Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Abrazo Partido, El by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,397 --> 00:00:32,831
La galerÃa es un
territorio de apariencias.
2
00:00:32,966 --> 00:00:36,595
Los que vienen a comprar pueden creer que
somos solamente gente que vende cosas,
3
00:00:36,736 --> 00:00:38,829
que cuando cerramos el negocio,
desaparecemos.
4
00:00:41,241 --> 00:00:44,142
Pero nosotros sabemos que
somos mucho mas que negocios,
5
00:00:44,210 --> 00:00:46,906
que detrás de nuestros mostradores
tenemos alguna que otra historia,
6
00:00:46,980 --> 00:00:50,245
que aunque no sea gran cosa,
vale la pena contar.
7
00:00:51,885 --> 00:00:54,615
Los Saligani son una
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,330 --> 00:00:32,764
A mall is a world of appearances.
2
00:00:32,899 --> 00:00:36,528
To customers, we're
just salespeople,
3
00:00:36,669 --> 00:00:37,761
who disappear when
the stores close.
4
00:00:39,906 --> 00:00:41,100
"The Arcade"
5
00:00:41,174 --> 00:00:44,075
But we're much
more than that.
6
00:00:44,144 --> 00:00:46,840
Behind our counters,
we have our stories,
7
00:00:46,913 --> 00:00:50,178
maybe not shattering
ones, but worth telling
8
00:00:51,818 --> 00:00:54,548
The Saliganis are
Italians who fix radios
9
00:00:54,621 --> 00:00:57,317
A big family,
Subtitles for Abrazo Partido, El
keywords: abrazo, partido, el, 2004, na, fps, english, bitrate,
original filename: 9693-Abrazo_partido,_El_(2004)-NA_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,620 --> 00:00:33,054
A mall is a world of appearances.
2
00:00:33,190 --> 00:00:36,819
To customers, we're
just salespeople,
3
00:00:36,960 --> 00:00:38,052
who disappear when
the stores close.
4
00:00:40,197 --> 00:00:41,391
''The Arcade''
5
00:00:41,465 --> 00:00:44,366
But we're much
more than that.
6
00:00:44,434 --> 00:00:47,130
Behind our counters,
we have our stories,
7
00:00:47,204 --> 00:00:50,469
maybe not shattering
ones, but worth telling
8
00:00:52,109 --> 00:00:54,839
The Saliganis are
ltalians who fix radios
9
00:00:54,911 --> 00:00:57,607
A big famil
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{398}{650}Translation|BEATRIZ BEHAR
{727}{786}Ãúðãîâñêèÿ öåÃòúð Ã¥ ìÿñòî Ãà èçÿâà .
{789}{876}Ãà êëèåÃòèòå, Ãèå ñìå|ïðîñòî ïðîäà âà ÷è,
{879}{941}êîéòî èç÷åçâà ò ùîì|ìà ãà çèÃèòå çà òâîðÿò.
{957}{986}"Ãúðãîâñêèÿ öåÃòúð"
{987}{1057}Ãî Ãèå çÃà åì, ֌ ÃÃ¥|ñìå ñà ìî òúðãîâöè.
{1058}{1123}֌ çà ä ùà Ãäîâåòå,|âñåêè èìà ñâîÿòà èñòîðèÿ,
{1125}{1203}ìîæå áè ÃÃ¥ ñà ãîëåìè ðà áîòè,|Ãî ñè ñòðóâà äà ñå ðà çêà æà ò
{1242}{1308}Ãà ëèãà Ãèñ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,397 --> 00:00:32,831
La galeria es un
territorio de apariencias.
2
00:00:32,966 --> 00:00:36,595
Los que vienen a comprar pueden creer que
somos solamente gente que vende cosas,
3
00:00:36,736 --> 00:00:38,829
que cuando cerramos el negocio,
desaparecemos.
