Search Movie Subtitles results for accepted Pt by relevance:
- Accepted.DVDRip.XViD-AL LiANCE.srt
1 file(s), added on: 2008-02-02
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,943 --> 00:00:46,935
<i>Pessoal, preparem o vosso dinheiro.
N?o temos muito tempo.</i>
2
00:00:47,013 --> 00:00:49,481
- Ok, diz "Cheers!"
- Cheers!
3
00:00:49,549 --> 00:00:51,141
- Diz "Beer" (Cerveja)!
- Beer!
4
00:00:51,217 --> 00:00:52,616
Diz "Cheers!"
5
00:00:54,421 --> 00:00:56,082
Glen, tens de tirar essa camisola p?!
6
00:00:56,156 --> 00:00:57,180
Porqu??
7
00:00:57,257 --> 00:00:59,782
Hands, queres explicar-lhe?
8
00:00:59,859 --> 00:01:01,588
P?, est?s a tirar um BI falso
9
00:01:01,661 --> 00:01:03,595
e a usar uma camisola
da escola secund?ria.
10
- alliance-accepted-xvid.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,300 --> 00:00:46,100
- Vamo lá geral, não temos muito tempo.
2
00:00:46,600 --> 00:00:48,600
- Bom, diga saúde!
- Saúde!
3
00:00:48,600 --> 00:00:50,200
- Diga Cerveja!
- Cerveja!
4
00:00:50,200 --> 00:00:52,700
- Diga saúde!
- Miau!
5
00:00:54,000 --> 00:00:55,200
- Glen, tire a Camiseta
6
00:00:55,500 --> 00:00:56,400
- Para quê man?
7
00:00:57,400 --> 00:00:58,900
- "Mãos", explique a ele por que.
8
00:00:59,300 --> 00:01:02,500
- A foto é pra fazer uma carteira de identidade falsa e
eu acho que a sua camiseta é de escola man.
9
00:01:03,600 --> 00:01:05,10
- Accepted[2006]DvDrip[En g]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,670 --> 00:00:46,672
Toata lumea e gata?
Nu avem prea mult timp.
2
00:00:47,214 --> 00:00:48,298
Bine, spune ''branza''!
3
00:00:50,175 --> 00:00:50,759
Spune ''bere''!
4
00:00:51,552 --> 00:00:53,637
Spune ''majoreta''!
5
00:00:54,346 --> 00:00:56,139
Nu ti-ai luat tricoul potrivit.
6
00:00:56,223 --> 00:00:58,392
- Ce? - Sa vedem daca intelegi!
7
00:00:59,059 --> 00:01:03,021
Eu iti fac o legitimatie iar tu porti un
tricou al altei facultati.
8
00:01:04,439 --> 00:01:04,815
Si?
9
00:01:06,024 --> 00:01:08,735
Aranjam noi fotografia mai tarziu;
zambeste tu acum.
10
- Accepted ( Portugese - Português Legendas )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:24,542 --> 00:00:39,752
Tradução de
*****EUZONEMAIS*****
2
00:00:44,135 --> 00:00:47,127
Estão todos com dinheiro
em mãos. Temos pouco tempo.
3
00:00:47,205 --> 00:00:49,673
- Muito bem, falem: " Saúde!"
- Saúde.
4
00:00:49,741 --> 00:00:51,333
- Diga: " Cerveja!"
- Cerveja!
5
00:00:51,409 --> 00:00:52,808
Diga: " Saúde!"
6
00:00:54,746 --> 00:00:56,680
Glen, deve tirar essa camiseta.
7
00:00:56,748 --> 00:00:57,772
Por que?
8
00:00:58,216 --> 00:00:59,844
Rapazes, querem responder pra ele?
9
00:00:59,919 --> 00:01:01,580
Faz uma falsa identificação sua...
