Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Abandon by relevance:
Subtitles for Abandon
keywords: abandon, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2002,
original filename: Abandon - Eng - 23,976fps - 2002.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,077 --> 00:00:46,443
La-la-la
2
00:00:46,513 --> 00:00:50,279
La-la, la-la-la...
3
00:00:52,952 --> 00:00:54,180
You ready?
4
00:00:54,254 --> 00:00:56,119
Oh. Not going.
5
00:00:56,189 --> 00:00:58,316
Not dressing up like an adult.
6
00:00:58,391 --> 00:01:00,359
Yeah, but we're
game-day players.
7
00:01:00,427 --> 00:01:01,519
Come on.
8
00:01:01,594 --> 00:01:03,289
Let's go.
9
00:01:03,363 --> 00:01:06,127
Okay.
10
00:01:06,199 --> 00:01:09,657
l put on the clothes,
and l feel better for a second
11
00:01:09,736 --> 00:01:12,227
like l'm somebody
with so
Subtitles for Abandon
keywords: abandon, 2002, deity, sharereactor,
original filename: 2e71a9158fb19a708a05029e0dc52eff.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1268}{1297}Está preparada?
{1299}{1345}Não vou.
{1345}{1397}Não vestida como uma adulta.
{1397}{1445}Sim, mas somos as|jogadoras do dia.
{1448}{1474}Venha.
{1474}{1515}Vamos.
{1517}{1584}Está bem.
{1584}{1668}Eu visto as roupas, |e me sinto bem por um segundo,
{1671}{1731}como eu fosse com alguém |em algum lugar
{1733}{1791}mas logo penso|que sou uma fraude
{1793}{1843}e eles o verão em mim.
{2016}{2066}Um lindo obejto de fantasia|mas útil, também--
{2069}{2136}cagando, sentada,|isolante nos meses de inverno.
{2138}{2177}Sam...
{2344}{2380}Não é um mercado de trabalho fácil
{2383}{2455}mas é o graduado mais procurado|
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,729 --> 00:00:09,924
Piper, ¿has visto diapositivas
en alguna parte?
2
00:00:10,089 --> 00:00:12,000
Encima de la tele.
3
00:00:12,809 --> 00:00:15,607
Gracias a Dios. Pensaba que las habÃa
perdido. Jack me habrÃa matado.
4
00:00:15,769 --> 00:00:17,964
- ¿Jack?
- Los dos empleados que hagan...
5
00:00:18,129 --> 00:00:21,121
. . . la mejor presentación irán a Nueva
York, con todos los gastos pagados.
6
00:00:21,289 --> 00:00:23,359
Jack y yo esperamos
que el jefe nos escoja.
7
00:00:23,529 --> 00:00:24,882
¿Te vas a acostar con él?
8
00:00:25,049 --> 00:00:27,643
Subtitles for Abandon
keywords: abandon, 2002, 1, cd, swedish, sv, 1451,
original filename: Abandon - 2002 - 1CD - Swedish - sv - 886d8703e471ed8d1d295c31ced5a662.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1970}{2050}www.divxsweden.net |nyaste svenska subtitlarna p? n?tet
{2164}{2203}Mattematiker vann kriget.
{2239}{2294}Mattematiker br?t|Japanernas koder
{2314}{2346}och byggde atom bomben
{2366}{2426}Mattematiker,| som ni
{2464}{2542}Sovjets m?l |?r den globala kommunismen
{2569}{2601}I medicin eller ekonomi
{2616}{2655}I teknologi eller rymden
{2671}{2698}Dras stridslinjer
{2735}{2792}F?r att lyckas| beh?ver vi resultat
{2805}{2864}Tryckbara|genomf?rbara resultat
{2880}{2948}Vem bland er blir |den nya Morse...
{2985}{3007}Den nya Einstein
{3035}{3153}Vem bland er blir demokratins,|frihetens och uppt?cktens Van Gogh
{3182}{3278}Idag eft
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,952 --> 00:00:54,180
¿Estás lista?
2
00:00:54,254 --> 00:00:56,119
No voy a ir.
3
00:00:56,189 --> 00:00:58,316
No vestida como una adulta.
4
00:00:58,391 --> 00:01:00,359
SÃ, pero somos las
jugadoras del dÃa.
5
00:01:00,427 --> 00:01:01,519
Vamos.
6
00:01:01,594 --> 00:01:03,289
Vayamos.
7
00:01:03,363 --> 00:01:06,127
Está bien.
8
00:01:06,199 --> 00:01:09,657
Me pongo la ropa,
y me siento bien por un segundo,
9
00:01:09,736 --> 00:01:12,227
como alguien que tiene un
lugar adónde ir
10
00:01:12,305 --> 00:01:14,739
pero luego pienso
que soy un fraude
1
Subtitles for Abandon
keywords: 1421, abandon, 2002, na, fps,
original filename: 1421-Abandon_(2002)-NA_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1057}{1114}La-la-la
{1115}{1205}La-la, la-la-la...
