Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Ace Ventura When Nature Calls by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{1000}Subtitles by Ovidiu Constantinescu
{1166}{1265}ACE VENTURA|UN NEBUN ÃN AFRICA
{1433}{1466}Nu... Nici un semn...
{2276}{2324}Stai ! Cred ca l-am zarit !
{3021}{3097}Poti sa scoti ochii cuiva cu elicea aia !
{3121}{3175}Am luat toti pasagerii...
{3218}{3271}Si cu animalele ce s-a întâmplat ?
{3294}{3373}Nu era decât un raton mic...|Ãn locul tau, eu m-as întoarce.
{3431}{3486}Dac-ai fi în locul meu, as fi eu în al tau !
{3495}{3539}M-as sui pe tine pâna sus !
{3546}{3593}Oricine ai fi, nu poti sa ma opresti !
{3667}{3699}Fonfule !
{3855}{3918}Fon-fu-le !
{4360}{4396}Ti-e foame ?
{4752}{4792}Cred c-a fost destul.
{5658}
Subtitles for Ace Ventura When Nature Calls
keywords: ace, ventura, when, nature, calls, 1995, 2, fps, 1, cd, divxforever, aceventura, eng,
original filename: Ace Ventura When Nature Calls (1995) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1435}{1480}Negative. No sign.
{2274}{2338}Wait a second. I think I got him.
{2978}{3011}You know...
{3022}{3103}...you could put someone's eye out|with that thing.
{3114}{3196}We airlifted out the last passengers, Ace.|We're heading out.
{3206}{3270}What about the animal cargo?
{3296}{3394}Don't worry. It's just one little raccoon.|If I were you, I'd turn back.
{3430}{3486}If you were me, then I'd be you!
{3488}{3544}And I'd use your body to get to the top!
{3546}{3614}You can't stop me, no matter who you are!
{3674}{3706}Loser!
{3858}{3894}L-o-o-...
{3898}{3928}...s-e-r.
{4357}{4393}Hungry, fella?
{4758}{4808}That should hold you for
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{300}Extras cu SubRip 1.17 ºi Verificat de CdinT|cdint@hotmail.com
{301}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{1166}{1302}ACE VENTURA|UN NEBUN ÃN AFRICA
{1433}{1503}{y:i}Nu... Nici un semn...
{2276}{2361}{y:i}Stai! Cred cã l-am zãrit!
{3021}{3115}Poþi sã scoþi ochii cuiva cu elicea aia!
{3121}{3212}{y:i}Am luat toþi pasagerii...
{3218}{3288}ªi cu animalele ce s-a întâmplat?
{3294}{3410}{y:i}Nu era decât un raton mic...|{y:i}Ãn locul tãu, eu m-aº întoarce.
{3431}{3489}Dac-ai fi în locul meu, aº fi eu în al tãu!
{3495}{3540}M-aº sui pe tine pânã sus!
{3546}{3630}Oricine ai fi, nu poþi sã mã o
Subtitles for Ace Ventura When Nature Calls
keywords: ace, ventura, when, nature, calls, 1995, 2, 3, 9, 7, fps, proper, ws, dvdiso,
original filename: 30348-Ace_Ventura__When_Nature_Calls_(1995)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.975
{1167}{1215}Ace Ventura 2
{1434}{1479}Negativ... Nici un semn...
{2272}{2337}Stai! Cred ca l-am zarit!
{2976}{3009}Stii...
{3021}{3101}poti sa scoti ochii cuiva cu chestia aia!
{3112}{3197}I-am salvat pe toti, Ace.|Noi ne intoarcem.
{3204}{3268}Si cu animalele ce s-a întâmplat?
{3294}{3392}Nu-ti fa probleme, era doar un raton.|Ãn locul tau, eu m-as întoarce.
{3428}{3484}Dac-ai fi în locul meu, as fi eu în al tau!
{3486}{3542}Si as folosi corpul tau sa ajung sus!
{3544}{3612}Oricine ai fi, nu poti sa ma opresti!
{3672}{3704}Ratatule!
{3856}{3892}R-a-t...
{3897}{3926}a-t.
{4355}{4396}Ti-e foame amice?
{4756}{4813}Cred
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,300 --> 00:00:35,298
Tradução e legendas
Francisco Dias
http.//chicodias.no.sapo.pt
2
00:00:48,500 --> 00:00:53,500
"ACE VENTURA"
"UMA AVENTURA EM ÃFRICA"
3
00:00:59,692 --> 00:01:01,862
Negativo. Nenhum sinal dele.
4
00:01:34,861 --> 00:01:37,763
Esperem... Acho que o encontrei.
5
00:02:04,156 --> 00:02:05,759
Sabe?
