Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Accident by relevance:
Subtitles for Accident
keywords: bottom, s0, 1, e0, 6, accident,
original filename: 4f63aa3c6e642890ae24b3ecd7b87550.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:43:# Happy birthday to me!
00:00:46:# Happy birthday to me!
00:00:48:# Happy birthday, dear Richie
00:00:52:# Happy birthday to me! #
00:00:56:Happy birthday to ME!
00:00:59:Happy birthday, dear Richie,
00:01:02:Happy birthday...
00:01:05:...to me!
00:01:08:Happy birthday, Richie.
00:01:10:Thank you. Rather a bumper crop of cards|this year! Popular guy, you see!
00:01:15:How many cards did you get?|How thoughtless of me!
00:01:19:You didn't get any, did you?
00:01:20:Because YOU glued up the letter box.
00:01:23:That's just sour grapes.|There was no proof that it was me.
00:01:26:You couldn't get your hands|out of your pockets all day.
00:01:31:Mind you, what's new?
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:12,587 --> 00:04:15,176
¡Quieta!
¡Le aplastas la cara!
2
00:05:34,127 --> 00:05:34,960
¿Puedes andar?
3
00:05:40,027 --> 00:05:41,383
Voy a telefonear.
4
00:05:52,267 --> 00:05:53,725
¿Puedes andar?
5
00:06:48,967 --> 00:06:51,164
SÃ, eso me temo.
6
00:06:51,987 --> 00:06:52,681
Gracias.
7
00:07:09,007 --> 00:07:10,459
¿Por qué conducÃas tú?
8
00:07:15,207 --> 00:07:16,035
No te preocupes.
9
00:07:39,367 --> 00:07:41,186
Bebe esto.
10
00:08:24,307 --> 00:08:25,435
Siéntense.
11
00:08:26,307 --> 00:08:27,465
No, está bien....
12
00:08:35,387 --> 00:
Subtitles for Accident
keywords: bottom, 1x0, 6, accident, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Bottom.1x06.Accident.VF.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,443 --> 00:00:46,003
# Happy birthday à moi !
2
00:00:46,146 --> 00:00:48,273
# Happy birthday à moi !
3
00:00:48,415 --> 00:00:52,146
# Happy birthday , cher Richie
4
00:00:52,285 --> 00:00:54,879
# Happy birthday à moi ! #
5
00:00:55,688 --> 00:00:58,953
Happy birthday à MOI !
6
00:00:59,092 --> 00:01:02,061
Happy birthday , cher Richie ,
7
00:01:02,195 --> 00:01:04,527
Happy birthday...
8
00:01:04,664 --> 00:01:06,632
...Ã moi !
9
00:01:08,435 --> 00:01:09,902
Bon anniversaire , Richie .
10
00:01:10,036 --> 00:01:14,769
Merci , encore un paquet de cartes , ce
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,878 --> 00:01:05,110
MUNDO DE PEÃAS SOBRESSELENTES
DA FAMÃLIA ESTILHAÃA
2
00:01:41,878 --> 00:01:45,791
- O jantar está pronto, meninos!
- Que bom, ovos!
3
00:01:51,438 --> 00:01:55,556
Passo o dia que nem uma escrava
a limpar a caravana para o teu pai
4
00:01:55,798 --> 00:01:57,390
e vê só o que fizeste!
5
00:01:59,838 --> 00:02:02,432
O que é que ele fez agora?
6
00:02:03,758 --> 00:02:06,909
Andou a puxar pela imaginação
outra vez!
7
00:02:07,238 --> 00:02:10,116
à um desenho da nossa famÃlia, pai.
8
00:02:10,478 --> 00:02:14,187
- O que fazem os Estilhaças
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,603 --> 00:00:22,835
MUNDO DE PEÃAS SOBRESSELENTES
DA FAMÃLIA ESTILHAÃA
2
00:00:59,603 --> 00:01:03,516
- O jantar está pronto, meninos!
- Que bom, ovos!
3
00:01:09,163 --> 00:01:13,281
Passo o dia que nem uma escrava
a Iimpar a caravana para o teu pai
4
00:01:13,523 --> 00:01:15,115
e vê só o que fizeste!
5
00:01:17,563 --> 00:01:20,157
O que é que eIe fez agora?
6
00:01:21,483 --> 00:01:24,634
Andou a puxar peIa imaginação
outra vez!
7
00:01:24,963 --> 00:01:27,841
à um desenho da nossa famÃIia, pai.
8
00:01:28,203 --> 00:01:31,912
- O que fazem os EstiIhaças
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:43:# Happy birthday to me!
00:00:46:# Happy birthday to me!
00:00:48:# Happy birthday, dear Richie
00:00:52:# Happy birthday to me! #
00:00:56:Happy birthday to ME!
