Search Movie Subtitles results for about adam 2000 by relevance:
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,287 --> 00:00:42,200
Eðer benim hatalarýmý bilmediðimi
düþünüyorsan yanýlýyorsun.
2
00:00:43,087 --> 00:00:47,205
- Bak bir liste yaptým. Bunun üzerinden
gidebiliriz. - Hayýr Simon lütfen!
3
00:00:48,087 --> 00:00:52,205
Ben tam bir salaðým. Bencilim, sadece
kendimi düþünüyorum.
4
00:00:53,087 --> 00:00:55,203
Simon, dur. Bunlar senin suçun deðil.
5
00:00:56,087 --> 00:00:58,203
- Merhaba.
- Merhaba.
6
00:00:59,087 --> 00:01:01,203
- Bakýn, eðer rahatsýz ediyorsam dýþarýda...
- Hayýr etmiyorsun. Ben de geliyorum.
7
00:01:02,087 --> 00:01:08,196
- B
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{936}{975}Molim te, Lucy, saslušaj me.
{975}{1011}Svjestan sam svojih mana,
{1011}{1047}nemoj misliti da nisam.
{1047}{1083}Evo, èak sam i listu sastavio.
{1083}{1119}Simone. -Mogli bismo je proæi
{1119}{1155}i pokušati srediti stvari...
{1155}{1179}Molim te, Simone...
{1179}{1227}Lucy, molim te. Ja sam gubitnik.
{1227}{1275}Što? -Sebièan sam, mislim samo
{1275}{1333}na sebe... -Simone, prestani.
{1335}{1393}Slušaj. Nisi ti kriv. Stvarno.
{1395}{1448}Bok! -Ako smetam , mogu te
{1455}{1491}i vani prièekati... -Ne treba.
{1491}{1515}Upravo smo mislili krenuti.
{1515}{1551}Vidimo se, Simone.
{1551}{1587}Daj mi samo pola sata, 45
1 file(s), added on: 2010-07-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{955}{992}Lucy, pos³uchaj.
{995}{1092}DoskonaIe znam swoje wady. Spisa³em je.
{1100}{1147}Mo¿emy je razem przeanaIizowaæ.
{1150}{1200}- Simon... - Proszê ciê, Lucy.
{1202}{1242}Jestem zerem.
{1245}{1297}- Co? Nie!|- Egoist¹...
{1300}{1352}MyÅIê wy³¹cznie o sobie. FataInym...
{1355}{1390}Simon, przestañ i pos³uchaj!
{1392}{1457}To naprawdê nie twoja wina. CzeÅæ!
{1460}{1507}Przeszkodzi³am?|Poczekam na zewn¹trz.
{1510}{1597}Nie i tak koñczymy. To na razie, Simon.
{1600}{1680}- Daj mi 40-minut, pó³ godziny...|- JesteÅmy ju¿ spóŸnione.
{1682}{1705}CzeÅæ.
{1707}{1810}- Nie zerwaIiÅcie we wtorek?|- Tak, aIe poprosiÂ
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{954}{991}Molim te, Lucy, saslušaj me.
{993}{1027}Svjestan sam svojih mana,
{1029}{1059}nemoj misliti da nisam.
{1061}{1095}Evo, èak sam i listu sastavio.
{1097}{1127}Simone.-Mogli bismo je proæi
{1129}{1157}i pokušati srediti stvari...
{1162}{1184}Molim te, Simone...
{1187}{1224}Lucy, molim te. Ja sam gubitnik.
{1244}{1289}Što?-Sebièan sam, mislim samo
{1292}{1337}na sebe...-Simone, prestani.
{1345}{1408}Slušaj. Nisi ti kriv. Stvarno.
{1410}{1459}Bok! -Ako smetam, mogu te
{1466}{1496}i vani prièekati...-Ne treba.
{1498}{1526}Upravo smo mislili krenuti.
{1533}{1555}Vidimo se, Simone.