{1270}{1299}You ready?
{1301}{1346}OH. Not going.
{1347}{1398}Not dressing up like an adult.
{1400}{1447}YeaH, but we're|game-day players.
{1449}{1475}Come on.
{1477}{1517}Let's go.
{1519}{1585}Okay.
{1587}{1670}l put on tHe clotHes,|and l feel better for a second
{1672}{1732}like l'm somebody|witH someplace to go
{1734}{1792}but tHen l tHink|l'm a complete fraud
{1794}{1845}and tHey'll see|rigHt tHrougH me.
{1847}{1885}...La-la-la
{1887}{1946}La-la, la-la-la...
{2018}{2069}A fine fantasy object,|but useful, too--
{2070}{2137}sHitting, sitting,|insulation in tHe winter montHs.
{2139
Subtitles for Abandon
keywords: abandon, 2002, deity, sharereactor,
original filename: 9b2a9c32e27346209b919e6d11070052.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1268}{1297}Está preparada?
{1299}{1345}Não vou.
{1345}{1397}Não vestida como uma adulta.
{1397}{1445}Sim, mas somos as|jogadoras do dia.
{1448}{1474}Venha.
{1474}{1515}Vamos.
{1517}{1584}Está bem.
{1584}{1668}Eu visto as roupas, |e me sinto bem por um segundo,
{1671}{1731}como eu fosse com alguém |em algum lugar
{1733}{1791}mas logo penso|que sou uma fraude
{1793}{1843}e eles o verão em mim.
{2016}{2066}Um lindo obejto de fantasia|mas útil, também--
{2069}{2136}cagando, sentada,|isolante nos meses de inverno.
{2138}{2177}Sam...
{2344}{2380}Não é um mercado de trabalho fácil
{2383}{2455}mas é o graduado mais procurado|
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,077 --> 00:00:46,443
La-la-la
2
00:00:46,513 --> 00:00:50,279
La-la, la-la-la...
3
00:00:52,952 --> 00:00:54,180
Esti gata?
4
00:00:54,254 --> 00:00:56,119
Oh. Nu merg...
5
00:00:56,189 --> 00:00:58,316
Nu te imbraci ca un adult.
6
00:00:58,391 --> 00:01:00,359
Yeah, dar noi suntem
jucatori de zi..
7
00:01:00,427 --> 00:01:01,519
Haide.
8
00:01:01,594 --> 00:01:03,289
Hai sa mergem.
9
00:01:03,363 --> 00:01:06,127
OK.
10
00:01:06,199 --> 00:01:09,657
Imi pun hainele,
si ma simt bine pentru o secunda
11
00:01:09,736 --> 00:01:12,227
ca si cum as fi cineva
car
Subtitles for Abandon
keywords: charmed, 1998, 1, cd, spanish, es, s02e1, reckless, abandon, itv, s02e11,
original filename: Charmed - 1998 - 1CD - Spanish - es - 71e2263d6d8e56b72fb676a8bfae5e6f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,729 --> 00:00:09,924
Piper, ?has visto diapositivas
en alguna parte?
2
00:00:10,089 --> 00:00:12,000
Encima de la tele.
3
00:00:12,809 --> 00:00:15,607
Gracias a Dios. Pensaba que las hab?a
perdido. Jack me habr?a matado.
4
00:00:15,769 --> 00:00:17,964
- ?Jack?
- Los dos empleados que hagan...
5
00:00:18,129 --> 00:00:21,121
. . . la mejor presentaci?n ir?n a Nueva
York, con todos los gastos pagados.
6
00:00:21,289 --> 00:00:23,359
Jack y yo esperamos
que el jefe nos escoja.
7
00:00:23,529 --> 00:00:24,882
?Te vas a acostar con ?l?
8
00:00:25,049 --> 00:00:27,643
Piper,
Subtitles for Abandon
keywords: charmed, s02e1, reckless, abandon, itv, espanol, s02e11,
original filename: fad54b5b379baa80de1d1aaf099b231a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
ÿþ1
00:00:07,680 --> 00:00:09,875
Piper, ¿has visto diapositivas
en alguna parte?
2
00:00:10,040 --> 00:00:11,951
Encima de la tele.
3
00:00:12,760 --> 00:00:15,558
Gracias a Dios. Pensaba que las habìa
perdido. Jack me habrìa matado.
4
00:00:15,720 --> 00:00:17,915
- ¿Jack?
- Los dos empleados que hagan...
5
00:00:18,080
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{15}{1200}~ SubdissidenTeam ~|www.subdissident.cjb.net|subdissident@fibertel.com.ar
{1270}{1299}¿Estás lista?
{1301}{1346}No voy a ir.
{1347}{1398}No vestida como una adulta.
{1400}{1447}SÃ, pero somos las|jugadoras del dÃa.