00:00:59:Happy birthday, dear Richie,
00:01:02:Happy birthday...
00:01:05:...to me!
00:01:08:Happy birthday, Richie.
00:01:10:Thank you. Rather a bumper crop of cards|this year! Popular guy, you see!
00:01:15:How many cards did you get?|How thoughtless of me!
00:01:19:You didn't get any, did you?
00:01:20:Because YOU glued up the letter box.
00:01:23:That's just sour grapes.|There was no proof that it was me.
00:01:26:You couldn't get your hands|out of your pockets all day.
00:01:31:Mind you, what's new?
00:
Subtitles for Accident
keywords: accident, 1967, 1, cd, italian, it, l'incidente, sottotitoli, italiani,
original filename: Accident - 1967 - 1CD - Italian - it - 98d4b62d6520bcce1a97130ecc08d398.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:12,587 --> 00:04:14,976
Fermate!
Gli schiacciate il viso!
2
00:05:34,227 --> 00:05:35,660
Potete camminare.
3
00:05:40,027 --> 00:05:41,983
Vado a telefonare.
4
00:05:52,867 --> 00:05:54,425
Potete camminare?
5
00:06:50,067 --> 00:06:51,864
S?, lo temo.
6
00:06:52,187 --> 00:06:53,381
Grazie.
7
00:07:09,307 --> 00:07:11,059
Conducevate?
8
00:07:15,507 --> 00:07:16,735
Non avete niente da temere.
9
00:07:39,467 --> 00:07:40,786
Bevete.
10
00:08:24,907 --> 00:08:26,135
Accomodatevi.
11
00:08:26,307 --> 00:08:27,865
Qui andr? bene.
12
00:08:35,187 --> 00:08:39,33
Subtitles for Accident
keywords: keeping, up, appearances, 1x0, 1, daddys, accident, dvd, tishbite7, 5, 2,
original filename: b211422ee9a3ad67592d4960efce8b04.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,300 --> 00:00:07,734
<i>( theme music playing )
2
00:00:33,033 --> 00:00:35,901
<i>( dog barking )
3
00:00:51,567 --> 00:00:54,033
<i>( siren blaring )
4
00:00:54,033 --> 00:00:56,334
WE'RE GOING TO HAVE
TO TELL OUR HYACINTH.
5
00:00:56,334 --> 00:00:58,300
OH, GOD.
NOT TONIGHT.
6
00:00:58,300 --> 00:01:02,100
TOMORROW MORNING.
I COULDN'T FACE HYACINTH.
NOT TONIGHT.
7
00:01:02,100 --> 00:01:04,100
<i>NOW, LADIES.
8
00:01:13,167 --> 00:01:16,133
- YOU'RE NEW.
- ONLY AROUND HERE, LADY.
9
00:01:16,133 --> 00:01:19,167
- HAVE YOU NOTHING
F
Subtitles for Accident
keywords: accident, 1967, 1, cd, spanish, es, st, fr, joseph, losey,
original filename: Accident - 1967 - 1CD - Spanish - es - ef392b4940c10d6a2ff8d8e032bce336.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:12,587 --> 00:04:15,176
?Quieta!
?Le aplastas la cara!
2
00:05:34,127 --> 00:05:34,960
?Puedes andar?
3
00:05:40,027 --> 00:05:41,383
Voy a telefonear.
4
00:05:52,267 --> 00:05:53,725
?Puedes andar?
5
00:06:48,967 --> 00:06:51,164
S?, eso me temo.
6
00:06:51,987 --> 00:06:52,681
Gracias.
7
00:07:09,007 --> 00:07:10,459
?Por qu? conduc?as t??
8
00:07:15,207 --> 00:07:16,035
No te preocupes.
9
00:07:39,367 --> 00:07:41,186
Bebe esto.
10
00:08:24,307 --> 00:08:25,435
Si?ntense.
11
00:08:26,307 --> 00:08:27,465
No, est? bien....
12
00:08:35,387 --> 00:08:39,339
Subtitles for Accident
keywords: i, accident, domed, son, 2, 3, 9, 7, fps, accidentally, your, 2004, spa, savannah,
original filename: i_accident_domed_son_23.97fps.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,024 --> 00:00:14,960
Todos quieren saber por qué
la gente fuma marihuana.
2
00:00:14,995 --> 00:00:18,123
¿Sabes?
No puedo hablar por todos,
3
00:00:18,165 --> 00:00:20,156
¿entiendes?
4
00:00:20,200 --> 00:00:22,134
Pero...
5
00:00:23,503 --> 00:00:24,936
Quiero decir, para mÃ...
6
00:00:24,971 --> 00:00:26,802
ACCIDENTALMENTE LE VOLE
LOS SESOS A TU HIJO
7
00:00:26,840 --> 00:00:30,071
...esta mierda es maravillosa.