6
00:02:06,126 --> 00:02:09,496
Pode arrancar um olho a alguém
com essa coisa.
7
00:02:10,030 --> 00:02:13,431
Já içamos os últimos passageiros, Ace.
Vamos embora.
8
00:02:13,633 --> 00:02:16,836
E a carga animal?
9
00:02:17,804 --> 00:02:21,875
N
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1785}{1830}Negative. No sign.
{2837}{2901}Wait a second. I think I got him.
{3720}{3753}You know...
{3776}{3857}...you could put someone's eye out|with that thing.
{3892}{3974}We airlifted out the last passengers, Ace.|We're heading out.
{4008}{4072}What about the animal cargo?
{4119}{4217}Don't worry. It's just one little raccoon.|If I were you, I'd turn back.
{4288}{4344}If you were me, then I'd be you!
{4361}{4417}And I'd use your body to get to the top!
{4435}{4503}You can't stop me, no matter who you are!
{4595}{4627}Loser!
{4828}{4864}L-o-o-...
{4877}{4907}...s-e-r.
{5453}{5490}Hungry, fella?
{5954}{6004}That should hold you for
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1462}{1522}ACE VENTURA
{1522}{1609}Misiune In Africa.
{1795}{1849}Negativ... Nici un semn...
{2841}{2919}Stai ! Cred ca l-am zarit !
{3722}{3761}Stii...
{3779}{3875}Poti sa scoti ochii cuiva cu chestia aia !
{3893}{3994}I-am salvat pe toti, Ace.|Noi ne intoarcem.
{4006}{4084}Si cu animalele ce s-a întâmplat?
{4120}{4237}Nu-ti fa probleme, era doar un raton.|Ãn locul tau, eu m-as întoarce.
{4288}{4354}Dac-ai fi în locul meu, as fi eu în al tau !
{4360}{4426}M-as sui pe tine pâna sus !
{4432}{4513}Oricine ai fi, nu poti sa ma opresti !
{4591}{4630}Fraiere !
{4822}{4864}Fra...
{4873}{4909}...ier !
{5445}{5487}Ti-e foame amice ?
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1544}{1602}ACE VENTURA 2
{1605}{1690}CUANDO LA NATURALEZA LLAMA
{1864}{1918}Nada. Ni rastro de él.
{2870}{2946}Un momento. Creo que lo he visto.
{3713}{3753}Oye...
{3766}{3863}con esa cosa|puedes sacarle un ojo a alguien.
{3877}{3975}Hemos evacuado a los últimos pasajeros,|Ace. Nos marchamos.
{3987}{4064}¿ Y el cargamento de animales?
{4095}{4212}Tranquilo. Sólo hay un mapache.|Yo en tu lugar, darÃa media vuelta.
{4255}{4322}¡Si estuvieras en mi lugar,|yo estarÃa en el tuyo!
{4325}{4392}¡Y utilizarÃa tu cuerpo|para llegar a la cima!
{4394}{4476}¡No importa quién seas,|no puedes detenerme!
{4563}{4601}¡Fracasado!
{4798}{4841}
Subtitles for Ace Ventura When Nature Calls
keywords: ace, ventura, when, nature, calls, 1995, 2, 9, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Ace Ventura When Nature Calls (1995) - DVDRip - 29.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1459}{1518}BUDALA DEDEKTÃF
{1523}{1608}AFRÃKA'DA
{1793}{1850}Olumsuz, herhangi bir iz yok.
{2842}{2919}Bir dakika, sanýrým onu buldum.
{3721}{3761}Biliyor musun?
{3777}{3874}O pervanelerle birinin gözünü çýkarabilirsin.
{3891}{3990}Son grubu da býraktýk. Artýk gidiyoruz.
{4007}{4083}Hayvanlar ne olacak?
{4118}{4236}Merak etme, sadece bir rakun.Yerinde olsam dönerdim.
{4286}{4353}Yerimde olsan, ben sen olurdum.
{4359}{4426}Oraya çýkmak için senin vücudunu kullanýrdým.
{4431}{4513}Kim olursan ol, beni durduramazsýn.
{4591}{4629}Zavallý.
{4821}{4864}Zavallý...
{5445}{5489}Aç mýsýn ufaklýk?
{5946}{6006}Bu seni bi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,055 --> 00:00:40,445
Valtion elokuvatarkastamo: Ikäraja: S
(suositusikä 12, nro T-99634)
2
00:00:47,015 --> 00:00:51,611
ACE VENTURA - LUONTO KUTSUU
3
00:00:56,455 --> 00:00:58,650
Hänestä ei näy jälkeäkään.
4
00:01:30,615 --> 00:01:33,049
Odota. Hän taitaa olla tuolla.
5
00:01:58,975 --> 00:02:04,003
Varokaa vähän.