- Accepted.DVDRip.aXXo.br .srt
1 file(s), added on: 2009-10-23
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,542 --> 00:00:39,752
Tradução de
*****EUZONEMAIS*****
2
00:00:44,135 --> 00:00:47,127
Estão todos com dinheiro
em mãos. Temos pouco tempo.
3
00:00:47,205 --> 00:00:49,673
- Muito bem, falem: " Saúde!"
- Saúde.
4
00:00:49,741 --> 00:00:51,333
- Diga: " Cerveja!"
- Cerveja!
5
00:00:51,409 --> 00:00:52,808
Diga: " Saúde!"
6
00:00:54,746 --> 00:00:56,680
Glen, deve tirar essa camiseta.
7
00:00:56,748 --> 00:00:57,772
Por que?
8
00:00:58,216 --> 00:00:59,844
Rapazes, querem responder pra ele?
9
00:00:59,919 --> 00:01:01,580
Faz uma falsa identificação sua...
10
1 file(s), added on: 2008-03-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,542 --> 00:00:40,742
Tradu??o de
*****EUZONEMAIS*****
2
00:00:43,943 --> 00:00:46,935
Est?o todos com dinheiro em m?os.
Temos pouco tempo.
3
00:00:47,013 --> 00:00:49,481
- Muito bem, falem: " Sa?de!"
- Sa?de.
4
00:00:49,549 --> 00:00:51,141
- Diga: " Cerveja!"
- Cerveja!
5
00:00:51,217 --> 00:00:52,616
Diga: " Sa?de!"
6
00:00:54,554 --> 00:00:56,488
Glen, deve tirar essa camiseta.
7
00:00:56,556 --> 00:00:57,580
Por que?
8
00:00:58,024 --> 00:00:59,651
Rapazes, querem
responder pra ele?
9
00:00:59,726 --> 00:01:01,387
Faz uma falsa identifica??o sua...
10
00:01:
- Accepted.DVDRip.TLF.par t1.br.srt
- Accepted.DVDRip.TLF.par t2.br.srt
2 file(s), added on: 2009-10-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,135 --> 00:00:47,127
Estão todos com dinheiro
em mãos. Temos pouco tempo.
2
00:00:47,205 --> 00:00:49,673
- Muito bem, falem: " Saúde!"
- Saúde.
3
00:00:49,741 --> 00:00:51,333
- Diga: " Cerveja!"
- Cerveja!
4
00:00:51,409 --> 00:00:52,808
Diga: " Saúde!"
5
00:00:54,746 --> 00:00:56,680
Glen, deve tirar essa camiseta.
6
00:00:56,748 --> 00:00:57,772
Por que?
7
00:00:58,216 --> 00:00:59,844
Rapazes, querem responder pra ele?
8
00:00:59,919 --> 00:01:01,580
Faz uma falsa identificação sua...
9
00:01:01,654 --> 00:01:04,452
...com uma camiseta que diz
que está no
- Accepted 2006 ( 1of2 ).srt
- Accepted 2006 ( 2of2 ).srt
2 file(s), added on: 2007-12-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,280 --> 00:00:03,160
Tenha lista a prata,
não há muito tempo
2
00:00:03,640 --> 00:00:05,440
Bom, eu dei: saúde!
3
00:00:05,840 --> 00:00:07,120
Eu dei: cerveja!
4
00:00:07,480 --> 00:00:08,960
Eu dei: saúde!
5
00:00:10,680 --> 00:00:12,160
Glen, tire a Camiseta
6
00:00:12,680 --> 00:00:13,960
Para isso?
7
00:00:14,280 --> 00:00:15,760
""Mãos"", explique a ele / o dela isto
8
00:00:16,160 --> 00:00:19,440
O quadro é para um reforço de carne e
sua Camiseta é de escola superior
9
00:00:20,440 --> 00:00:21,960
E isso?
10
00:00:22,280 --> 00:00:23,280
Esqueça
- Accepted.DVDRip.ALLiANC E.br.srt
1 file(s), added on: 2009-10-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,542 --> 00:00:40,742
Tradução de
*****EUZONEMAIS*****
2
00:00:43,943 --> 00:00:46,935
Estão todos com dinheiro em mãos.
