Search Movie Subtitles results for absolute zero by relevance:
- Absolute.Zero.2005.DVDRip.XviD-a AF.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
salutare! sunt nou aici...
1
00:00:43,699 --> 00:00:53,999
Traducere si adaptare
vladut_andreescu@yahoo.com
2
00:00:54,000 --> 00:00:56,320
Hei, avem parte de o incalzire
globala
3
00:00:57,640 --> 00:00:59,800
Stii incalzirea globala ar
trebui sa fie ceva rau
4
00:01:00,080 --> 00:01:02,480
Da dar nu pana voi termina eu
semestrul la EUA.
5
00:01:03,160 --> 00:01:04,560
vrei un hamburgher?
6
00:01:06,000 --> 00:01:08,000
Am si ceva la rece de altfel.
7
00:01:09,240 --> 00:01:10,200
Nu.
8
00:01:11,240 --> 00:01:12,840
Il vrei pe asta?
9
00:01:13,200 --> 00:01:14,440
Da.
10
00:01:14,840 --> 00:01:15,560
Da
- Absolute.Zero.2005.WS.DVDRip.Xvi D-ReMotE.srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,608 --> 00:00:57,078
Hé doc, we geven een feestje
omdat het steeds warmer wordt op aarde.
2
00:00:57,570 --> 00:00:59,912
En ik maar denken
dat dat slecht is, Logan.
3
00:01:00,013 --> 00:01:01,875
Ja, maar niet als je
vakantie viert op Antartica.
4
00:01:02,678 --> 00:01:03,284
Wil je een hamburger?
5
00:01:05,775 --> 00:01:07,902
Ik heb ook eh...
6
00:01:11,533 --> 00:01:12,017
Wil je deze?
7
00:01:13,246 --> 00:01:18,794
Ja. Ja sir, ik upload alle info nu.
8
00:01:21,120 --> 00:01:25,794
Ik denk dat u de situatie..
9
00:01:26,841 --> 00:01:27,929
...ook anders vind
- Absolute Zero ( Spanish - Español Subtitulos )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:53,473 --> 00:00:55,793
Estamos comiendo algo caliente.
2
00:00:57,113 --> 00:00:59,273
Crees que eso es algo
malo, ¿cierto, Louis?
3
00:00:59,553 --> 00:01:01,953
Si, pero no para terminar
mi semestre en EE.UU.
4
00:01:02,633 --> 00:01:04,033
¿Quieres una hamburguesa?
5
00:01:05,473 --> 00:01:07,473
Tengo unas iceberg para ti.
6
00:01:08,713 --> 00:01:09,673
No.
7
00:01:10,713 --> 00:01:12,313
¿Quieres esta?
8
00:01:12,673 --> 00:01:13,913
Si.
9
00:01:14,313 --> 00:01:15,033
Si, Sr.
10
00:01:15,553 --> 00:01:17,793
No, no voy a mandar a toda la comisión.
1
- Absolute.Zero.2005.WS.DVDRip.Xvi D-ReMotE.srt
1 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,608 --> 00:00:57,078
H? doc, we geven een feestje
omdat het steeds warmer wordt op aarde.
2
00:00:57,570 --> 00:00:59,912
En ik maar denken
dat dat slecht is, Logan.
3
00:01:00,013 --> 00:01:01,875
Ja, maar niet als je
vakantie viert op Antartica.
4
00:01:02,678 --> 00:01:03,284
Wil je een hamburger?
5
00:01:05,775 --> 00:01:07,902
Ik heb ook eh...
6
00:01:11,533 --> 00:01:12,017
Wil je deze?
7
00:01:13,246 --> 00:01:18,794
Ja. Ja sir, ik upload alle info nu.
8
00:01:21,120 --> 00:01:25,794
Ik denk dat u de situatie..