{1558}{1599}Daj mi samo pola sata, 45 minuta
- The Lone Gunmen [1x06] - Madam, I'm Adam.srt
- The Lone Gunmen [1x04] - Like Water for Octane.srt
- The Lone Gunmen [1x07] - Planet of the Frohikes - A Short History of My Demeaning Captivity.srt
- The Lone Gunmen [1x11] - The Lying Game.srt
- The Lone Gunmen [1x13] - The Cap'n Toby Show.srt
- The Lone Gunmen [1x03] - Eine Kleine Frohike.srt
- The Lone Gunmen [1x02] - Bond, Jimmy Bond.srt
- The Lone Gunmen [1x08] - Maximum Byers.srt
- The Lone Gunmen [1x05] - Three Men and a Smoking Diaper.srt
- The Lone Gunmen [1x12] - All About Yves.srt
- The Lone Gunmen [1x09] - Diagnosis - Jimmy.srt
- The Lone Gunmen [1x10] - Tango de los Pistoleros.srt
- The Lone Gunmen [1x01] - Pilot.srt
13 file(s), added on: 2009-10-17
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:31,252 --> 00:00:33,220
[ Grunts ]
2
00:00:46,100 --> 00:00:47,897
[ Woman ]
...four easy payments--
3
00:00:48,002 --> 00:00:50,061
<i>[ Man ]...and increasing clouds,</i>
<i>chance of rain with</i>--
4
00:00:50,171 --> 00:00:52,571
[ Woman Talking, Indistinct ]
5
00:00:52,673 --> 00:00:55,972
<i>[ Tires Screeching ]</i>
6
00:00:56,077 --> 00:00:58,204
<i>[ Man On TV] Get out of the car!</i>
<i>Get your hands up!</i>
7
00:00:58,312 --> 00:01:00,212
<i>Get on the ground!</i>
8
00:01:03,918 --> 00:01:06,910
<i>[ Officer ]</i>
<i>Hands up, passenger. Get down!</i>
9
00:01:07,021 --> 00:01:10,149
- I'm down.
- Get on your back.
10
00:01
1 file(s), added on: 2008-02-15
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{954}{991}Molim te, Lucy, saslu?aj me.
{993}{1027}Svjestan sam svojih mana,
{1029}{1059}nemoj misliti da nisam.
{1061}{1095}Evo, ?ak sam i listu sastavio.
{1097}{1127}Simone.-Mogli bismo je pro?i
{1129}{1157}i poku?ati srediti stvari...
{1162}{1184}Molim te, Simone...
{1187}{1224}Lucy, molim te. Ja sam gubitnik.
{1244}{1289}?to?-Sebi?an sam, mislim samo
{1292}{1337}na sebe...-Simone, prestani.
{1345}{1408}Slu?aj. Nisi ti kriv. Stvarno.
{1410}{1459}Bok! -Ako smetam, mogu te
{1466}{1496}i vani pri?ekati...-Ne treba.
{1498}{1526}Upravo smo mislili krenuti.
{1533}{1555}Vidimo se, Simone.