{1449}{1475}Vamos.
{1477}{1517}Vayamos.
{1519}{1585}Está bien.
{1587}{1670}Me pongo la ropa,|y me siento bien por un segundo,
{1672}{1732}como alguien que tiene un|lugar adónde ir
{1734}{1792}pero luego pienso|que soy un fraude
{1794}{1845}y ellos lo verán en mÃ.
{2018}{2069}Un lindo obejto de fantasÃa|pero útil, también--
{2070}{2137}cagando, sentada,|aislante en los meses de invierno.
{2139}{2179}Sam
Subtitles for Abandon
keywords: abandon, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: Abandon - 2002 - 1CD - Czech - cz - e265bda3743e4f1490249e63662ae731.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976|www.titulky.com
{1195}{1234}Abandon
{1285}{1314}P?ipraven??
{1316}{1361}Oh. Nejdeme.
{1362}{1413}Nejsem oble?en? jako dosp?l?.
{1415}{1462}Hej, ale my jsme game-day hr??i
{1464}{1490}Poj?me.
{1492}{1532}Jdeme.
{1534}{1600}Ok
{1602}{1685}Oble?u se|a c?t?m se na sekundu l?pe
{1687}{1747}jako n?kdo, kdo n?kam sm??uje,
{1749}{1807}ale potom se zamysl?m a mysl?m,|?e se m?l?m
{1809}{1860}a uvid? pravdu.
{2033}{2084}P?kn? objekt p?edstavy,|ale taky u?ite?n? na...
{2085}{2152}sran?, sezen?, izolaci v zim?.
{2154}{2194}Sam...
{2361}{2398}Pr?ce na trhu nen? lehk?,
{2400}{2472}ale jste nej??dan?j??|absolventi v historii
{2474}{250
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,952 --> 00:00:54,180
¿Estás lista?
2
00:00:54,254 --> 00:00:56,119
No voy a ir.
3
00:00:56,189 --> 00:00:58,316
No vestida como una adulta.
4
00:00:58,391 --> 00:01:00,359
SÃ, pero somos las
jugadoras del dÃa.
5
00:01:00,427 --> 00:01:01,519
Vamos.
6
00:01:01,594 --> 00:01:03,289
Vayamos.
7
00:01:03,363 --> 00:01:06,127
Está bien.
8
00:01:06,199 --> 00:01:09,657
Me pongo la ropa,
y me siento bien por un segundo,
9
00:01:09,736 --> 00:01:12,227
como alguien que tiene un
lugar adónde ir
10
00:01:12,305 --> 00:01:14,739
pero luego pienso
que soy un fraude
1
Subtitles for Abandon
keywords: abandon, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: Abandon - 2002 - 1CD - Czech - cz - 0cd2235585101a13824621ac6af53969.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{841}{1042}Upravil jancikm@seznam.cz
{1190}{1229}Abandon
{1280}{1309}P?ipraven??
{1311}{1356}Oh. Nejdeme.
{1357}{1408}Nejsem oble?en? jako dosp?l?.
{1410}{1457}Hej, ale my jsme game-day hr??i
{1459}{1485}Poj?me.
{1487}{1527}Jdeme.
{1529}{1595}Ok
{1597}{1680}Oble?u se |a c?t?m se na sekundu l?pe
{1682}{1742}jako n?kdo, kdo n?kam sm??uje,
{1744}{1802}ale potom se zamysl?m a mysl?m, |?e se m?l?m
{1804}{1855}a uvid? pravdu.
{2028}{2079}P?kn? objekt p?edstavy, |ale taky u?ite?n? na...
{2080}{2147}sran?, sezen?, izolaci v zim?.
{2149}{2189}Sam...
{2356}{2393}Pr?ce na trhu nen? lehk?,
{2395}{2467}ale jste nej??dan?j??|absolventi v historii
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,367 --> 00:00:57,758
Spremna? -Ne idem.
Neèu se obuèi kao odrasla.
2
00:00:59,007 --> 00:01:02,124
Ali mi smo igraèi.
Hajde... Idemo.
3
00:01:03,247 --> 00:01:04,123
U redu.
4
00:01:05,647 --> 00:01:10,801
Obuèi èu se i osjeèati bolje
kao netko tko ima gdje ièi.
5
00:01:11,247 --> 00:01:14,876
Ali onda pomislim da sam èista
varka i da èe me proèitati.
6
00:01:23,127 --> 00:01:26,119
Lijep objekt maštanja,
ali i koristan.
7
00:01:26,207 --> 00:01:28,516
Sranje. Stajanje. Izolacija
zimskih mjeseci... - Sam...
8
00:01:36,407 --> 00:01:39,683
...ne baš lagano
po
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{650}{750}T?umaczenie: "Berger & N.Y.F.B." z J.A.M.Group|Dystrybucja <jam_qba@poczta.onet.pl>
{1182}{1243}PORZUCONA
{1294}{1324}Gotowa?