9
00:01:26,841 --> 00:01:27,929
...ook anders vindt
- Absolute.Zero.2005.WS.DVDRip.Xvi D-ReMotE.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,608 --> 00:00:57,078
Hé doc, we geven een feestje
omdat het steeds warmer wordt op aarde.
2
00:00:57,570 --> 00:00:59,912
En ik maar denken
dat dat slecht is, Logan.
3
00:01:00,013 --> 00:01:01,875
Ja, maar niet als je
vakantie viert op Antartica.
4
00:01:02,678 --> 00:01:03,284
Wil je een hamburger?
5
00:01:05,775 --> 00:01:07,902
Ik heb ook eh...
6
00:01:11,533 --> 00:01:12,017
Wil je deze?
7
00:01:13,246 --> 00:01:18,794
Ja. Ja sir, ik upload alle info nu.
8
00:01:21,120 --> 00:01:25,794
Ik denk dat u de situatie..
9
00:01:26,841 --> 00:01:27,929
...ook anders vind
- Absolute Zero ( Portugese - Português Legendas )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:54,000 --> 00:00:56,320
Nós estamos comendo algo quente.
2
00:00:57,640 --> 00:00:59,800
Você acredita que é algo
ruim, certo, Louis?
3
00:01:00,080 --> 00:01:02,480
Sim, mas não para terminar
meu semestre no EUA.
4
00:01:03,160 --> 00:01:04,560
Você quer um hambúrguer?
5
00:01:06,000 --> 00:01:08,000
Eu tenho um iceberg para você.
6
00:01:09,240 --> 00:01:10,200
Não.
7
00:01:11,240 --> 00:01:12,840
Você quer isto?
8
00:01:13,200 --> 00:01:14,440
Sim.
9
00:01:14,840 --> 00:01:15,560
Sim, Sr.
10
00:01:16,080 --> 00:01:18,320
Não, eu não enviarei à equip
- Absolute_Zero-2005-DVDRip.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,687 --> 00:00:57,043
Doutor! Doutor! Estamos a dar
uma festa do aquecimento global.
2
00:00:57,167 --> 00:00:59,681
Sabe que o aquecimento global
? uma coisa m?, n?o sabe, Logan?
3
00:00:59,807 --> 00:01:02,275
Sim, mas n?o quando vamos passar
um semestre na Ant?rctica.
4
00:01:02,567 --> 00:01:03,966
Quer um hamb?rguer?
5
00:01:05,367 --> 00:01:07,517
Tamb?m tenho alface icebergue.
6
00:01:11,007 --> 00:01:12,122
Queres este?
7
00:01:12,447 --> 00:01:17,999
Sim. Sim, senhor. N?o. Estou a
carregar toda a informa??o agora.
8
00:01:18,367 --> 00:01:22,280
Sim, mas...
Acho q
- Nowhere_Man.E01.Absolute_Zero.ShareReactor.txt
1 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 576x432 29.97fps 698.0 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{90}{120} Autor: lukasjader
{122}{240} >> "Cz³owiek, którego nie by³o" << | Epizod 01/26.
{2197}{2260} //Obserwoa³em pracê Toma Veila przez ostanie 6 lat. | To geniusz.
{3358}{3455} To takie prawdziwe. Takie niewybaczalne.
{3463}{3574} Prawde mówi¹c niwybaczalne jest zabicie pos³añców. | Albo fotografa.
{3661}{3780} Pana fotografie s¹ bardzo piêkne. | Uchwytuje Pan niezwyk³e rzeczy.
{3803}{3890} Piêkne ? Nigdy nie myÅla³e o nich w taki sposób.
{3894}{3915} Wiêc w jaki sposób?