Sohitte vielä tuolla silmät päästä.
6
00:02:04,695 --> 00:02:10,406
Olemme pelastaneet matkustajat.
-Entä eläimet?
7
00:02:11,415 --> 00:02:15,488
Siellä oli vain yksi pesukarhu.
Sinuna lähtisin pois.
8
00:02:17,095 --> 00:02:21,725
Jos oli
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1486}{1535}ACE VENTURA 2:
{1537}{1608}KAD PRIRODA ZOVE
{1753}{1798}Ne, nema ni traga.
{2592}{2656}Samo malo, mislim da sam ga našao!
{3296}{3329}Znaš...
{3340}{3421}... nekome bi s tim mogao iskopati oko!
{3432}{3514}Pokupili smo zadnje putnike, Ace.|Odlazimo!
{3524}{3588}A životinjski teret?
{3614}{3712}Obièni mali rakun.|Ja bih se na tvom mjestu, vratio.
{3748}{3804}Da si na mom mjestu, ja bih bio ti...
{3806}{3862}... i tvojim bih se tijelom popeo na vrh!
{3864}{3932}Ne možeš me sprijeèiti, ma tko bio!
{3992}{4024}Pušaèu!
{4176}{4212}Puhu...
{4216}{4246}... hu-šaè!
{4675}{4711}Gladan, momèe?
{5076}{5126}To æe te drža
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{1000}Subtitles by Ovidiu Constantinescu
{1166}{1265}ACE VENTURA|UN NEBUN ÃN AFRICA
{1433}{1466}Nu... Nici un semn...
{2276}{2324}Stai ! Cred ca l-am zarit !
{3021}{3097}Poti sa scoti ochii cuiva cu elicea aia !
{3121}{3175}Am luat toti pasagerii...
{3218}{3271}Si cu animalele ce s-a întâmplat ?
{3294}{3373}Nu era decât un raton mic...|Ãn locul tau, eu m-as întoarce.
{3431}{3486}Dac-ai fi în locul meu, as fi eu în al tau !
{3495}{3539}M-as sui pe tine pâna sus !
{3546}{3593}Oricine ai fi, nu poti sa ma opresti !
{3667}{3699}Fonfule !
{3855}{3918}Fon-fu-le !
{4360}{4396}Ti-e foame ?
{4752}{4792}Cred c-a fost destul.
{5658}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1486}{1535}BUDALA DEDEKTÃF
{1537}{1608}AFRÃKA'DA
{1753}{1800}Olumsuz, herhangi bir iz yok.
{2592}{2656}Bir dakika, sanýrým onu buldum.
{3296}{3329}Biliyor musun?
{3340}{3421}O pervanelerle birinin gözünü çýkarabilirsin.
{3432}{3514}Son grubu da býraktýk. Artýk gidiyoruz.
{3524}{3588}Hayvanlar ne olacak?
{3614}{3712}Merak etme, sadece bir rakun.Yerinde olsam dönerdim.
{3748}{3804}Yerimde olsan, ben sen olurdum.
{3806}{3862}Oraya çýkmak için senin vücudunu kullanýrdým.
{3864}{3932}Kim olursan ol, beni durduramazsýn.
{3992}{4024}Zavallý.
{4176}{4212}Zavallý...
{4675}{4711}Aç mýsýn ufaklýk?
{5076}{5126}Bu seni bi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1486}{1535}BUDALA DEDEKTÃF
{1537}{1608}AFRÃKA'DA
{1753}{1800}Olumsuz, herhangi bir iz yok.
{2592}{2656}Bir dakika, sanýrým onu buldum.
{3296}{3329}Biliyor musun?
{3340}{3421}O pervanelerle birinin gözünü çýkarabilirsin.
{3432}{3514}Son grubu da býraktýk. Artýk gidiyoruz.
{3524}{3588}Hayvanlar ne olacak?
{3614}{3712}Merak etme, sadece bir rakun.Yerinde olsam dönerdim.
{3748}{3804}Yerimde olsan, ben sen olurdum.
{3806}{3862}Oraya çýkmak için senin vücudunu kullanýrdým.
{3864}{3932}Kim olursan ol, beni durduramazsýn.
{3992}{4024}Zavallý.
{4176}{4212}Zavallý...
{4675}{4711}Aç mýsýn ufaklýk?
{5076}{5126}Bu seni bi
Subtitles for Ace Ventura When Nature Calls
keywords: ace, ventura:, when, nature, calls, 1995, 1, cd, czech, cz, ventura, 2,
original filename: Ace Ventura: When Nature Calls - 1995 - 1CD - Czech - cz - f23474e1626eec06c713982d14bcffc7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1168}{1204}ACE VENTURA
{1219}{1260}VOL?N? DIVO?INI
{1435}{1480}Negativn?. Ani stopa.