8
00:01:31,705 --> 00:01:33,172
¿Qué tal, Brisco?
9
00:01:33,206 --> 00:01:35,697
¿Qué onda?
10
00:01:35,742 --> 00:01:37,767
Nada, quiero es
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{465}{571}MUNDO DE PEÃAS SOBRESSELENTES|DA FAMÃLIA ESTILHAÃA
{1490}{1588}- O jantar está pronto, meninos!|- Que bom, ovos!
{1729}{1832}Passo o dia que nem uma escrava|a limpar a caravana para o teu pai
{1838}{1878}e vê só o que fizeste!
{1939}{2004}O que é que ele fez agora?
{2037}{2116}Andou a puxar pela imaginação|outra vez!
{2124}{2196}Ã um desenho da nossa famÃlia, pai.
{2205}{2298}- O que fazem os Estilhaças?|- Recolhemos peças sobresselentes!
{2304}{2399}Recolhemos peças sobresselentes!|Não construÃmos coisas.
{2403}{2517}Desfazêmo-las! Sempre o fizemos|e sempre o faremos.
{2686}{2783}TÃTULO
{2810}{2902}Cinco, quatr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:12,587 --> 00:04:15,176
¡Quieta!
¡Le aplastas la cara!
2
00:05:34,127 --> 00:05:34,960
¿Puedes andar?
3
00:05:40,027 --> 00:05:41,383
Voy a telefonear.
4
00:05:52,267 --> 00:05:53,725
¿Puedes andar?
5
00:06:48,967 --> 00:06:51,164
SÃ, eso me temo.
6
00:06:51,987 --> 00:06:52,681
Gracias.
7
00:07:09,007 --> 00:07:10,459
¿Por qué conducÃas tú?
8
00:07:15,207 --> 00:07:16,035
No te preocupes.
9
00:07:39,367 --> 00:07:41,186
Bebe esto.
10
00:08:24,307 --> 00:08:25,435
Siéntense.
11
00:08:26,307 --> 00:08:27,465
No, está bien....
12
00:08:35,387 --> 00:
Subtitles for Accident
keywords: bottom, season, 1, ep, 2, en, 4, 6, ned, s1e6, accident, s1e4, apocalypse, s1e5, bottom's, up, s1e2, gas, s1e1, smells,
original filename: Bottom.Season.1.Ep1-2.en.4-6.Ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,240 --> 00:00:40,835
ONGELUK
2
00:00:45,200 --> 00:00:50,479
Lang zal ik even.
Lang zal ik leven.
3
00:00:50,800 --> 00:00:56,796
Lang zal Richie leven in de gloria.
4
00:01:10,600 --> 00:01:12,260
Gefeliciteerd Richie.
5
00:01:12,360 --> 00:01:16,660
Dank je. Nogal wat kaarten
dit jaar. Ik ben populaire jongen.
6
00:01:16,760 --> 00:01:20,820
Even kijken... Hoeveel kaarten
kreeg jij. O wat onnadenkend.
7
00:01:20,920 --> 00:01:22,620
Je kreeg er geen, toch?
8
00:01:22,720 --> 00:01:25,460
Alleen maar omdat jij
de brievenbus had dichtgeplakt.
9
00:01:25,560 --> 00:01:2
Subtitles for Accident
keywords: keeping, up, appearances, 1, vo, 1x0, 6, the, christening, dvd, tishbite7, 5, 3, stately, home, 2, new, vicar, daisys, toyboy, daddys, accident, 4, charity, shop,
original filename: Keeping.Up.Appearances.S1.VO.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,701 --> 00:00:07,367
<i>( theme music playing )
2
00:00:34,667 --> 00:00:36,467
IS THIS TIE ALL RIGHT?
3
00:00:36,467 --> 00:00:40,367
FOR WHERE WE'RE GOING
ANY TIE'S A NOVELTY.
4
00:00:40,367 --> 00:00:44,133
IT'S NO GOOD BEING
LIKE THAT ABOUT IT.
IT'S A FAMILY OCCASION.
5
00:00:44,133 --> 00:00:46,434
THE THING IS TO MAKE
THE BEST OF IT.
6
00:00:46,434 --> 00:00:48,601
ANYWAY, I ALWAYS THINK
7
00:00:48,601 --> 00:00:50,634
THERE'S SOMETHING NICE
ABOUT A CHRISTENING.
8
00:00:50,634 --> 00:00:53,968
THERE'S SOMETHING
EVEN NICER IF THERE'S
BEEN A WEDDING FIRST.