{1558}{1599}Daj mi samo pola sata, 45 minuta,
{1602
- The Lone Gunmen [1x10] - Tango de los Pistoleros.srt
- The Lone Gunmen [1x09] - Diagnosis Jimmy.srt
- The Lone Gunmen [1x04] - Like Water for Octane.srt
- The Lone Gunmen [1x03] - Eine Kleine Frohike.srt
- The Lone Gunmen [1x01] - Pilot.srt
- The Lone Gunmen [1x08] - Maximum Byers.srt
- The Lone Gunmen [1x11] - The Lying Game.srt
- The Lone Gunmen [1x13] - The Cap'n Toby Show.srt
- The Lone Gunmen [1x12] - All About Yves.srt
- The Lone Gunmen [1x02] - Bond, Jimmy Bond.srt
- The Lone Gunmen [1x05] - Three Men and a Smoking Diaper.srt
- The Lone Gunmen [1x07] - Planet of the Frohikes.srt
- The Lone Gunmen [1x06] - Madam, I'm Adam.srt
13 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,717 --> 00:00:10,886
<i>Exista un pericol aici...</i>
2
00:00:10,969 --> 00:00:16,225
<i>pentru cã ce pare a fi iubire,
e doar tristeþe... o minciunã.</i>
3
00:00:16,308 --> 00:00:19,019
<i>Asta e natura tangoului.</i>
4
00:00:19,144 --> 00:00:21,563
<i>E mai mult decît un dans.</i>
5
00:00:21,647 --> 00:00:24,733
<i>Unii spun cã e un dialog
între un bãrbat ºi o femeie.</i>
6
00:00:27,819 --> 00:00:30,405
<i>Toþi aceia care nu înþeleg tangoul...</i>
7
00:00:30,489 --> 00:00:34,743
<i>îl vãd ca pe o expresie
romanticã a iubirii pasionale.</i>
8
00:00:34,826 -->
- The Lone Gunmen [1x06] - Madam, I'm Adam.srt
- The Lone Gunmen [1x04] - Like Water for Octane.srt
- The Lone Gunmen [1x07] - Planet of the Frohikes - A Short History of My Demeaning Captivity.srt
- The Lone Gunmen [1x11] - The Lying Game.srt
- The Lone Gunmen [1x13] - The Cap'n Toby Show.srt
- The Lone Gunmen [1x03] - Eine Kleine Frohike.srt
- The Lone Gunmen [1x02] - Bond, Jimmy Bond.srt
- The Lone Gunmen [1x08] - Maximum Byers.srt
- The Lone Gunmen [1x05] - Three Men and a Smoking Diaper.srt
- The Lone Gunmen [1x12] - All About Yves.srt
- The Lone Gunmen [1x09] - Diagnosis - Jimmy.srt
- The Lone Gunmen [1x10] - Tango de los Pistoleros.srt
- The Lone Gunmen [1x01] - Pilot.srt
13 file(s), added on: 2009-07-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:31,252 --> 00:00:33,220
[ Grunts ]
2
00:00:46,100 --> 00:00:47,897
[ Woman ]
...four easy payments--
3
00:00:48,002 --> 00:00:50,061
<i>[ Man ]...and increasing clouds,</i>
<i>chance of rain with</i>--
4
00:00:50,171 --> 00:00:52,571
[ Woman Talking, Indistinct ]
5
00:00:52,673 --> 00:00:55,972
<i>[ Tires Screeching ]</i>
6
00:00:56,077 --> 00:00:58,204
<i>[ Man On TV] Get out of the car!</i>
<i>Get your hands up!</i>
7
00:00:58,312 --> 00:01:00,212
<i>Get on the ground!</i>
8
00:01:03,918 --> 00:01:06,910
<i>[ Officer ]</i>
<i>Hands up, passenger. Get down!</i>
9
00:01:07,021 --> 00:01:10,149
- I'm down.
- Get on your back.
10
00:01
- The Lone Gunmen 1x02 Bond, Jimmy Bond.srt
- The Lone Gunmen 1x03 Eine Kleine Frohike.srt
- The Lone Gunmen 1x04 Like Water For Octane.srt
- The Lone Gunmen 1x05 Three Men And A Smoking Diaper.srt
- The Lone Gunmen 1x06 Madam, I'm Adam.srt
- The Lone Gunmen 1x07 Planet Of The Frohikes.srt
- The Lone Gunmen 1x08 Maximum Byers.srt
- The Lone Gunmen 1x09 Diagnosis Jimmy.srt
- The Lone Gunmen 1x10 Tango De Los Pistoleiros.srt
- The Lone Gunmen 1x11 The Lying Game.srt
- The Lone Gunmen 1x12 The Cap'n Toby Show.srt
- The Lone Gunmen 1x13 All About Yves.srt
12 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,100 --> 00:00:47,897
...quatro pagamentos facilitados
2
00:00:48,002 --> 00:00:50,061
e aumento de nuvens, chance
de chuva com...