{2274}{2325}Po?kat. Mysl?m, ?e ho vid?m.
{2978}{3005}V??,
{3022}{3084}mohl bys t?m n?komu vyp?chnout oko.
{3114}{3196}U? jsme evakuovali posledn? pasa??ry, Aci.|Odl?t?me.
{3206}{3242}A co zv??ata?
{3296}{3400}Na ty se vyka?li. Jde jen o jednoho mal?ho|m?vala. Bejt tebou, tak se vr?t?m.
{3430}{3486}Ty bejt mnou, j? bych byl tebou!
{3488}{3544}A nahoru bych pak vylezl v tv?m t?le!
{3546}{3609}Nem??e? m? zastavit, a? jsi kdo jsi!
{3674}{3705}Ubo??ku!
{3858}{3893}U-b-o-?-?...
{3898}{3925}k-u.
{4357}{4393}M?? hlad, br?cho?
{4758}{4808}To by ti na chv?li m
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{300}Ripped with SubRip 1.17 and Verified by CdinT|cdint@hotmail.com
{301}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{1433}{1515}{y:i}Negative. No sign.
{2272}{2373}{y:i}Wait a second. I think I got him.
{2976}{3014}You know...
{3020}{3106}...you could put someone's eye out|with that thing.
{3112}{3198}{y:i}We airlifted out the last passengers, Ace.|{y:i}We're heading out.
{3204}{3288}What about the animal cargo?
{3294}{3422}{y:i}Don't worry. It's just one little raccoon.|{y:i}If I were you, I'd turn back.
{3428}{3480}If you were me, then I'd be you!
{3486}{3538}And I'd use your body to get to the top!
{3544}{3649}You ca
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,015 --> 00:00:51,611
ACE VENTURA - LUONTO KUTSUU
2
00:00:56,455 --> 00:00:58,650
Hänestä ei näy jälkeäkään.
3
00:01:30,615 --> 00:01:33,049
Odota. Hän taitaa olla tuolla.
4
00:01:58,975 --> 00:02:04,003
Varokaa vähän.
Sohitte vielä tuolla silmät päästä.
5
00:02:04,695 --> 00:02:10,406
Olemme pelastaneet matkustajat.
-Entä eläimet?
6
00:02:11,415 --> 00:02:15,488
Siellä oli vain yksi pesukarhu.
Sinuna lähtisin pois.
7
00:02:17,095 --> 00:02:21,725
Jos olisit minä, minä olisin sinä.
Ja kiipeäisin sinun kropallasi.
8
00:02:21,815 --> 00:02:23,965
Et voi
Subtitles for Ace Ventura When Nature Calls
keywords: ace, ventura:, when, nature, calls, 1995, 1, cd, english, ventura, 2, operacion, africa, dual, eng,
original filename: Ace Ventura: When Nature Calls - 1995 - 1CD - English - en - 499dc51fa4473e711a8c972971f9632b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,335 --> 00:00:59,132
<i>Negative. No sign.</i>
2
00:01:30,895 --> 00:01:33,455
<i>Wait a second. I think I got him.</i>
3
00:01:59,055 --> 00:02:00,374
You know...
4
00:02:00,815 --> 00:02:04,046
...you could put someone's eye out
with that thing.
5
00:02:04,495 --> 00:02:07,771
<i>We airlifted out the last passengers</i>, <i>Ace.</i>
<i>We're heading out.</i>
6
00:02:08,175 --> 00:02:10,735
What about the animal cargo?
7
00:02:11,775 --> 00:02:15,688
<i>Don't worry. It's just one little raccoon.</i>
<i>If I were you</i>, <i>I'd turn back.</i>
8
00:02:17,135 --> 00:02:19,365
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 480x208 25.0fps 702.1 MB|/SubEdit b.3939 (http://subedit.prv.pl)/
{1470}{}ACE VENTURA
{1520}{}ZEW NATURY
{1745}{}Nic, ani ?ladu,
{2570}{}Chyba go widz?!
{3270}{}Wiesz...
{3320}{}mo?esz tym komu? wyd?uba? oko!
{3420}{}Mamy ju? wszystkich rozbitk?w,
{3495}{}A zwierz?ta?
{3595}{}jeden szop pracz, Na twoim miejscu ola?bym go,
{3720}{}Gdyby? by? mn?, by?bym tob?!
{3795}{}Wspi??bym si? po twoim trupie!
{3845}{}Nie powstrzymasz mnie!
{3970}{}Frajer!
{4170}{}Fra-ha...
{4195}{}...ha-jer.
{4645}{}G?odny jeste??
{5070}{}Na jaki? czas wystarczy.