{3940}{4086} Mhh.. Raczej jako uchwycenie faktów. | Jak
- Absolute.Zero.2005.DVDRip.XviD-a AF.srt.srt
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,699 --> 00:00:53,999
Traducere si adaptare
mmihail2000@yahoo.co.uk
2
00:00:54,000 --> 00:00:56,320
Heii avem parte de o incalzire
globala
3
00:00:57,640 --> 00:00:59,800
Stii incalzirea globala ar
trebui sa fie ceva rau
4
00:01:00,080 --> 00:01:02,480
Da dar nu pana voi termina eu
semestrul la EUA.
5
00:01:03,160 --> 00:01:04,560
vrei un hamburgher?
6
00:01:06,000 --> 00:01:08,000
Am si ceva la rece de altfel.
7
00:01:09,240 --> 00:01:10,200
Nu.
8
00:01:11,240 --> 00:01:12,840
Il vrei pe asta?
9
00:01:13,200 --> 00:01:14,440
Da.
10
00:01:14,840 --> 00:01:15,560
D
- Absolute.Zero.WS.DVDRip.XviD-ReM otE.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,887 --> 00:00:57,243
Doutor! Doutor! Estamos a dar
uma festa do aquecimento global.
2
00:00:57,367 --> 00:00:59,881
Sabe que o aquecimento global
é uma coisa má, não sabe, Logan?
3
00:01:00,007 --> 00:01:02,475
Sim, mas não quando vamos passar
um semestre na Antárctica.
4
00:01:02,767 --> 00:01:04,166
Quer um hambúrguer?
5
00:01:05,567 --> 00:01:07,717
Também tenho alface icebergue.
6
00:01:11,207 --> 00:01:12,322
Queres este?
7
00:01:12,647 --> 00:01:18,199
Sim. Sim, senhor. Não. Estou a
carregar toda a informação agora.
8
00:01:18,567 --> 00:01:22,480
Sim, mas.
- Absolute.Zero.WS.DVDRip.XviD-ReM otE.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,000 --> 00:00:56,320
Nós estamos comendo algo quente.
2
00:00:57,640 --> 00:00:59,800
Você acredita que é algo
ruim, certo, Louis?
3
00:01:00,080 --> 00:01:02,480
Sim, mas não para terminar
meu semestre no EUA.
4
00:01:03,160 --> 00:01:04,560
Você quer um hambúrguer?
5
00:01:06,000 --> 00:01:08,000
Eu tenho um iceberg para você.
6
00:01:09,240 --> 00:01:10,200
Não.
7
00:01:11,240 --> 00:01:12,840
Você quer isto?
8
00:01:13,200 --> 00:01:14,440
Sim.
9
00:01:14,840 --> 00:01:15,560
Sim, Sr.
10
00:01:16,080 --> 00:01:18,320
Não, eu não enviarei à equipe in
- Absolute.Zero.2005.DVDRip.XviD-a AF.srt.srt
1 file(s), added on: 2010-12-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
salutare! sunt nou aici...
1
00:00:43,699 --> 00:00:53,999
Traducere si adaptare
vladut_andreescu@yahoo.com
2
00:00:54,000 --> 00:00:56,320
Heii avem parte de o incalzire
globala
3
00:00:57,640 --> 00:00:59,800
Stii incalzirea globala ar
trebui sa fie ceva rau
4
00:01:00,080 --> 00:01:02,480
Da dar nu pana voi termina eu
semestrul la EUA.
5
00:01:03,160 --> 00:01:04,560
vrei un hamburgher?
6
00:01:06,000 --> 00:01:08,000
Am si ceva la rece de altfel.
7
00:01:09,240 --> 00:01:10,200
Nu.
8
00:01:11,240 --> 00:01:12,840
Il vrei pe asta?
9
00:01:1
- BBC.Absolute.Zero.1of2.The.Conquest. of.Cold.2007.DVBC.XviD.MP3.www.mvgroup.o rg.srt
1 file(s), added on: 2011-04-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,870 --> 00:00:06,384
<i>O maior triunfo
da civilização
2
00:00:06,720 --> 00:00:10,046
<i>é frequentemente visto como
o nosso domÃÂnio do calor.