Subtitles for Accident
keywords: bottom, 1991, season, mb, english, djj, home, sapo, pt, s01e0, 4, apocalypse, s01e04, smells, s01e01, 5, up, s01e05, 6, accident, s01e06, 2, gas, s01e02, 3, contest, s01e03,
original filename: Bottom (1991) - Season 1 - DVDRip - MB (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:46,312 --> 00:00:49,281
- Is it dead?
- Yeah.
2
00:00:49,416 --> 00:00:52,078
Shall we fry it or poach it?
3
00:00:52,852 --> 00:00:57,880
- I don't care as long as I get the head.
- This is the only food in the house?
4
00:00:58,024 --> 00:01:00,618
Yes. The rest is in the cistern.
5
00:01:00,760 --> 00:01:03,558
We sit her down and she sees
that we're so poor
6
00:01:03,696 --> 00:01:07,598
that we've had to kill Elvis just
to give her something for her tea.
7
00:01:07,734 --> 00:01:11,431
She's very fond of
Subtitles for Accident
keywords: bottom, season, 1, en, s0, e0, smells, mb, 6, accident, 5, up, 3, contest, 2, gas, 4, apocalypse,
original filename: Bottom_-_Season_1_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,641 --> 00:00:44,439
What happened there?
I just don't understand it.
2
00:00:44,577 --> 00:00:48,513
I made all the right moves. I winked. I smiled -
3
00:00:48,648 --> 00:00:50,513
one of my nice ones as well.
4
00:00:50,650 --> 00:00:54,586
I sat down very nicely,
leant forward, put on my special eyes
5
00:00:54,721 --> 00:00:58,623
and said, "Hello, big tits, looking for some action?"
6
00:00:58,758 --> 00:01:02,125
- And what did she say?
- I think she said, "No", didn't she?
7
00:01:02,262 --> 00:01:03,661
That's right - no!
8
00:01:03,797 --> 00:01:09,235
Blasted les
Subtitles for Accident
keywords: bottom, 1991, season, mb, english, djj, home, sapo, pt, s01e0, 4, apocalypse, s01e04, smells, s01e01, 5, up, s01e05, 6, accident, s01e06, 2, gas, s01e02, 3, contest, s01e03,
original filename: Bottom (1991) - Season 1 - DVDRip - MB (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:46,312 --> 00:00:49,281
- Is it dead?
- Yeah.
2
00:00:49,416 --> 00:00:52,078
Shall we fry it or poach it?
3
00:00:52,852 --> 00:00:57,880
- I don't care as long as I get the head.
- This is the only food in the house?
4
00:00:58,024 --> 00:01:00,618
Yes. The rest is in the cistern.
5
00:01:00,760 --> 00:01:03,558
We sit her down and she sees
that we're so poor
6
00:01:03,696 --> 00:01:07,598
that we've had to kill Elvis just
to give her something for her tea.
7
00:01:07,734 --> 00:01:11,431
She's very fond of
Subtitles for Accident
keywords: bottom, 1991, season, mb, english, djj, home, sapo, pt, s01e0, 4, apocalypse, s01e04, smells, s01e01, 5, up, s01e05, 6, accident, s01e06, 2, gas, s01e02, 3, contest, s01e03,
original filename: Bottom (1991) - Season 1 - DVDRip - MB (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:46,312 --> 00:00:49,281
- Is it dead?
- Yeah.
2
00:00:49,416 --> 00:00:52,078
Shall we fry it or poach it?
3
00:00:52,852 --> 00:00:57,880
- I don't care as long as I get the head.
- This is the only food in the house?
4
00:00:58,024 --> 00:01:00,618
Yes. The rest is in the cistern.
5
00:01:00,760 --> 00:01:03,558
We sit her down and she sees
that we're so poor
6
00:01:03,696 --> 00:01:07,598
that we've had to kill Elvis just
to give her something for her tea.
7
00:01:07,734 --> 00:01:11,431
She's very fond of
Subtitles for Accident
keywords: bottom, s, 1, vo, s0, e0, smells, mb, 6, accident, 5, up, 3, contest, 2, gas, 4, apocalypse,
original filename: Bottom.S1.VO.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,641 --> 00:00:44,439
What happened there?
I just don't understand it.
2
00:00:44,577 --> 00:00:48,513
I made all the right moves. I winked. I smiled -
3
00:00:48,648 --> 00:00:50,513
one of my nice ones as well.
4
00:00:50,650 --> 00:00:54,586
I sat down very nicely,
leant forward, put on my special eyes
5
00:00:54,721 --> 00:00:58,623
and said, "Hello, big tits, looking for some action?"
6
00:00:58,758 --> 00:01:02,125
- And what did she say?
- I think she said, "No", didn't she?
7
00:01:02,262 --> 00:01:03,661
That's right - no!
8
00:01:03,797 --> 00:01:09,235
Blasted les