{5970}{}Trudno, Spike.
{5995}{}Ju? nic wi?cej nie zdzia?amy.
{6120}{}Patr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:48:Negative. No sign.
00:01:16:Wait a second. I think I got him.
00:01:39:You know...
00:01:41:...you could put someone's eye out|with that thing.
00:01:44:We airlifted out the last passengers, Ace.|We're heading out.
00:01:47:What about the animal cargo?
00:01:50:Don't worry. It's just one little raccoon.|If I were you, I'd turn back.
00:01:54:If you were me, then I'd be you!
00:01:56:And I'd use your body to get to the top!
00:01:58:You can't stop me, no matter who you are!
00:02:03:Loser!
00:02:09:L-o-o-...
00:02:10:...s-e-r.
00:02:25:Hungry, fella?
00:02:39:That should hold you for a while.
00:03:09:That's okay, Spike.
00:03:11:There's nothing more we can do.
00:03
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{1000}Subtitles by Ovidiu Constantinescu
{1166}{1265}ACE VENTURA|UN NEBUN ÃN AFRICA
{1433}{1466}Nu... Nici un semn...
{2276}{2324}Stai ! Cred ca l-am zarit !
{3021}{3097}Poti sa scoti ochii cuiva cu elicea aia !
{3121}{3175}Am luat toti pasagerii...
{3218}{3271}Si cu animalele ce s-a întâmplat ?
{3294}{3373}Nu era decât un raton mic...|Ãn locul tau, eu m-as întoarce.
{3431}{3486}Dac-ai fi în locul meu, as fi eu în al tau !
{3495}{3539}M-as sui pe tine pâna sus !
{3546}{3593}Oricine ai fi, nu poti sa ma opresti !
{3667}{3699}Fonfule !
{3855}{3918}Fon-fu-le !
{4360}{4396}Ti-e foame ?
{4752}{4792}Cred c-a fost destul.
{5658}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{1000}Subtitles by Ovidiu Constantinescu
{1166}{1265}ACE VENTURA|UN NEBUN ÃN AFRICA
{1433}{1466}Nu... Nici un semn...
{2276}{2324}Stai ! Cred ca l-am zarit !
{3021}{3097}Poti sa scoti ochii cuiva cu elicea aia !
{3121}{3175}Am luat toti pasagerii...
{3218}{3271}Si cu animalele ce s-a întâmplat ?
{3294}{3373}Nu era decât un raton mic...|Ãn locul tau, eu m-as întoarce.
{3431}{3486}Dac-ai fi în locul meu, as fi eu în al tau !
{3495}{3539}M-as sui pe tine pâna sus !
{3546}{3593}Oricine ai fi, nu poti sa ma opresti !
{3667}{3699}Fonfule !
{3855}{3918}Fon-fu-le !
{4360}{4396}Ti-e foame ?
{4752}{4792}Cred c-a fost destul.
{5658}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:48:Negative. No sign.
00:01:16:Wait a second. I think I got him.
00:01:39:You know...
00:01:41:...you could put someone's eye out|with that thing.
00:01:44:We airlifted out the last passengers, Ace.|We're heading out.
00:01:47:What about the animal cargo?
00:01:50:Don't worry. It's just one little raccoon.|If I were you, I'd turn back.
00:01:54:If you were me, then I'd be you!
00:01:56:And I'd use your body to get to the top!
00:01:58:You can't stop me, no matter who you are!
00:02:03:Loser!
00:02:09:L-o-o-...
00:02:10:...s-e-r.
00:02:25:Hungry, fella?
00:02:39:That should hold you for a while.
00:03:09:That's okay, Spike.
00:03:11:There's nothing more we can do.
00:03
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,342 --> 00:00:50,415
ACE VENTURA
2
00:00:50,522 --> 00:00:53,559
CUANDO LA NATURALEZA LLAMA
3
00:00:59,777 --> 00:01:01,706
Nada. Ni rastro de él.
4
00:01:34,591 --> 00:01:37,287
Un momento. Creo que lo he visto.
5
00:02:03,965 --> 00:02:05,245
Oye...
6
00:02:05,731 --> 00:02:09,162
con esa cosa
puedes sacarle un ojo a alguien.
7
00:02:09,484 --> 00:02:12,956
Hemos evacuado a los últimos pasajeros,
Ace. Nos marchamos.
8
00:02:12,956 --> 00:02:16,369
¿Y el cargamento de milanesas?
9
00:02:16,921 --> 00:02:21,409
Tranquilo. Sólo hay un mapache.