{1326}{1370}Nie id?.
{1372}{1422}Nie b?d? si? ubiera?, jak doros?a.
{1424}{1471}Tak, ale to nasza szansa.
{1473}{1499}Chod?.
{1501}{1542}Chod?my.
{1544}{1610}OK.
{1611}{1695}Ubieram si?,|i przez chwil? czuj? si? lepiej...
{1697}{1756}Jak kto?,|kto ma jaki? cel...
{1758}{1817}ale wtedy zdaj? sobie spraw?,|?e jestem kompletn? oszustk?...
{1818}{1869}i tak naprawd? wszyscy to widz?.
{2042}{2093}Pi?kny, fantastyczny obiekt,|a jaki funkcjonalny...
{2095}{2162}sranie, siedzenie,|odmarzanie w zimowe miesi?ce.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1200}{1277}REGRESSÃO
{1291}{1324}Estás pronta?
{1325}{1356}Não vou.
{1357}{1421}Não estou vestida|como uma adulta.
{1422}{1472}Sim, mas somos as jogadoras|do dia. Vem.
{1474}{1517}Vamos.
{1520}{1587}Está bem.
{1589}{1672}Eu visto as roupas e sinto-me|melhor por um segundo,
{1674}{1737}como se eu fosse alguém|com algum lugar para ir
{1738}{1804}mas depois penso que|sou uma fraude autêntica...
{1805}{1865}e eles vão ver isso em mim.
{2040}{2146}Um lindo objecto de fantasia mas também|útil para cagar, sentar e isolar no Inverno.
{2150}{2208}Sam...
{2361}{2467}Não é um mercado de trabalho fácil mas vocês|são os
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1170}{1261}NAPUÅ TENA
{1269}{1299}Spremna?
{1300}{1345}Oh. Ne idem.
{1347}{1398}Neæu se preoblaèiti u odrasle.
{1399}{1447}Da, ali mi smo igraèi danas.
{1448}{1474}Ajde.
{1476}{1517}Idemo.
{1519}{1585}OK.
{1587}{1670}Obuèem se i na trenutak |se oseæam bolje...
{1671}{1731}...kao da sam neko |ko ima kuæu...
{1733}{1791}...ali onda pomislim |da sam èista varalica...
{1793}{1844}...i da æe me odmah otkriti.
{2017}{2068}Dobar objekt maštanja, |ali i koristan takoðe...
{2070}{2137}...za sranje, sedenje, |grijanje u zimskim mesecim.
{2139}{2179}Sam...
{2345}{2382}Nije lagano naæi posao...
{2384}{2457}...ali vi ste jedni od najtr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1200}{1277}REGRESSÃO
{1291}{1324}Estás pronta?
{1325}{1356}Não vou.
{1357}{1421}Não estou vestida|como uma adulta.
{1422}{1472}Sim, mas somos as jogadoras|do dia. Vem.
{1474}{1517}Vamos.
{1520}{1587}Está bem.
{1589}{1672}Eu visto as roupas e sinto-me|melhor por um segundo,
{1674}{1737}como se eu fosse alguém|com algum lugar para ir
{1738}{1804}mas depois penso que|sou uma fraude autêntica...
{1805}{1865}e eles vão ver isso em mim.
{2040}{2146}Um lindo objecto de fantasia mas também|útil para cagar, sentar e isolar no Inverno.
{2150}{2208}Sam...
{2361}{2467}Não é um mercado de trabalho fácil mas vocês|são os
Subtitles for Abandon
keywords: abandon, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: Abandon - 2002 - 1CD - Czech - cz - 1877310dc78a4ae2a07d29ce6a449531.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{841}{1042}FLATline uv?d?
{1190}{1229}OPU?T?N?
{1280}{1379}- Jsi p?ipraven??|- J? nejdu. Nechci hr?t dosp?lou.
{1388}{1531}- O nic nejde. Jen to zkus?me.|- Tak jo.
{1583}{1701}Kdy? si ty hadry obl?knu, c?t?m se|lep??, jako bych n?kam pat?ila.
{1727}{1833}Pak si uv?dom?m, ?e je to podvod|a ?e m? prokouknou skrz naskrz.
{2022}{2143}- P?kn? prdelka, co? Sed?, kad?...|- Sam!
{2356}{2451}...trh pr?ce je slo?it?.|Ale vy m?te velkou ?anci.
{2455}{2543}Mus?te zn?t svou cenu!|Prodat se tomu, kdo d? nejv?c.
{2546}{2631}...pod?l na st?vaj?c?ch trz?ch.|Na ni?em jin?m nez?le??.
