Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Aankhen by relevance:
Subtitles for Aankhen
keywords: aankhen, 2002, 3, 9, 7, fps,
original filename: 42152-Aankhen_(2002)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,110 --> 00:01:01,874
The game is about to begin
2
00:01:31,576 --> 00:01:35,512
''Eyes''
3
00:01:38,516 --> 00:01:42,509
''are the strangest players
at the game,,,''
4
00:01:45,289 --> 00:01:48,315
''an exciting game,,,''
5
00:01:48,459 --> 00:01:50,518
''of eyes''
6
00:02:05,476 --> 00:02:09,435
''What's the fun living in fear?''
7
00:02:12,617 --> 00:02:16,883
''And l want to live it up''
8
00:03:15,112 --> 00:03:18,206
''For weapons, eyes are useless,,,''
9
00:03:18,616 --> 00:03:21,483
''but useful for a change
of fortunes''
10
00:03:21,786 --> 00:03:26,223
''A
Subtitles for Aankhen
keywords: aankhen, 2002, 3, 97, 6, fps,
original filename: 42654-Aankhen_(2002)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,110 --> 00:01:01,874
Jocul este pe cale sã înceapã.
2
00:01:31,576 --> 00:01:35,512
"Ochii"
3
00:01:38,516 --> 00:01:42,509
"sunt cei mai importaþi jucãtori
în acest joc..."
4
00:01:45,289 --> 00:01:48,315
"un joc extraordinar..."
5
00:01:48,459 --> 00:01:50,518
"al ochilor"
6
00:02:05,476 --> 00:02:09,435
"Ce distracþie poate fi
sã trãieºti cu fricã?"
7
00:02:12,617 --> 00:02:16,883
"ºi vreau sã trãiesc ºi atât"
8
00:03:15,112 --> 00:03:18,206
"Pentru arme, ochii sunt nefolositori..."
9
00:03:18,616 --> 00:03:21,483
"dar utili pentru schimbarea
norocul
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,110 --> 00:01:01,874
Jocul este pe cale sã înceapã.
2
00:01:31,576 --> 00:01:35,512
"Ochii"
3
00:01:38,516 --> 00:01:42,509
"sunt cei mai importaþi jucãtori
în acest joc..."
4
00:01:45,289 --> 00:01:48,315
"un joc extraordinar..."
5
00:01:48,459 --> 00:01:50,518
"al ochilor"
6
00:02:05,476 --> 00:02:09,435
"Ce distracþie poate fi
sã trãieºti cu fricã?"
7
00:02:12,617 --> 00:02:16,883
"ºi vreau sã trãiesc ºi atât"
8
00:03:15,112 --> 00:03:18,206
"Pentru arme, ochii sunt nefolositori..."
9
00:03:18,616 --> 00:03:21,483
"dar utili pentru schimbarea
norocul
Subtitles for Aankhen
keywords: aankhen, cd, 2, bollywood, by, pismo, english, 1,
original filename: 27628261421fa1fb4494bf3060e798c3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,790 --> 00:00:41,417
Sir, are you all right?
2
00:00:42,793 --> 00:00:43,657
what are you staring at?
Get an ambulance
3
00:00:57,174 --> 00:00:59,734
Since when did this hospital
start employing pretty nurses?
4
00:01:01,245 --> 00:01:05,739
´When are you quitting the job?
- First thing, once l´m out
5
00:01:07,251 --> 00:01:10,220
Lies!
- Then why ask me?
6
00:01:11,289 --> 00:01:14,816
l can´t even ask you why
this show of chivalry?
7
00:01:15,426 --> 00:01:17,189
Raghavan is dead
8
00:01:18,963 --> 00:01:21,625
Nothing´s over, There´ll be
someone else in Raghava
Subtitles for Aankhen
keywords: 1571, aankhen, english, subtitles, cd, 2,
original filename: 15711-Aankhen ( English Subtitles ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:43,430 --> 00:02:45,398
The inevitable always happens
2
00:02:48,168 --> 00:02:50,068
Sorry sir, you were saying something
3
00:02:51,038 --> 00:02:54,838
No doubts about your alacrity,
But the inevitable always happens
4
00:03:05,686 --> 00:03:07,654
You were saying something
about my alacrity
5
00:03:10,557 --> 00:03:17,690
All these security officers l´ve seen,
make me wonder,..
6
00:03:17,831 --> 00:03:20,265
whether you are men or machines
7
00:03:35,348 --> 00:03:37,043
He doesn´t understand Hindi, does he?
8
00:03:38,819 --> 00:03:40,218
No sir
9
00:03:45,092