Yo en tu lugar, darÃa
Subtitles for Ace Ventura When Nature Calls
keywords: aceventurawhennaturecalls, 1995, brazilianportuguese, ace, ventura, when, nature, proper, dvdiso,
original filename: AceVenturaWhenNatureCalls1995-Brazilianportuguese.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,500 --> 00:00:53,500
"ACE VENTURA"
"UM MALUCO NA ÃFRICA"
2
00:00:59,693 --> 00:01:01,862
Negativo. Nenhum sinal.
3
00:01:34,862 --> 00:01:37,764
Esperem... Acho que o encontrei.
4
00:02:04,157 --> 00:02:05,759
Sabe?
5
00:02:06,126 --> 00:02:09,496
Pode arrancar um olho de alguém
com esta coisa.
6
00:02:10,030 --> 00:02:13,433
Içamos os últimos passageiros, Ace.
Vamos embora.
7
00:02:13,634 --> 00:02:16,837
E a carga animal?
8
00:02:17,804 --> 00:02:21,875
Não se preocupe. à só um guaxinim.
Se estivesse no seu lugar, eu voltaria.
9
00:02:22,743 --> 00:02:25,679
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1537}{1608}ÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
{1753}{1798}ÃñÃçôéêüÃ. ÃáÃÃÃá Ã÷Ãïò.
{2592}{2656}'ÃÃá ëåðôü, ÃïìÃæù üôé ôïà âñÃêá!
{3296}{3329}ÃÃñåéò...
{3340}{3421}ìðïñåà Ãá âãÃëåéò êáÃÃÃá|ìÃôé ì'áõôü ôï ðñÃãìá!
{3432}{3514}Ãé åðéâÃôåò ìåôáöÃñèçêáÃ. ÃÃìå Ãá öýãïõìå.
{3524}{3588}Ãáé ôï æùéêü öïñôÃï;
{3614}{3712}Ãçà áÃçóõ÷åÃò, ÃÃá ìéêñü ñáêïýà åÃÃáé ìüÃï.|Ãôç èÃóç óïõ, èá ãõñÃïýóá ðÃóù.
{3743}{3799}Ãà Ãóïõà óôç èÃóç ìïõ,|åãþ è
Subtitles for Ace Ventura When Nature Calls
keywords: ace, ventura:, when, nature, calls, 1995, 1, cd, czech, cs, ventura, proper, dvdiso,
original filename: Ace Ventura: When Nature Calls - 1995 - 1CD - Czech - cs - 88351ebe48db599e83fc6afdbe647c89.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1168}{1204}ACE VENTURA
{1219}{1260}VOL?N? DIVO?INI
{1435}{1480}Negativn?. Ani stopa.
{2274}{2325}Po?kat. Mysl?m, ?e ho vid?m.
{2978}{3005}V??,
{3022}{3084}mohl bys t?m n?komu vyp?chnout oko.
{3114}{3196}U? jsme evakuovali posledn? pasa??ry, Aci.|Odl?t?me.
{3206}{3242}A co zv??ata?
{3296}{3400}Na ty se vyka?li. Jde jen o jednoho mal?ho|m?vala. Bejt tebou, tak se vr?t?m.
{3430}{3486}Ty bejt mnou, j? bych byl tebou!
{3488}{3544}A nahoru bych pak vylezl v tv?m t?le!
{3546}{3609}Nem??e? m? zastavit, a? jsi kdo jsi!
{3674}{3705}Ubo??ku!
{3858}{3893}U-b-o-?-?...
{3898}{3925}k-u.
{4357}{4393}M?? hlad, br?cho?
{4758}{4808}To by ti na chv?li m
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,342 --> 00:00:50,415
ACE VENTURA
2
00:00:50,522 --> 00:00:53,559
CUANDO LA NATURALEZA LLAMA
3
00:00:59,777 --> 00:01:01,706
Nada. Ni rastro de él.
4
00:01:34,591 --> 00:01:37,287
Un momento. Creo que lo he visto.
5
00:02:03,965 --> 00:02:05,245
Oye...
6
00:02:05,731 --> 00:02:09,162
con esa cosa
puedes sacarle un ojo a alguien.
7
00:02:09,484 --> 00:02:12,956
Hemos evacuado a los últimos pasajeros,
Ace. Nos marchamos.
8
00:02:12,956 --> 00:02:16,369
¿ Y el cargamento de milanesas?
9
00:02:16,921 --> 00:02:21,409
Tranquilo. Sólo hay un mapache.
Yo en tu lugar, darÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{300}Extras cu SubRip 1.17 ºi Verificat de CdinT|cdint@hotmail.com
{301}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{1166}{1302}ACE VENTURA|UN NEBUN ÃN AFRICA
{1433}{1503}{y:i}Nu... Nici un semn...
{2276}{2361}{y:i}Stai! Cred cã l-am zãrit!