{2634}{2754}M??ete hovo?it o um?n?, o poezii,|o sebev?dom?, ale ve skute?nos
Subtitles for Abandon
keywords: abandon, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2002, deity,
original filename: Abandon - Fin - 23,976fps - 2002.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{309}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{310}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.C
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.CO
{432}{437}WWW.DIVXFINLAND.COM
{444}{449}WWW.DIVXFINLAND.COM
{451}{480}WWW.DIVXFINLAND.COM
{485}{655}Suomennos: Slickey, Shady69, Sampomies, jhs, deadm ja Pavel666.|Oikoluku: Shady69.
{1055}{1112}La-la-la
{111
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{175}ñóáòèòðè| |
{175}{300}ñóáòèòðè| î ò |
{300}{600}ñóáòèòðè| î ò |--==GVB Studio®==--
{1158}{1270}{f:Gothic}{s:35}{y:b}Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã
{1284}{1314}Ãîòîâà ëè ñè?
{1315}{1360}Ãÿìà äà èäâà ì.
{1362}{1413}ÃÃ¥ ñúì îáëå÷åÃà êà òî âúçðúñòÃà .
{1414}{1462}Ãà , Ãî Ãà ëè ñìå èãðà ÷è.
{1463}{1489}Ãà éäå.
{1491}{1532}Ãà âúðâèì.
{1534}{1599}Ãîáðå.
{1602}{1685}Ãîãà òî îáëÿêîõ äðåõèòå|ñå ïî÷óâñòâà õ ïî-äîáðå
{1685}{1746}ñÿêà ø ñúì Ãÿêîé,|êîéòî èìà çÃà ÷åÃèå
{1748}{1
Subtitles for Abandon
keywords: abandon, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: Abandon - 2002 - 1CD - Czech - cz - 015d29376c5e0a330563b58d4ad4a6e4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{761}{821}www.titulky.com
{841}{1042}FLATline uv?d?
{1190}{1229}OPU?T?N?
{1280}{1379}- Jsi p?ipraven??|- J? nejdu. Nechci hr?t dosp?lou.
{1388}{1531}- O nic nejde. Jen to zkus?me.|- Tak jo.
{1583}{1701}Kdy? si ty hadry obl?knu, c?t?m se|lep??, jako bych n?kam pat?ila.
{1727}{1833}Pak si uv?dom?m, ?e je to podvod|a ?e m? prokouknou skrz naskrz.
{2022}{2143}- P?kn? prdelka, co? Sed?, kad?...|- Sam!
{2356}{2451}...trh pr?ce je slo?it?.|Ale vy m?te velkou ?anci.
{2455}{2543}Mus?te zn?t svou cenu!|Prodat se tomu, kdo d? nejv?c.
{2546}{2631}...pod?l na st?vaj?c?ch trz?ch.|Na ni?em jin?m nez?le??.
{2634}{2754}M??ete hovo?it o um?n?, o poezii,|o s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1170}{1261}NAPUÅ TENA
{1269}{1299}Spremna?
{1300}{1345}Oh. Ne idem.
{1347}{1398}Neæu se preoblaèiti u odrasle.
{1399}{1447}Da, ali mi smo igraèi danas.
{1448}{1474}Ajde.
{1476}{1517}Idemo.
{1519}{1585}OK.
{1587}{1670}Obuèem se i na trenutak |se oseæam bolje...
{1671}{1731}...kao da sam neko |ko ima kuæu...
{1733}{1791}...ali onda pomislim |da sam èista varalica...
{1793}{1844}...i da æe me odmah otkriti.
{2017}{2068}Dobar objekt maštanja, |ali i koristan takoðe...
{2070}{2137}...za sranje, sedenje, |grijanje u zimskim mesecim.
{2139}{2179}Sam...
{2345}{2382}Nije lagano naæi posao...
{2384}{2457}...ali vi ste jedni od najtr
Subtitles for Abandon
keywords: abandon, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2002, 73, 4, 90, 27,
original filename: Abandon - Est - 23,976fps - 2002.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,952 --> 00:00:54,180
Oled valmis?
2
00:00:54,254 --> 00:00:56,119
Ma ei tule.
3
00:00:56,189 --> 00:00:58,316
Ei riietu nagu täiskasvanu.
4
00:00:58,391 --> 00:01:00,359
Jah, aga me oleme päevamängu
mängijad.
5
00:01:00,427 --> 00:01:01,519
Tule.
6
00:01:01,594 --> 00:01:03,289
Lähme.
7
00:01:03,363 --> 00:01:06,127
Hea küll.
8
00:01:06,199 --> 00:01:09,657
Ma panin riided selga
ja tundsin end hetke paremini
9
00:01:09,736 --> 00:01:12,227
nagu ma oleksin kellegagi
kusagile minemas
10
00:01:12,305 --> 00:01:14,739
aga siis ma mõtlen,
et olen täielik petis
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,952 --> 00:00:54,180
¿Estás lista?
2
00:00:54,254 --> 00:00:56,119
No voy a ir.
3
00:00:56,189 --> 00:00:58,316
No vestida como una adulta.