4
00:00:41,241 --> 00:00:44,142
Pero nosotros sabemos que
somos mucho mas que negocios,
5
00:00:44,210 --> 00:00:46,906
que detras de nuestros mostradores
tenemos alguna que otra historia,
6
00:00:46,980 --> 00:00:50,245
que aunque no sea gran cosa,
vale la pena contar.
7
00:00:51,885 --> 00:00:54,615
Los Saligani son una f
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,097 --> 00:00:34,531
äâìøéä äéÃ
.ùèç ùì äòîãú ôðéÃ
2
00:00:34,666 --> 00:00:38,295
ä÷åðéà òùåééà ìçùåá
,ùà ðçðå ø÷ à ðùéà ùîåëøéÃ
3
00:00:38,436 --> 00:00:40,529
.ùà ðçðå ðòìîéà ëùäçðåú ðñâøú
4
00:00:40,719 --> 00:00:42,819
"äâìøéä"
5
00:00:42,941 --> 00:00:45,842
à áì à ðçðå éåãòéÃ
.ùà ðçðå äøáä éåúø îòñ÷éÃ
6
00:00:45,910 --> 00:00:48,606
ùîà çåøé äãìô÷ éù ìðå
,à ú äñéôåøéà ùìðå
7
00:00:48,680 --> 00:00:51,945
,ùâà à à äà ìÃ
Subtitles for Abrazo Partido, El
keywords: abrazo, partido, el, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, cine, argentino, dvd, rip,
original filename: Abrazo partido, El - 2004 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 2eb790e5a2f167b66dbf30d1f020fe12.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,619 --> 00:00:26,519
...:::tradu??o e sincronia:::...
...drcaio...
2
00:00:32,020 --> 00:00:34,455
-A galeria ? um territ?rio de apar?ncias.
3
00:00:34,589 --> 00:00:37,217
Aqueles que v?m comprar podem
achar que somos apenas pessoas
4
00:00:37,358 --> 00:00:39,452
que vendem coisas, que quando
fechamos a loja sumimos.
5
00:00:41,596 --> 00:00:42,790
''A Galeria''
6
00:00:43,866 --> 00:00:45,765
Por?m n?s sabemos que somos
muito mais do que uma loja,
7
00:00:45,833 --> 00:00:48,529
que atr?s de nossos balc?es
temos algumas hist?rias,
8
00:00:48,603 --> 00:00:51,868
que ai
Subtitles for Abrazo Partido, El
keywords: abrazo, partido, el, 2004, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, limited, proper, hls, eng,
original filename: Abrazo partido El (2004) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,330 --> 00:00:32,764
A mall is a world of appearances.
2
00:00:32,899 --> 00:00:36,528
To customers, we're
just salespeople,
3
00:00:36,669 --> 00:00:37,761
who disappear when
the stores close.
4
00:00:39,906 --> 00:00:41,100
"The Arcade"
5
00:00:41,174 --> 00:00:44,075
But we're much
more than that.
6
00:00:44,144 --> 00:00:46,840
Behind our counters,
we have our stories,
7
00:00:46,913 --> 00:00:50,178
maybe not shattering
ones, but worth telling
8
00:00:51,818 --> 00:00:54,548
The Saliganis are
Italians who fix radios
9
00:00:54,621 --> 00:00:57,317
A big family,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{727}{786}Centrum handlowe to ?wiat pozor?w.
{789}{876}Dla kupuj?cych, jeste?my wy??cznie|sprzedawcami,
{876}{935}kt?rzy znikaj?, kiedy|sklep jest zamkni?ty.
{957}{985}"Pasa?"
{987}{1057}Ale to zwyk?e uproszczenie.
{1058}{1123}Bowiem za kontuarami,|ka?dy z nas ma histori?,
{1125}{1203}by? mo?e nie z pierwszych stron gazet,|ale wart? wys?uchania.
{1242}{1308}Saliganis to|w?oska rodzina. Naprawiaj? radia.
{1310}{1374}Wielka rodzina i wielki sklep.
