Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Abominable Phibes by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,606 --> 00:01:26,508
EL ABOMINABLE DR. PHIBES
2
00:09:08,438 --> 00:09:11,407
MAGOS MECÃNICOS DEL DR. PHIBES
3
00:10:21,043 --> 00:10:22,704
Buenos dÃas, señor.
4
00:10:53,910 --> 00:10:56,037
Es una maldita cosa extraña, Tom.
5
00:10:56,913 --> 00:10:59,313
Un hombre muere
despedazado literalmente...
6
00:10:59,415 --> 00:11:01,007
...en pleno centro de Londres.
7
00:11:01,083 --> 00:11:02,710
Ese es el último.
8
00:11:02,785 --> 00:11:04,650
Murciélagos que aparecen de la nada.
9
00:11:04,720 --> 00:11:06,017
No sé. Eso...
10
00:11:06,088 --> 00:11:08,056
E
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,315 --> 00:01:26,217
L'ABOMINABLE DR PHIBES
2
00:09:08,147 --> 00:09:11,116
LES AUTOMATES MAGIQUES
DU DR PHIBES
3
00:10:20,753 --> 00:10:22,414
Bonjour, monsieur.
4
00:10:53,619 --> 00:10:55,746
C'est une bien étrange affaire, Tom.
5
00:10:56,622 --> 00:10:59,022
Un homme déchiqueté à mort,
6
00:10:59,125 --> 00:11:00,717
en plein coeur de Londres.
7
00:11:00,793 --> 00:11:02,351
C'est la dernière.
8
00:11:02,428 --> 00:11:04,362
Des chauves-souris venues de nulle part.
9
00:11:04,430 --> 00:11:05,727
Je ne comprends pas...
10
00:11:05,798 --> 00:11:07,766
Ca n
Subtitles for Abominable Phibes
keywords: abominabledrphibesthe, 1971, spanish, abominable, dr, phibes,
original filename: AbominableDrPhibesThe1971-Spanish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,787 --> 00:00:24,621
Las extraordinarias leyendas
del abominable Dr. Phibes...
2
00:00:24,691 --> 00:00:26,784
...comenzaron hace unos cuantos años.
3
00:00:26,860 --> 00:00:29,294
Todas ellas, por desgracia, verdaderas.
4
00:00:29,429 --> 00:00:32,626
Fue aquà en el elegante Maldene Square
de Londres...
5
00:00:32,699 --> 00:00:34,496
...desde donde Phibes salió...
6
00:00:34,567 --> 00:00:36,762
...a realizar su diabólica venganza...
7
00:00:36,836 --> 00:00:40,932
...en contra de los responsables de
la muerte de su amada esposa Victoria...
8
00:00:41,074 --> 00:00:43,
Subtitles for Abominable Phibes
keywords: the, abominable, dr, phibes, 1971, cd, portuguese, br, pb,
original filename: The Abominable Dr. Phibes - 1971 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 15a4b75e3fb154efa93c02517298843c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,606 --> 00:01:25,508
O ABOMIN?VEL DR. PHIBES
2
00:09:07,438 --> 00:09:11,407
M?SICOS MEC?NICOS DO DR. PHIBES
3
00:10:20,643 --> 00:10:22,304
Bom dia, senhor.
4
00:10:53,510 --> 00:10:55,637
? uma maldita coisa estranha, Tom.
5
00:10:56,513 --> 00:10:58,913
Um homem morre
despeda?ado literalmente...
6
00:10:59,015 --> 00:11:00,607
...em pleno centro de Londres.
7
00:11:00,683 --> 00:11:02,310
Esse ? o ?ltimo.
8
00:11:02,385 --> 00:11:04,250
Morcegos que aparecem do nada.
9
00:11:04,320 --> 00:11:05,617
N?o sei. Isso...
10
00:11:05,688 --> 00:11:07,656
Isso n?o tem se
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
*** legenda em portugu?s por Gleison Vieira ***
para sugerir uma corre??o, envie para nosielg@yahoo.com
2
00:01:21,606 --> 00:01:25,508
O ABOMIN?VEL DR. PHIBES
3
00:09:07,438 --> 00:09:11,407
MAGOS MEC?NICOS DO DR. PHIBES
3
00:10:20,043 --> 00:10:21,704
Bom dia, senhor.
4
00:10:52,910 --> 00:10:55,037
? uma maldita coisa estranha, Tom.
5
00:10:55,913 --> 00:10:58,313
Um homem morre
despeda?ado literalmente...
6
00:10:58,415 --> 00:11:00,007
...em pleno centro de Londres.
7
00:11:00,083 --> 00:11:01,710
Esse ? o ?ltimo.
8
00:11:01,785 --> 00:11:03,650
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:08:46,280 --> 00:08:49,397
DR. PHIBES OPWIND-ARTIESTEN
2
00:09:57,160 --> 00:09:59,196
Goedemorgen, meneer.
3
00:10:28,680 --> 00:10:35,358
Wat absurd. Deze man is vermoord door
een stel vleermuizen. Midden in Londen.
4
00:10:35,480 --> 00:10:37,277
Dat was de laatste.
5
00:10:37,400 --> 00:10:42,315
Waar zijn ze vandaan gekomen?
Dit is echt heel raar.
6
00:10:42,440 --> 00:10:45,113
Kwaadaardig uitziende beestjes.
7
00:10:45,240 --> 00:10:47,959
Ik heb ze eerder gezien, in Mandalay.
8
00:10:48,080 --> 00:10:51,595
Daar horen ze ook thuis.
In de tropen, niet hier.
9
00:10:51,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:08:46,280 --> 00:08:49,397
DR. PHIBES OPWIND-ARTIESTEN
2
00:09:57,160 --> 00:09:59,196
Goedemorgen, meneer.
3
00:10:28,680 --> 00:10:35,358
Wat absurd. Deze man is vermoord door
een stel vleermuizen. Midden in Londen.
4
00:10:35,480 --> 00:10:37,277
Dat was de laatste.
5
00:10:37,400 --> 00:10:42,315
Waar zijn ze vandaan gekomen?
Dit is echt heel raar.
6
00:10:42,440 --> 00:10:45,113
Kwaadaardig uitziende beestjes.
7
00:10:45,240 --> 00:10:47,959
Ik heb ze eerder gezien, in Mandalay.
8
00:10:48,080 --> 00:10:51,595
Daar horen ze ook thuis.
In de tropen, niet hier.
9
00:10:51,
Subtitles for Abominable Phibes
keywords: abominable, dr, phibes, the, dutch, hollands,
original filename: 8440-Abominable Dr Phibes The ( Dutch - Hollands ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:08:46,280 --> 00:08:49,397
DR. PHIBES OPWIND-ARTIESTEN
2
00:09:57,160 --> 00:09:59,196
Goedemorgen, meneer.
3
00:10:28,680 --> 00:10:35,358
Wat absurd. Deze man is vermoord door
een stel vleermuizen. Midden in Londen.
4
00:10:35,480 --> 00:10:37,277
Dat was de laatste.
5
00:10:37,400 --> 00:10:42,315
Waar zijn ze vandaan gekomen?
Dit is echt heel raar.
6
00:10:42,440 --> 00:10:45,113
Kwaadaardig uitziende beestjes.
7
00:10:45,240 --> 00:10:47,959
Ik heb ze eerder gezien, in Mandalay.
8
00:10:48,080 --> 00:10:51,595
Daar horen ze ook thuis.
In de tropen, niet hier.
9
00:10