4
00:00:58,391 --> 00:01:00,359
SÃ, pero somos las
jugadoras del dÃa.
5
00:01:00,427 --> 00:01:01,519
Vamos.
6
00:01:01,594 --> 00:01:03,289
Vayamos.
7
00:01:03,363 --> 00:01:06,127
Está bien.
8
00:01:06,199 --> 00:01:09,657
Me pongo la ropa,
y me siento bien por un segundo,
9
00:01:09,736 --> 00:01:12,227
como alguien que tiene un
lugar adónde ir
10
00:01:12,305 --> 00:01:14,739
pero luego pienso
que soy un fraude
1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,076 --> 00:00:46,442
FordÃtotta: Doki
2
00:00:46,512 --> 00:00:50,279
E L H A G Y A T V A
3
00:00:52,951 --> 00:00:54,179
Kész vagy?
4
00:00:54,253 --> 00:00:56,118
Nem... Nem megyek.
5
00:00:56,189 --> 00:00:58,316
Nem öltözködöm úgy, mint egy felnõtt.
6
00:00:58,390 --> 00:01:00,359
Lehet, de mi
már majdnem azok vagyunk.
7
00:01:00,426 --> 00:01:01,518
Gyerünk.
8
00:01:01,594 --> 00:01:03,289
Menjünk.
9
00:01:03,362 --> 00:01:06,126
Oké.
10
00:01:06,197 --> 00:01:09,656
Felöltözök,
és pár percre úgy érzem,
11
00:01:09,736 --> 00:01:12,227
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:08,000
http://subs.unacs.bg
2
00:00:48,290 --> 00:00:52,960
à à à à à à à à Ã
3
00:00:53,550 --> 00:00:54,800
Ãîòîâà ëè ñè?
4
00:00:54,840 --> 00:00:56,720
Ãÿìà äà èäâà ì.
5
00:00:56,800 --> 00:00:58,930
ÃÃ¥ ñúì îáëå÷åÃà êà òî âúçðúñòÃà .
6
00:00:58,970 --> 00:01:00,970
Ãà , Ãî Ãà ëè ñìå èãðà ÷è.
7
00:01:01,010 --> 00:01:02,100
Ãà éäå.
8
00:01:02,180 --> 00:01:03,890
Ãà âúðâèì.
9
00:01:03,980 --> 00:01:06,690
Ãîáðå.
10
00:01:06,810 --> 00:01:10,270
Ãîãà òî îáëÿê
Subtitles for Abandon
keywords: charmed, s02e1, reckless, abandon, itv, deutsch, s02e11,
original filename: 7a382599eb3e3d8846e1f4238c3f2277.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
ÿþ1
00:00:07,680 --> 00:00:09,875
Piper, hast du irgendwo
Dias gesehen?
2
00:00:10,040 --> 00:00:11,951
Beim Fernseher.
3
00:00:12,760 --> 00:00:15,558
Gott sei Dank. lch dachte, sie sind weg.
Jack hätte mich umgebracht.
4
00:00:15,720 --> 00:00:17,915
- Jack?
- Der Chef schickt zwei Mitarbeiter
5
00:00:18,080 --> 00:00:21,0
Subtitles for Abandon
keywords: naturalthe, 1984, germany, abandon, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2002, 73, 90, 27,
original filename: NaturalThe1984-Germany.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,952 --> 00:00:54,180
Oled valmis?
2
00:00:54,254 --> 00:00:56,119
Ma ei tule.
3
00:00:56,189 --> 00:00:58,316
Ei riietu nagu täiskasvanu.
4
00:00:58,391 --> 00:01:00,359
Jah, aga me oleme päevamängu
mängijad.
5
00:01:00,427 --> 00:01:01,519
Tule.
6
00:01:01,594 --> 00:01:03,289
Lähme.
7
00:01:03,363 --> 00:01:06,127
Hea küll.
8
00:01:06,199 --> 00:01:09,657
Ma panin riided selga
ja tundsin end hetke paremini
9
00:01:09,736 --> 00:01:12,227
nagu ma oleksin kellegagi
kusagile minemas
10
00:01:12,305 --> 00:01:14,739
aga siis ma mõtlen,
et olen täielik petis
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,927 --> 00:00:52,126
ZAPUÅ ÃENA
2
00:00:53,167 --> 00:00:55,886
Si pripravljena?
- Ne grem.
3
00:00:56,087 --> 00:00:58,396
Nisem obleèena kot odrasli.
4
00:00:59,047 --> 00:01:01,766
Pridi, greva.
5
00:01:05,487 --> 00:01:08,843
Oblekla sem se že in
se za trenutek dobro poèutila,
6
00:01:09,007 --> 00:01:11,680
kot nekdo, ki mora nekam iti,
a sem takoj dobila obèutek,
7
00:01:11,847 --> 00:01:15,078
da se pretvarjam
in da me bodo pogrutali.