{1380}{1422}To nie miejsce dla dziecka!
{1424}{1509}Zabieram go na przeciwko!|Po?kn?? tranzystor!
{1550}{1601}Wydaj? si? by? nerwowi,
{1603}{1640}ale w?a?nie krzyk, to ich spos?b|komunikowania si?
Subtitles for Abrazo Partido, El
keywords: abrazo, partido, el, 2004, ardemirel, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, limited,
original filename: Abrazo partido El (2004) - ardemirel - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{250}{500}Ãeviri: ardemirel|Ãyi Seyirler...
{796}{857}Alýþveriþ merkezi bir görünüþler dünyasýdýr.
{860}{951}Müþterilere göre bizler sadece|satýcýlarýz,...
{954}{981}...maðazalar kapandýðýnda yok oluruz.
{1000}{1065}{Y:i}"Ãarþý"
{1067}{1140}Ama bizler bundan daha fazlasýyýz.
{1141}{1208}Tezgahlarýmýz ardýnda|kendi hikayelerimiz vardýr,
{1211}{1292}belki çok sarsýcý deðildirler ama |anlatmaya deðerler.
{1333}{1401}Saligani ailesi Ãtalyanâdýr,|radyo tamiri yaparlar.
{1403}{1470}Aileleri büyüktür ve de en büyük| maðazanýn sahipleridirler.
{1476}{1520}Burasý bebeklere göre bir yer
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{398}{650}Translation|BEATRIZ BEHAR
{727}{786}Ãúðãîâñêèÿ öåÃòúð Ã¥ ìÿñòî Ãà èçÿâà .
{789}{876}Ãà êëèåÃòèòå, Ãèå ñìå|ïðîñòî ïðîäà âà ÷è,
{879}{941}êîéòî èç÷åçâà ò ùîì|ìà ãà çèÃèòå çà òâîðÿò.
{957}{986}"Ãúðãîâñêèÿ öåÃòúð"
{987}{1057}Ãî Ãèå çÃà åì, ֌ ÃÃ¥|ñìå ñà ìî òúðãîâöè.
{1058}{1123}֌ çà ä ùà Ãäîâåòå,|âñåêè èìà ñâîÿòà èñòîðèÿ,
{1125}{1203}ìîæå áè ÃÃ¥ ñà ãîëåìè ðà áîòè,|Ãî ñè ñòðóâà äà ñå ðà çêà æà ò
{1242}{1308}Ãà ëèãà Ãèñ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,620 --> 00:00:33,054
A mall is a world of appearances.
2
00:00:33,190 --> 00:00:36,819
To customers, we're
just salespeople,
3
00:00:36,960 --> 00:00:38,052
who disappear when
the stores close.
4
00:00:40,197 --> 00:00:41,391
''The Arcade''
5
00:00:41,465 --> 00:00:44,366
But we're much
more than that.
6
00:00:44,434 --> 00:00:47,130
Behind our counters,
we have our stories,
7
00:00:47,204 --> 00:00:50,469
maybe not shattering
ones, but worth telling
8
00:00:52,109 --> 00:00:54,839
The Saliganis are
ltalians who fix radios
9
00:00:54,911 --> 00:00:57,607
A big famil
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,619 --> 00:00:26,519
...:::tradução e sincronia:::...
...drcaio...
2
00:00:32,020 --> 00:00:34,455
-A galeria é um território de aparências.
3
00:00:34,589 --> 00:00:37,217
Aqueles que vêm comprar podem
achar que somos apenas pessoas
4
00:00:37,358 --> 00:00:39,452
que vendem coisas, que quando
fechamos a loja sumimos.
5
00:00:41,596 --> 00:00:42,790
''A Galeria''
6
00:00:43,866 --> 00:00:45,765
Porém nós sabemos que somos
muito mais do que uma loja,
7
00:00:45,833 --> 00:00:48,529
que atrás de nossos balcões
temos algumas histórias,
8
00:00:48,603 --> 00:00:51,