3
00:00:56,077 --> 00:00:58,204
Saia do carro!
Coloque as m?os para o alto!
4
00:00:58,312 --> 00:01:00,212
Deitado no ch?o!
5
00:01:03,918 --> 00:01:06,910
M?os para cima, passageiro.
Para o ch?o!
6
00:01:07,021 --> 00:01:10,149
J? estou no ch?o.
V? para tr?s.
7
00:01:10,257 --> 00:01:12,282
Coloque as m?os...
Coloque sua outra m?o para tr?s.
8
00:01:14,695 --> 00:01:17,095
Voc? est? preso.
9
00:01:17,198 --> 00:01:18,825
Uma colher de ch
- About Adam.DVDRip.DiAMOND.tr. srt
1 file(s), added on: 2009-10-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,287 --> 00:00:42,200
Eðer benim hatalarýmý bilmediðimi
düþünüyorsan yanýlýyorsun.
2
00:00:43,087 --> 00:00:47,205
- Bak bir liste yaptým. Bunun üzerinden
gidebiliriz. - Hayýr Simon lütfen!
3
00:00:48,087 --> 00:00:52,205
Ben tam bir salaðým. Bencilim, sadece
kendimi düþünüyorum.
4
00:00:53,087 --> 00:00:55,203
Simon, dur. Bunlar senin suçun deðil.
5
00:00:56,087 --> 00:00:58,203
- Merhaba.
- Merhaba.
6
00:00:59,087 --> 00:01:01,203
- Bakýn, eðer rahatsýz ediyorsam dýþarýda...
- Hayýr etmiyorsun. Ben de geliyorum.
7
00:01:02,087 --> 00:01:08,196
- B
1 file(s), added on: 2010-10-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{936}{975}Molim te, Lucy, saslušaj me.
{975}{1011}Svjestan sam svojih mana,
{1011}{1047}nemoj misliti da nisam.
{1047}{1083}Evo, èak sam i listu sastavio.
{1083}{1119}Simone. -Mogli bismo je proæi
{1119}{1155}i pokušati srediti stvari...
{1155}{1179}Molim te, Simone...
{1179}{1227}Lucy, molim te. Ja sam gubitnik.
{1227}{1275}Što? -Sebièan sam, mislim samo
{1275}{1333}na sebe... -Simone, prestani.
{1335}{1393}Slušaj. Nisi ti kriv. Stvarno.
{1395}{1448}Bok! -Ako smetam , mogu te
{1455}{1491}i vani prièekati... -Ne treba.
{1491}{1515}Upravo smo mislili krenuti.
{1515}{1551}Vidimo se, Simone.
{1551}{1587}Daj mi samo pola sata, 45
1 file(s), added on: 2009-10-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,926 --> 00:00:41,475
'Ãêïõóà ìå, Ãïýóé.
ÃÃñù üôé Ã÷ù åëáôôþìáôá.
2
00:00:41,646 --> 00:00:43,682
'Ãöôéáîá ÃÃáà êáôÃëïãï.
3
00:00:48,006 --> 00:00:50,316
ÃÃìáé áðïôõ÷çìÃÃïò.
4
00:00:50,487 --> 00:00:53,081
-ÃÃìáé åãùúóôÃò.
-ÃôáìÃôá, ÃÃúìïÃ.
5
00:00:53,847 --> 00:00:56,280
Ãåà öôáéò åóý.
6
00:00:57,847 --> 00:01:01,634
-Ãá óå ðåñéìÃÃù Ãîù;
-'Ã֎, ôåëåéþóáìå.
7
00:01:01,807 --> 00:01:04,605
-Ãá ëÃìå, ÃÃúìïÃ.