8
00:01:22,967 --> 00:01:25,686
Lep predmet, ki vzbuja
domišljijo, a je tudi koristen.
9
00:01:25,847 --> 00:01:28,725
Za
Subtitles for Abandon
keywords: abandon, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: Abandon - 2002 - 1CD - Czech - cz - 1b30806c8384fbc878eaf1722fe0e1b9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x272 23.976fps 700.8 MB|/SubEdit b.3875|www.titulky.com
{80}{130}PLSUBTEAM|www.plsubteam.wz.cz
{130}{250}p?eklad z PL - David
{250}{260}korekce: BlueDog
{265}{270}PLSUBTEAM
{275}{280}PLSUBTEAM
{285}{290}www.plsubteam.wz.cz
{295}{300}www.plsubteam.wz.cz
{305}{310}www.plsubteam.wz.cz
{320}{480}PLSUBTEAM|www.plsubteam.wz.cz
{1182}{1243}Opu?t?n?
{1294}{1324}Jsi p?ipraven??
{1326}{1370}Nejdu.
{1372}{1422}Nep?jdu, jak dosp?l?.
{1424}{1471}Tak, ale to je na?e ?ance.
{1473}{1499}Poj?.
{1501}{1542}Poj?me.
{1544}{1610}OK.
{1611}{1695}Jdu a u? se c?t?m l?p,|ne? p?ed chv?l?...
{1697}{1756}Jako n?kdo,|kdo m? n?jak? c
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{175}ñóáòèòðè| |
{175}{300}ñóáòèòðè| î ò |
{300}{600}ñóáòèòðè| î ò |S C A
{1158}{1270}{f:Gothic}{s:35}{y:b}Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã
{1284}{1314}Ãîòîâà ëè ñè?
{1315}{1360}Ãÿìà äà èäâà ì.
{1362}{1413}ÃÃ¥ ñúì îáëå÷åÃà êà òî âúçðúñòÃà .
{1414}{1462}Ãà , Ãî Ãà ëè ñìå èãðà ÷è.
{1463}{1489}Ãà éäå.
{1491}{1532}Ãà âúðâèì.
{1534}{1599}Ãîáðå.
{1602}{1685}Ãîãà òî îáëÿêîõ äðåõèòå|ñå ïî÷óâñòâà õ ïî-äîáðå
{1685}{1746}ñÿêà ø ñúì Ãÿêîé,|êîéòî èìà çÃà ÷åÃèå
{1748}{1806}è òîã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,970 --> 00:00:54,179
ÃïðåìÃà ?
2
00:00:54,263 --> 00:00:56,139
ÃÃ¥ èäåì.
3
00:00:56,181 --> 00:00:58,308
Ãåžó ñå îáëà ÷èòè êà î îäðà ñëà .
4
00:00:58,392 --> 00:01:00,352
Ãà , à ëè ìè ñìî ãëà âÃè èãðà ÷è.
5
00:01:00,435 --> 00:01:01,520
ÃîÂè.
6
00:01:01,603 --> 00:01:03,272
Ãäåìî.
7
00:01:03,355 --> 00:01:06,108
à ðåäó.
8
00:01:06,191 --> 00:01:09,653
Ãáó÷åì ñå è Ãà òðåÃóòà ê
ñå îñåžà ì áîšå
9
00:01:09,736 --> 00:01:12,239
êà î äà ñà ì Ãåêî
êî¼è Ãåêóä èÃ
Subtitles for Abandon
keywords: abandon, 2002, deity, 1, cd,
original filename: Abandon._2002_.DeiTY.1cd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{309}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{310}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.C
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.CO
{432}{437}WWW.DIVXFINLAND.COM
{444}{449}WWW.DIVXFINLAND.COM
{451}{480}WWW.DIVXFINLAND.COM
{485}{655}Suomennos: Slickey, Shady69, Sampomies, jhs, deadm ja Pavel666.|Oikoluku: Shady69.
{1055}{1112}La-la-la
{111
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1138}{1269}ZAPUÅ ÃENA
{1295}{1362}Si pripravljena?|- Ne grem.
{1368}{1425}Nisem obleèena kot odrasli.
{1442}{1509}Pridi, greva.
{1603}{1686}Oblekla sem se že in|se za trenutek dobro poèutila,
{1691}{1758}kot nekdo, ki mora nekam iti,|a sem takoj dobila obèutek,
{1761}{1842}da se pretvarjam|in da me bodo pogrutali.
{2040}{2107}Lep predmet, ki vzbuja|domišljijo, a je tudi koristen.
{2111}{2183}Za sranje, sedenje, izolacijo|v zimskih mesecih... - Sam!
{2408}{2473}...ampak ste najbolj iskani|diplomiranci v zgodovini.
{2478}{2542}Vaša vrednost je znana. Prodajte|jo najboljšemu ponudniku.