3
00:00:12,478 --> 00:00:16,224
<i>Mas a nossa conquista do frio
é uma jornada igualmente épica,
4
00:00:16,225 --> 00:00:20,625
<i>desde os seus inÃÂcios obscuros,
até uma fronteira ultrafria.
5
00:00:21,785 --> 00:00:25,463
<i>Durante séculos, o frio
permaneceu um mistério intrincado,
6
00:00:25,689 --> 00:00:28,321
<i>ninguém fazia ideia
do que era
7
00:00:28,356 --> 00:00:30,969
<i>e muito menos de
- Absolute.Zero.2005.DVDRip.XviD-a AF.srt
1 file(s), added on: 2010-08-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
salutare! sunt nou aici...
1
00:00:43,699 --> 00:00:53,999
Traducere si adaptare
vladut_andreescu@yahoo.com
2
00:00:54,000 --> 00:00:56,320
Hei, avem parte de o incalzire
globala
3
00:00:57,640 --> 00:00:59,800
Stii incalzirea globala ar
trebui sa fie ceva rau
4
00:01:00,080 --> 00:01:02,480
Da dar nu pana voi termina eu
semestrul la EUA.
5
00:01:03,160 --> 00:01:04,560
vrei un hamburgher?
6
00:01:06,000 --> 00:01:08,000
Am si ceva la rece de altfel.
7
00:01:09,240 --> 00:01:10,200
Nu.
8
00:01:11,240 --> 00:01:12,840
Il vrei pe asta?
9
00:01:1
- BBC.Absolute.Zero.1of2.The.Conquest. of.Cold.2007.DVBC.XviD.MP3.www.mvgroup.o rg.srt
1 file(s), added on: 2011-04-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,870 --> 00:00:06,384
<i>O maior triunfo
da civilização
2
00:00:06,720 --> 00:00:10,046
<i>é frequentemente visto como
o nosso domÃÂnio do calor.
3
00:00:12,478 --> 00:00:16,224
<i>Mas a nossa conquista do frio
é uma jornada igualmente épica,
4
00:00:16,225 --> 00:00:20,625
<i>desde os seus inÃÂcios obscuros,
até uma fronteira ultrafria.
5
00:00:21,785 --> 00:00:25,463
<i>Durante séculos, o frio
permaneceu um mistério intrincado,
6
00:00:25,689 --> 00:00:28,321
<i>ninguém fazia ideia
do que era
7
00:00:28,356 --> 00:00:30,969
<i>e muito menos de
- Absolute Zero ep01 The Conquest of Cold.WnA.srt
- Absolute Zero ep02 The Race for Absolute Zero.WnA.srt
2 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
1 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:03,870 --> 00:00:07,139
(male narrator)
The greatest triumph
of civilization
2
00:00:07,140 --> 00:00:10,376
is often seen as
our mastery of heat.
3
00:00:11,778 --> 00:00:16,682
Yet our conquest of cold
is an equally epic journey,
4
00:00:16,683 --> 00:00:20,652
from dark beginnings,
to an ultra cool frontier.
5
00:00:20,653 --> 00:00:24,823
For centuries, cold
remained a perplexing mystery
6
00:00:24,824 --> 00:00:27,826
with no obvious
practical benefits.
7
00:00:30,830 --> 00:00:34,299
Yet in the last 100 years,
8
00:00:34,300 --> 00:00:39,471
cold has transformed
the way we live and work.