-ÃÃèéóå ëÃãï áêü
- The Lone Gunmen - 1x02 - Bond Jimmy Bond.it.srt
- The Lone Gunmen - 1x11 - The Lying Game.it.srt
- The Lone Gunmen - 1x01 - Pilot.it.srt
- The Lone Gunmen - 1x08 - Maximum Byers.it.srt
- The Lone Gunmen - 1x12 - All About Yves.it.srt
- The Lone Gunmen - 1x07 - Planet of the Frohikes.it.srt
- The Lone Gunmen - 1x10 - Tango de los Pistoleros.it.srt
- The Lone Gunmen - 1x06 - Madam I'm Adam.it.srt
- The Lone Gunmen - 1x13 - The Cap'n Toby Show.it.srt
- The Lone Gunmen - 1x03 - Eine Kleine Frohike.it.srt
- The Lone Gunmen - 1x04 - Like Water for Octane.it.srt
- The Lone Gunmen - 1x09 - Diagnosis Jimmy.it.srt
- The Lone Gunmen - 1x05 - Three Men and a Smoking Diaper.it.srt
13 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,272 --> 00:00:38,854
Cos'e' tutto questo?
2
00:00:41,042 --> 00:00:44,361
Dove sono? Dovrei essere
a Towson, nel Maryland.
3
00:00:46,080 --> 00:00:47,470
Benvenuto a Osaka.
4
00:00:48,897 --> 00:00:53,630
Sei fortunato che non ti ho
messo a dormire per sempre.
5
00:00:56,943 --> 00:01:00,370
Guarda, non credo che tu sappia
chi sono io. Sei in guai grossi.
6
00:01:00,492 --> 00:01:03,527
So esattamente chi sei.
7
00:01:05,029 --> 00:01:08,823
Sei l'uomo che sto per sbattere
fuori dal traffico delle balene.
8
00:01:09,142 --> 00:01:10,539
Di che cosa stai parlando?
9
00
- The Lone Gunmen [1x01] - Pilot.srt
- The Lone Gunmen [1x05] - Three Men and a Smoking Diaper.srt
- The Lone Gunmen [1x11] - The Lying Game.srt
- The Lone Gunmen [1x04] - Like Water for Octane.srt
- The Lone Gunmen [1x03] - Eine Kleine Frohike.srt
- The Lone Gunmen [1x02] - Bond, Jimmy Bond.srt
- The Lone Gunmen [1x09] - Diagnosis - Jimmy.srt
- The Lone Gunmen [1x06] - Madam, I'm Adam.srt
- The Lone Gunmen [1x07] - Planet of the Frohikes.srt
- The Lone Gunmen [1x08] - Maximum Byers.srt
- The Lone Gunmen [1x13] - The Cap'n Toby Show.srt
- The Lone Gunmen [1x12] - All About Yves.srt
- The Lone Gunmen [1x10] - Tango de los Pistoleros.srt
13 file(s), added on: 2010-02-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,135 --> 00:00:37,467
[ Chattering ]
2
00:00:41,875 --> 00:00:44,309
<i>[ Woman ]
Um, ladies and gentlemen.</i>
3
00:00:44,411 --> 00:00:46,971
Ladies and gentlemen, thank you.
4
00:00:47,080 --> 00:00:49,605
On behalf of our 1 4,000 employees...
5
00:00:49,716 --> 00:00:52,742
I am pleased to say welcome
to E-Com-Con...
6
00:00:52,852 --> 00:00:57,084
<i>the most technologically advanced,
yet socially conscious company...</i>
7
00:00:57,190 --> 00:00:59,420
<i>- on the Fortune 500.
- [ Man ] Yeah, right.</i>
8
00:01:01,494 --> 00:01:05,055
I-In this state-of-the-art
resea
1 file(s), added on: 2008-02-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{949}{986}Lucy, pos?uchaj.
{989}{1086}Doskonale znam swoje wady. Spisa?em je.
{1094}{1141}Mo?emy je razem przeanalizowa?.
{1144}{1194}- Simon...|- Prosz? ci?, Lucy.