{2545}{2635}Vemo, kakšen je vaš delež na|trž
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1170}{1261}NAPUÅ TENA
{1269}{1299}Spremna?
{1300}{1345}Oh. Ne idem.
{1347}{1398}Neæu se preoblaèiti u odrasle.
{1399}{1447}Da, ali mi smo igraèi danas.
{1448}{1474}Ajde.
{1476}{1517}Idemo.
{1519}{1585}OK.
{1587}{1670}Obuèem se i na trenutak |se osjeæam bolje...
{1671}{1731}...kao da sam netko |tko ima dom...
{1733}{1791}...ali onda pomislim |da sam èista varalica...
{1793}{1844}...i da æe me odmah prozrijeti.
{2017}{2068}Dobar objekt maštanja, |ali i koristan takoðer...
{2070}{2137}...za sranje, sjedenje, |grijanje u zimskim mjesecim.
{2139}{2179}Sam...
{2345}{2382}Nije lagano naæi posao...
{2384}{2457}...ali vi ste jedni o
Subtitles for Abandon
keywords: abandon, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2002, 73, 4, 90, 27,
original filename: f6b697d74381463214a6fd22cf67dbed.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,952 --> 00:00:54,180
Oled valmis?
2
00:00:54,254 --> 00:00:56,119
Ma ei tule.
3
00:00:56,189 --> 00:00:58,316
Ei riietu nagu täiskasvanu.
4
00:00:58,391 --> 00:01:00,359
Jah, aga me oleme päevamängu
mängijad.
5
00:01:00,427 --> 00:01:01,519
Tule.
6
00:01:01,594 --> 00:01:03,289
Lähme.
7
00:01:03,363 --> 00:01:06,127
Hea küll.
8
00:01:06,199 --> 00:01:09,657
Ma panin riided selga
ja tundsin end hetke paremini
9
00:01:09,736 --> 00:01:12,227
nagu ma oleksin kellegagi
kusagile minemas
10
00:01:12,305 --> 00:01:14,739
aga siis ma mõtlen,
et olen täielik petis
Subtitles for Abandon
keywords: charmed, 2x1, en, reckless, abandon,
original filename: charmed_2x11_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,729 --> 00:00:09,924
Piper, have you
seen slides anywhere?
2
00:00:10,089 --> 00:00:12,000
By the TV.
3
00:00:12,809 --> 00:00:15,607
Thank God. I thought that I had lost
them. Jack would have killed me.
4
00:00:15,769 --> 00:00:17,964
- Jack?
- The boss is sending two employees
5
00:00:18,129 --> 00:00:21,121
with the best presentation to New York
for a conference, all expenses paid.
6
00:00:21,289 --> 00:00:23,359
And Jack and I are hoping
that he picks us.
7
00:00:23,529 --> 00:00:24,882
Are you gonna sleep with him?
8
00:00:25,049 --> 00:00:27,643
Piper, it is just a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1170}{1261}NAPUÅ TENA
{1269}{1299}Spremna?
{1300}{1345}Oh. Ne idem.
{1347}{1398}Neæu se preoblaèiti u odrasle.
{1399}{1447}Da, ali mi smo igraèi danas.
{1448}{1474}Ajde.
{1476}{1517}Idemo.
{1519}{1585}OK.
{1587}{1670}Obuèem se i na trenutak |se oseæam bolje...
{1671}{1731}...kao da sam neko |ko ima kuæu...
{1733}{1791}...ali onda pomislim |da sam èista varalica...
{1793}{1844}...i da æe me odmah otkriti.
{2017}{2068}Dobar objekt maštanja, |ali i koristan takoðe...
{2070}{2137}...za sranje, sedenje, |grijanje u zimskim mesecim.
{2139}{2179}Sam...
{2345}{2382}Nije lagano naæi posao...
{2384}{2457}...ali vi ste jedni od najtr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1170}{1261}NAPUÅ TENA
{1269}{1299}Spremna?
{1300}{1345}Oh. Ne idem.
{1347}{1398}Neæu se preoblaèiti u odrasle.
{1399}{1447}Da, ali mi smo igraèi danas.
{1448}{1474}Ajde.
{1476}{1517}Idemo.
{1519}{1585}OK.
{1587}{1670}Obuèem se i na trenutak |se oseæam bolje...
{1671}{1731}...kao da sam neko |ko ima kuæu...
{1733}{1791}...ali onda pomislim |da sam èista varalica...
{1793}{1844}...i da æe me odmah otkriti.
{2017}{2068}Dobar objekt maštanja, |ali i koristan takoðe...
{2070}{2137}...za sranje, sedenje, |grijanje u zimskim mesecim.
{2139}{2179}Sam...
{2345}{2382}Nije lagano naæi posao...
{2384}{2457}...ali vi ste jedni od najtr
Subtitles for Abandon
keywords: abandon, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2002, deity,
original filename: 96da08c401932bfb3f5444e535bfb7a9.zip