{3021}{3115}Poþi sã scoþi ochii cuiva cu elicea aia!
{3121}{3212}{y:i}Am luat toþi pasagerii...
{3218}{3288}ªi cu animalele ce s-a întâmplat?
{3294}{3410}{y:i}Nu era decât un raton mic...|{y:i}Ãn locul tãu, eu m-aº întoarce.
{3431}{3489}Dac-ai fi în locul meu, aº fi eu în al tãu!
{3495}{3540}M-aº sui pe tine pânã sus!
{3546}{3630}Oricine ai fi, nu poþi sã mã o
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,770 --> 00:00:53,645
ACE VENTURA EM ÃFRICA
2
00:00:59,489 --> 00:01:01,647
Negativo. Nenhum vestÃgio.
3
00:01:34,691 --> 00:01:37,561
Esperem... Acho que o encontrei.
4
00:02:04,012 --> 00:02:05,589
Sabe?
5
00:02:05,972 --> 00:02:09,341
Pode arrancar um olho a alguém
com essa coisa.
6
00:02:09,892 --> 00:02:13,261
Içámos os ûltimos passageiros, Ace.
Vamos embora.
7
00:02:13,479 --> 00:02:16,683
E a carga animal?
8
00:02:17,650 --> 00:02:21,731
Não se preocupe. à sô um guaxinim.
No seu lugar, regressava.
9
00:02:22,613 --> 00:02:25,531
Se estivesse no meu lugar
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,342 --> 00:00:50,415
ACE VENTURA
2
00:00:50,522 --> 00:00:53,559
CUANDO LA NATURALEZA LLAMA
3
00:00:59,777 --> 00:01:01,706
Nada. Ni rastro de él.
4
00:01:34,591 --> 00:01:37,287
Un momento. Creo que lo he visto.
5
00:02:03,965 --> 00:02:05,245
Oye...
6
00:02:05,731 --> 00:02:09,162
con esa cosa
puedes sacarle un ojo a alguien.
7
00:02:09,484 --> 00:02:12,956
Hemos evacuado a los últimos pasajeros,
Ace. Nos marchamos.
8
00:02:12,956 --> 00:02:16,369
¿ Y el cargamento de milanesas?
9
00:02:16,921 --> 00:02:21,409
Tranquilo. Sólo hay un mapache.
Yo en tu lugar, darÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1457}{1611}ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ:|ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{1768}{1822}ÃÃ¥ ãî âèæäà ì!
{2814}{2892}Ãäèà ìîìåÃò! Ãèñëÿ, ֌ ãî âèäÿõ!
{3696}{3848}Ãîæåø äà èçâà äèø|Ãå÷èå îêî ñ òà ÿ ïåðêà .
{3863}{3962}Ãðèáðà õìå è ïîñëåäÃèòå ïúòÃèöè.|ÃçÃà ñÿìå ñå, Ãéñ.
{3980}{4058}à æèâîòèÃñêèÿ òîâà ð?
{4091}{4208}Ãÿìà ñòðà øÃî.|Ãñòà Ãà ñà ìî åäÃà ìèåùà ìå÷êà .
{4262}{4328}Ãà òâîå ìÿñòî áèõ ñå âúðÃà ë.
{4334}{4400}}Ãêî òè áåøå ìåÃ, à ç ùÿõ äà ñúì|òåá è äà Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,146 --> 00:01:01,357
Geen spoor.
2
00:01:34,140 --> 00:01:37,351
Wacht even. Ik geloof dat ik 'm zie.
3
00:02:03,503 --> 00:02:08,925
Je kunt iemand een oog uitsteken
met dat ding.
4
00:02:09,134 --> 00:02:13,013
Alle passagiers zijn al veilig beneden.
We gaan terug.
5
00:02:13,221 --> 00:02:16,433
En alle dieren dan?
6
00:02:16,933 --> 00:02:21,229
Er was alleen maar 'n wasbeer.
Ik zou teruggaan als ik jou was.
7
00:02:22,564 --> 00:02:24,775
Als jij mij was, was ik jou.
8
00:02:24,983 --> 00:02:27,194
Dan zou jouw lichaam nu omhoogklimmen.
9
00:02:27,402 --> 00:02:30,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,146 --> 00:01:01,357
Geen spoor.
2
00:01:34,140 --> 00:01:37,351
Wacht even. Ik geloof dat ik 'm zie.
3
00:02:03,503 --> 00:02:08,925
Je kunt iemand een oog uitsteken
met dat ding.
4
00:02:09,134 --> 00:02:13,013
Alle passagiers zijn al veilig beneden.
We gaan terug.
5
00:02:13,221 --> 00:02:16,433
En alle dieren dan?
6
00:02:16,933 --> 00:02:21,229
Er was alleen maar 'n wasbeer.