{1196}{1236}Jestem zerem.
{1239}{1291}- Co? Nie!|- Egoist?...
{1294}{1346}My?l? wy??cznie o sobie. Fatalnym...
{1349}{1384}Simon, przesta? i pos?uchaj!
{1386}{1451}To naprawd? nie twoja wina. Cze??!
{1454}{1501}Przeszkodzi?am?|Poczekam na zewn?trz.
{1504}{1591}Nie i tak ko?czymy. To na razie, Simon.
{1594}{1674}- Daj mi 40-minut, p?? godziny...|- Jeste?my ju? sp??nione.
{1676}{1699}Cze??.
{1701}{1804}- Nie zerwali?cie we wtorek?|- Tak, ale poprosi? o spotkanie.
{1806}{1849}W
- About.Adam.DVDRip.XViD-DiAMON D.srt
1 file(s), added on: 2009-07-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:39,790 --> 00:00:41,333
Molim te, Lucy, saslušaj me.
2
00:00:41,416 --> 00:00:42,835
Svjestan sam svojih mana,
3
00:00:42,918 --> 00:00:44,169
nemoj misliti da nisam.
4
00:00:44,253 --> 00:00:45,671
Evo, èak sam i listu sastavio.
5
00:00:45,754 --> 00:00:47,005
Simone.-Mogli bismo je proæi
6
00:00:47,089 --> 00:00:48,257
i pokušati srediti stvari...
7
00:00:48,465 --> 00:00:49,383
Molim te, Simone...
8
00:00:49,508 --> 00:00:51,051
Lucy, molim te. Ja sam gubitnik.
9
00:00:51,885 --> 00:00:53,762
Što?-Sebièan sam, mislim samo
10
00:00:53,887 --> 00:00:55,764
na sebe...-Simone, prestani.
11
00:00:56,098 --> 00:00:58,725
Slušaj.
1 file(s), added on: 2008-02-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{955}{992}Lucy, pos?uchaj.
{995}{1092}DoskonaIe znam swoje wady. Spisa?em je.
{1100}{1147}Mo?emy je razem przeanaIizowa?.
{1150}{1200}- Simon... - Prosz? ci?, Lucy.
{1202}{1242}Jestem zerem.
{1245}{1297}- Co? Nie!|- Egoist?...
{1300}{1352}My?I? wy??cznie o sobie. FataInym...
{1355}{1390}Simon, przesta? i pos?uchaj!
{1392}{1457}To naprawd? nie twoja wina. Cze??!
{1460}{1507}Przeszkodzi?am?|Poczekam na zewn?trz.
{1510}{1597}Nie i tak ko?czymy. To na razie, Simon.
{1600}{1680}- Daj mi 40-minut, p?? godziny...|- Jeste?my ju? sp??nione.
{1682}{1705}Cze??.
{1707}{1810}- Nie zerwaIi?cie we wtorek?|- Tak, aIe poprosi? o spotkanie.
{1812}{1855}W
1 file(s), added on: 2010-03-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{949}{986}Lucy, pos³uchaj.
{989}{1086}Doskonale znam swoje wady. Spisa³em je.
{1094}{1141}Mo¿emy je razem przeanalizowaæ.
{1144}{1194}- Simon...|- Proszê ciê, Lucy.
{1196}{1236}Jestem zerem.
{1239}{1291}- Co? Nie!|- Egoist¹...
{1294}{1346}MyÅlê wy³¹cznie o sobie. Fatalnym...
{1349}{1384}Simon, przestañ i pos³uchaj!
{1386}{1451}To naprawdê nie twoja wina. CzeÅæ!
{1454}{1501}Przeszkodzi³am?|Poczekam na zewn¹trz.
{1504}{1591}Nie i tak koñczymy. To na razie, Simon.
{1594}{1674}- Daj mi 40-minut, pó³ godziny...|- JesteÅmy ju¿ spóŸnione.
{1676}{1699}CzeÅæ.