9
00:00:39,472 --> 00:00:42,474
Imagine s
- BBC.Absolute.Zero.2of2.The.Race.for. Absolute.Zero.2007.DVBC.XviD.MP3 .www.mvgroup.org.srt
1 file(s), added on: 2010-03-29
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,300 --> 00:00:15,874
¡ÃÃá ÃÃä
ÃÃä ãÃÃÃÃæ ÃáÃÃà ÃáÃÃÃã
2
00:00:15,975 --> 00:00:19,359
ÃæÃÃáæä ÃÃÃåã ÃæÃ
:ÃÃÃà ÃáÃÃÃà Ãáì ÃæÃà ÃáÃÃÃ
3
00:00:19,617 --> 00:00:21,600
.ÃáÃÃÃÃä ÃáÃäæÃà æÃáÃãÃáÃ
4
00:00:26,840 --> 00:00:29,439
ÃáÃäÃÃà Ãáì ÃÃÃÃà åÃÃ¥
ÃáÃÃ¥ÃÃà ÃãÃÃì
5
00:00:29,440 --> 00:00:33,280
ãà ÃÃÃÃà ÃÃá ÃÃäÃð
áÃä ãÃÃìð ÃáãÃÃð ãõÃÃæÃÃð ÃÃÃú
6
00:00:33,717 --> 00:00:36,840
ãÃÃæáà æÃæá ÃÃÃÃ
¡äÃÃà Ãà ÃáÃæä
- Absolute.Zero.2005.DVDRip.XviD-a AF.srt.srt
1 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
salutare! sunt nou aici...
1
00:00:43,699 --> 00:00:53,999
Traducere si adaptare
vladut_andreescu@yahoo.com
2
00:00:54,000 --> 00:00:56,320
Heii avem parte de o incalzire
globala
3
00:00:57,640 --> 00:00:59,800
Stii incalzirea globala ar
trebui sa fie ceva rau
4
00:01:00,080 --> 00:01:02,480
Da dar nu pana voi termina eu
semestrul la EUA.
5
00:01:03,160 --> 00:01:04,560
vrei un hamburgher?
6
00:01:06,000 --> 00:01:08,000
Am si ceva la rece de altfel.
7
00:01:09,240 --> 00:01:10,200
Nu.
8
00:01:11,240 --> 00:01:12,840
Il vrei pe asta?
9
00:01:13,200 --> 00:01:14,440
Da.
10
00:01:14,840 --> 00:01:15,560
Da
- Absolute Zero ep02 The Race for Absolute Zero.WnA.srt
- Absolute Zero ep01 The Conquest of Cold.WnA.srt
2 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:03,068
¶
2
00:00:03,069 --> 00:00:06,271
(male narrator)
The greatest triumph
of civilization
3
00:00:06,272 --> 00:00:09,508
is often seen as
our mastery of heat.
4
00:00:10,910 --> 00:00:15,848
Yet our conquest of cold
is an equally epic journey
5
00:00:15,849 --> 00:00:20,719
from dark beginnings
to an ultra cool frontier.
6
00:00:20,720 --> 00:00:23,255
In the last 100 years,
7
00:00:23,256 --> 00:00:27,693
cold has transformed
the way we live and work.
8
00:00:27,694 --> 00:00:33,065
Imagine supermarkets without
refrigeration or frozen food,
9
- Absolute.Zero.WS.DVDRip.XviD-ReM otE2006.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,473 --> 00:00:55,793
Estamos comiendo algo caliente.
2
00:00:57,113 --> 00:00:59,273
Crees que eso es algo
malo, ¿cierto, Louis?
3
00:00:59,553 --> 00:01:01,953
Si, pero no para terminar
mi semestre en EE.UU.
4
00:01:02,633 --> 00:01:04,033
¿Quieres una hamburguesa?
5
00:01:05,473 --> 00:01:07,473
Tengo unas iceberg para ti.
6
00:01:08,713 --> 00:01:09,673
No.
7
00:01:10,713 --> 00:01:12,313
¿Quieres esta?
8
00:01:12,673 --> 00:01:13,913
Si.
9
00:01:14,313 --> 00:01:15,033
Si, Sr.
10
00:01:15,553 --> 00:01:17,793
No, no voy a mandar a toda la comisión.
11
0
There are more subtitles available for Absolute Zero
Click here to view them