Ik zou teruggaan als ik jou was.
7
00:02:22,564 --> 00:02:24,775
Als jij mij was, was ik jou.
8
00:02:24,983 --> 00:02:27,194
Dan zou jouw lichaam nu omhoogklimmen.
9
00:02:27,402 --> 00:02:30,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,342 --> 00:00:50,415
ACE VENTURA
2
00:00:50,522 --> 00:00:53,559
CUANDO LA NATURALEZA LLAMA
3
00:00:59,777 --> 00:01:01,706
Nada. Ni rastro de él.
4
00:01:34,591 --> 00:01:37,287
Un momento. Creo que lo he visto.
5
00:02:03,965 --> 00:02:05,245
Oye...
6
00:02:05,731 --> 00:02:09,162
con esa cosa
puedes sacarle un ojo a alguien.
7
00:02:09,484 --> 00:02:12,956
Hemos evacuado a los últimos pasajeros,
Ace. Nos marchamos.
8
00:02:12,956 --> 00:02:16,369
¿Y el cargamento de milanesas?
9
00:02:16,921 --> 00:02:21,409
Tranquilo. Sólo hay un mapache.
Yo en tu lugar, darÃa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,055 --> 00:00:40,445
Valtion elokuvatarkastamo: Ikäraja: S
(suositusikä 12, nro T-99634)
2
00:00:47,015 --> 00:00:51,611
ACE VENTURA - LUONTO KUTSUU
3
00:00:56,455 --> 00:00:58,650
Hänestä ei näy jälkeäkään.
4
00:01:30,615 --> 00:01:33,049
Odota. Hän taitaa olla tuolla.
5
00:01:58,975 --> 00:02:04,003
Varokaa vähän.
Sohitte vielä tuolla silmät päästä.
6
00:02:04,695 --> 00:02:10,406
Olemme pelastaneet matkustajat.
-Entä eläimet?
7
00:02:11,415 --> 00:02:15,488
Siellä oli vain yksi pesukarhu.
Sinuna lähtisin pois.
8
00:02:17,095 --> 00:02:21,725
Jos oli
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1785}{1830}Olumsuz, herhangi bir iz yok.
{2837}{2901}Bir dakika, sanirim onu buldum.
{3720}{3753}Biliyor musun?
{3776}{3857}O pervanelerle birinin gözünü çikarabilirsin.
{3892}{3974}Son grubu da biraktik. Artik gidiyoruz.
{4008}{4072}Hayvanlar ne olacak?
{4119}{4217}Merak etme, sadece bir rakun.Yerinde olsam dönerdim.
{4288}{4344}Yerimde olsan, ben sen olurdum.
{4361}{4417}Oraya çikmak için senin vücudunu kullanirdim.
{4435}{4503}Kim olursan ol, beni durduramazsin.
{4595}{4627}Zavalli..
{4877}{4907}Zavalli...
{5453}{5489}Aç misin ufaklik?
{5954}{6004}Bu seni bir süre idare eder.
{7080}{7116}Tamam Spike.
{7147}{7200}Bundan f
Subtitles for Ace Ventura When Nature Calls
keywords: ace, ventura:, when, nature, calls, 1995, 1, cd, czech, cz, ventura,
original filename: Ace Ventura: When Nature Calls - 1995 - 1CD - Czech - cz - 44dc4003fe6100a4145ab5b65e680e00.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1460}{1505}ACE VENTURA
{1524}{1575}VOL?N? DIVO?INI
{1794}{1850}Negativn?. Ani stopa.
{2843}{2907}Po?kat. Mysl?m, ?e ho vid?m.
{3723}{3757}V??,
{3778}{3856}mohl bys t?m n?komu vyp?chnout oko.
{3893}{3996}U? jsme evakuovali posledn? pasa??ry, Aci.|Odl?t?me.
{4008}{4053}A co zv??ata?
{4121}{4251}Na ty se vyka?li. Jde jen o jednoho mal?ho|m?vala. Bejt tebou, tak se vr?t?m.
{4288}{4358}Ty bejt mnou, j? bych byl tebou!
{4361}{4431}A nahoru bych pak vylezl v tv?m t?le!
{4433}{4512}Nem??e? m? zastavit, a? jsi kdo jsi!
{4593}{4632}Ubo??ku!
{4823}{4867}U-b-o-?-?...
{4873}{4907}k-u.
{5447}{5492}M?? hlad, br?cho?
{5949}{6011}To by ti na chv?li m
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,055 --> 00:00:40,445
Valtion elokuvatarkastamo: Ikäraja: S
(suositusikä 12, nro T-99634)
2
00:00:47,015 --> 00:00:51,611
ACE VENTURA - LUONTO KUTSUU
3