
Ultima mea distrac?ie ?nainte de armat?
?i am r?mas...
3
00:00:05,183 --> 00:00:08,152
-Unde suntem?
-Nu conteaz?.
4
00:00:08,353 --> 00:00:12,687
Eu sunt el, a?a cum tu e?ti el, a?a cum
tu e?ti eu, ?i noi to?i ?ntr-unul.
5
00:00:12,891 --> 00:00:14,415
Are dreptate,
6
00:00:14,626 --> 00:00:19,962
dac? nimeni nu e toat? lumea
atunci cineva ar putea fi ... oricine altcineva?
7
00:00:21,333 --> 00:00:23,927
Ascult?... auzi muzica?
8
00:00:31,143 --> 00:00:34,044
- ?ncotro?
- Spre nebunie.
9
00:00:34,246 --> 00:00:36,180
Vino pe aici.
10
00:00:36,681 --> 00:00:39,081
-
Subtitles for Across The Universe (2007);
keywords: across, the, universe, 2007, 2, 5, fps, cocain, atub, atua,
original filename: 47428-Across_the_Universe_(2007)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,240 --> 00:00:02,230
Ascult?... auzi muzica ?
2
00:00:10,240 --> 00:00:12,230
- ?ncotro ?
- Spre nebunie .
3
00:00:15,000 --> 00:00:17,000
- Unde m? duci ?
- Jos, ?n gaura iepurelui.
4
00:00:17,030 --> 00:00:19,000
Vreau s? dau vacilor de m?ncare .
5
00:00:24,730 --> 00:00:25,480
E imens?.
6
00:00:52,190 --> 00:00:54,170
?n folosul domnului Kites...
7
00:00:54,410 --> 00:00:57,790
vom avea un spectacol ?n seara
aceasta, cu trambuline.
8
00:01:01,410 --> 00:01:04,000
Familia Henderson va participa,
Lehto Pablo, Frankeswell...
9
00:01:04,110 --> 00:01:07,090
Le-a?i v?zut spectacolul ? E super !
Sunt talenta?i.
10
00:01:07,270 --> 00
Subtitles for Across The Universe (2007);
keywords: across+the+universe, across, the, 2007, ld, silent, cd, 1, ita, bytrashit, across+the+universe, 2,
original filename: 135980_Across%2BThe%2BUniverse.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,970 --> 00:01:02,922
C'? nessuno che voglia ascoltare la mia storia?
2
00:01:02,928 --> 00:01:07,928
riguarda la ragazza venuta per restare
3
00:01:09,404 --> 00:01:16,104
? quel tipo di ragazza che vuoi cos? tanto da soffrirne
4
00:01:16,204 --> 00:01:21,302
sebbene non ti penti neanche un giorno
5
00:01:22,504 --> 00:01:28,106
ah, ragazza...
6
00:01:45,017 --> 00:01:46,117
Quando arrivo in fondo
7
00:01:46,118 --> 00:01:47,718
torno in cima allo scivolo
8
00:01:47,819 --> 00:01:51,319
dove mi fermo e mi giro e riparto
9
00:01:51,320 --> 00:01:53,620
finch? non arrivo in
Subtitles for Across The Universe (2007);
keywords: across, the, universe, 2007, 2, 9, fps, imbt, ro, engl, 72, p, bluray, x26, 4, septic,
original filename: 47821-Across_the_Universe_(2007)-29_97_FPS.zip