Temos pouco tempo.
3
00:00:47,013 --> 00:00:49,481
- Muito bem, falem: " Saúde!"
- Saúde.
4
00:00:49,549 --> 00:00:51,141
- Diga: " Cerveja!"
- Cerveja!
5
00:00:51,217 --> 00:00:52,616
Diga: " Saúde!"
6
00:00:54,554 --> 00:00:56,488
Glen, deve tirar essa camiseta.
7
00:00:56,556 --> 00:00:57,580
Por que?
8
00:00:58,024 --> 00:00:59,651
Rapazes, querem
responder pra ele?
9
00:00:59,726 --> 00:01:01,387
Faz uma falsa identificação sua...
1
- Accepted[2006]DvDrip[En g]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2009-07-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,542 --> 00:00:39,752
Tradução de
*****EUZONEMAIS*****
2
00:00:44,135 --> 00:00:47,127
Estão todos com dinheiro
em mãos. Temos pouco tempo.
3
00:00:47,205 --> 00:00:49,673
- Muito bem, falem: " Saúde!"
- Saúde.
4
00:00:49,741 --> 00:00:51,333
- Diga: " Cerveja!"
- Cerveja!
5
00:00:51,409 --> 00:00:52,808
Diga: " Saúde!"
6
00:00:54,746 --> 00:00:56,680
Glen, deve tirar essa camiseta.
7
00:00:56,748 --> 00:00:57,772
Por que?
8
00:00:58,216 --> 00:00:59,844
Rapazes, querem responder pra ele?
9
00:00:59,919 --> 00:01:01,580
Faz uma falsa identificação sua...
10
1 file(s), added on: 2008-03-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,542 --> 00:00:39,752
Tradu??o de
*****EUZONEMAIS*****
2
00:00:44,135 --> 00:00:47,127
Est?o todos com dinheiro
em m?os. Temos pouco tempo.
3
00:00:47,205 --> 00:00:49,673
- Muito bem, falem: " Sa?de!"
- Sa?de.
4
00:00:49,741 --> 00:00:51,333
- Diga: " Cerveja!"
- Cerveja!
5
00:00:51,409 --> 00:00:52,808
Diga: " Sa?de!"
6
00:00:54,746 --> 00:00:56,680
Glen, deve tirar essa camiseta.
7
00:00:56,748 --> 00:00:57,772
Por que?
8
00:00:58,216 --> 00:00:59,844
Rapazes, querem responder pra ele?
9
00:00:59,919 --> 00:01:01,580
Faz uma falsa identifica??o sua...
10
00:01:0
- Accepted[2006]DvDrip[En g]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2007-12-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,542 --> 00:00:39,752
Tradução de
*****EUZONEMAIS*****
2
00:00:44,135 --> 00:00:47,127
Estão todos com dinheiro
em mãos. Temos pouco tempo.
3
00:00:47,205 --> 00:00:49,673
- Muito bem, falem: " Saúde!"
- Saúde.
4
00:00:49,741 --> 00:00:51,333
- Diga: " Cerveja!"
- Cerveja!
5
00:00:51,409 --> 00:00:52,808
Diga: " Saúde!"
6
00:00:54,746 --> 00:00:56,680
Glen, deve tirar essa camiseta.
7
00:00:56,748 --> 00:00:57,772
Por que?
8
00:00:58,216 --> 00:00:59,844
Rapazes, querem responder pra ele?
9
00:00:59,919 --> 00:01:01,580
Faz uma falsa identificação sua...
10
- Accepted[2006]DvDrip[En g]-aXXo.srt
- subtitles.nfo
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Preview is not available for this subtitle.<BR> That means you'll have to actually download the subtitle to make sure is valid/what you need.<BR>Sorry for the inconvenience.