{1701}{1804}- Nie zerwaliÅcie we wtorek?|- Tak, ale poprosiÂ
- The Lone Gunmen [1x10] - Tango de los Pistoleros.srt
- The Lone Gunmen [1x07] - Planet of the Frohikes - A Short History of My Demeaning Captivity.srt
- The Lone Gunmen [1x04] - Like Water for Octane.srt
- The Lone Gunmen [1x03] - Eine Kleine Frohike.srt
- The Lone Gunmen [1x01] - Pilot.srt
- The Lone Gunmen [1x08] - Maximum Byers.srt
- The Lone Gunmen [1x11] - The Lying Game.srt
- The Lone Gunmen [1x13] - The Cap'n Toby Show.srt
- The Lone Gunmen [1x09] - Diagnosis - Jimmy.srt
- The Lone Gunmen [1x12] - All About Yves.srt
- The Lone Gunmen [1x02] - Bond, Jimmy Bond.srt
- The Lone Gunmen [1x05] - Three Men and a Smoking Diaper.srt
- The Lone Gunmen [1x06] - Madam, I'm Adam.srt
13 file(s), added on: 2010-05-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,525 --> 00:00:07,157
<i>(music) [Flamenco Guitar Intro]</i>
2
00:00:08,933 --> 00:00:11,094
<i>[Yves Narrating]</i>
<i>There is danger here...</i>
3
00:00:11,202 --> 00:00:16,435
<i>because what appears to be love</i>
<i>is only sadness</i>...<i>a lie.</i>
4
00:00:16,540 --> 00:00:19,236
<i>This is the nature of the tango.</i>
5
00:00:19,343 --> 00:00:21,777
<i>It is more than just a dance.</i>
6
00:00:21,879 --> 00:00:24,939
<i>Some say it is a dialogue</i>
<i>between a man and a woman.</i>
7
00:00:25,049 --> 00:00:27,950
<i>(music) [Tango]</i>
8
00:00:28,052 --> 00:00:30,6
- The Lone Gunmen [1x10] - Tango de los Pistoleros.srt
- The Lone Gunmen [1x07] - Planet of the Frohikes - A Short History of My Demeaning Captivity.srt
- The Lone Gunmen [1x04] - Like Water for Octane.srt
- The Lone Gunmen [1x03] - Eine Kleine Frohike.srt
- The Lone Gunmen [1x01] - Pilot.srt
- The Lone Gunmen [1x08] - Maximum Byers.srt
- The Lone Gunmen [1x11] - The Lying Game.srt
- The Lone Gunmen [1x13] - The Cap'n Toby Show.srt
- The Lone Gunmen [1x09] - Diagnosis - Jimmy.srt
- The Lone Gunmen [1x12] - All About Yves.srt
- The Lone Gunmen [1x02] - Bond, Jimmy Bond.srt
- The Lone Gunmen [1x05] - Three Men and a Smoking Diaper.srt
- The Lone Gunmen [1x06] - Madam, I'm Adam.srt
13 file(s), added on: 2010-05-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,525 --> 00:00:07,157
<i>(music) [Flamenco Guitar Intro]</i>
2
00:00:08,933 --> 00:00:11,094
<i>[Yves Narrating]</i>
<i>There is danger here...</i>
3
00:00:11,202 --> 00:00:16,435
<i>because what appears to be love</i>
<i>is only sadness</i>...<i>a lie.</i>
4
00:00:16,540 --> 00:00:19,236
<i>This is the nature of the tango.</i>
5
00:00:19,343 --> 00:00:21,777
<i>It is more than just a dance.</i>
6
00:00:21,879 --> 00:00:24,939
<i>Some say it is a dialogue</i>
<i>between a man and a woman.</i>
7
00:00:25,049 --> 00:00:27,950
<i>(music) [Tango]</i>
8
00:00:28,052 --> 00:00:30,6
There are more subtitles available for About Adam 2000
Click here to view them