Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for A Zed Two Noughts 1985 2 Cd Czech Cs 1 Cz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{395}Film Petera Greenawaye
{400}{495}V?roba: Peter Sainsbury,|Kees Kasander
{615}{860}ZED A DV? NULY
{1110}{1200}Hraj?:
{2715}{2748}Labu??
{2776}{2820}Jak? labu??
{2857}{2926}L?da? Kdo je L?da?
{2961}{3011}Zran?n? ?ena?
{3076}{3125}K?m zran?n??
{3170}{3208}Jupiterem?
{3219}{3273}A to je p???ina smrti?
{3324}{3375}Labut? samice.
{3385}{3446}Jak v?te, ?e je to samice?
{3476}{3504}Vejce?
{3512}{3566}Na?lo se na tom t?le?
{3571}{3616}Aha, divok??
{3621}{3673}Mo?n? to byla husa.
{3719}{3766}Poch?zela z?toho zoo?
{3881}{3952}?Sr??ka s?labut?|si vy??dala dva lidsk? ?ivoty.?
{3970}{4050}Kamera: Sasha Vierny
{4345}{4440}Hudba: Michae
Subtitles for A Zed Two Noughts 1985 2 Cd Czech Cs 1 Cz
keywords: a, zed, two, noughts, 1985, 2, cd, czech, cs, 1, cz,
original filename: A Zed & Two Noughts - 1985 - 2CD - Czech - cs - dcd2effabf4b3beaef6efbed54bfae60.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{298}{393}Film Petera Greenawaye
{398}{493}V?roba: Peter Sainsbury,|Kees Kasander
{613}{858}ZED A DV? NULY
{1108}{1198}Hraj?:
{2713}{2746}Labu??
{2774}{2818}Jak? labu??
{2855}{2924}L?da? Kdo je L?da?
{2959}{3009}Zran?n? ?ena?
{3074}{3123}K?m zran?n??
{3168}{3206}Jupiterem?
{3217}{3271}A to je p???ina smrti?
{3322}{3373}Labut? samice.
{3383}{3444}Jak v?te, ?e je to samice?
{3474}{3502}Vejce?
{3510}{3564}Na?lo se na tom t?le?
{3569}{3614}Aha, divok??
{3619}{3671}Mo?n? to byla husa.
{3717}{3764}Poch?zela z?toho zoo?
{3879}{3950}?Sr??ka s?labut?|si vy??dala dva lidsk? ?ivoty.?
{3968}{4048}Kamera: Sasha Vierny
{4343}{4438
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{395}Film Petera Greenawaye
{400}{495}Výroba: Peter Sainsbury,|Kees Kasander
{615}{860}ZED A DVÃ NULY
{1110}{1200}HrajÃ:
{2715}{2748}LabuÂ?
{2776}{2820}Jaká labu�
{2857}{2926}Léda? Kdo je Léda?
{2961}{3011}Zranìná žena?
{3076}{3125}Kým zranìná?
{3170}{3208}Jupiterem?
{3219}{3273}A to je pøÃèina smrti?
{3324}{3375}Labutà samice.
{3385}{3446}Jak vÃte, že je to samice?
{3476}{3504}Vejce?
{3512}{3566}Našlo se na tom tìle?
{3571}{3616}Aha, divokáâ¦
{3621}{3673}Možná to byla husa.
{3719}{3766}Pocházela z toho zoo?
{3881}{3952}âSrážka s labutÃ|si vyžádala dva lidské životy.â
{3970}{4050}Kamera
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{220}{280}www.titulky.com
{300}{395}Film Petera Greenawaye
{400}{495}V?roba?: Peter Sainsbury,|Kees Kasander
{615}{860}Zed a dv? nuly
{1110}{1200}Hraj??:
{2715}{2748}Labu??
{2776}{2820}Jak? labu??
{2857}{2926}L?da? Kdo je L?da?
{2961}{3011}Zran?n? ?ena?
{3076}{3125}K?m zran?n??
{3170}{3208}Jupiterem?
{3219}{3273}A to je p???ina smrti?
{3324}{3375}Labut? samice.
{3385}{3446}Jak v?te, ?e je to samice?
{3476}{3504}Vejce?
{3512}{3566}Na?lo se na tom t?le?
{3571}{3616}Aha, divok??
{3621}{3673}Mo?n? to byla husa.
{3719}{3766}Poch?zela z?toho zoo?
{3881}{3952}?Sr??ka s?labut?|si vy??dala dva lidsk? ?ivoty.?
{3970}{4050}Kamera?: Sasha Vie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{395}Film Petera Greenawaye
{400}{495}V?roba: Peter Sainsbury,|Kees Kasander
{615}{860}ZED A DV? NULY
{1110}{1200}Hraj?:
{2715}{2748}Labu??
{2776}{2820}Jak? labu??
{2857}{2926}L?da? Kdo je L?da?
{2961}{3011}Zran?n? ?ena?
{3076}{3125}K?m zran?n??
{3170}{3208}Jupiterem?
{3219}{3273}A to je p???ina smrti?
{3324}{3375}Labut? samice.
{3385}{3446}Jak v?te, ?e je to samice?
{3476}{3504}Vejce?
{3512}{3566}Na?lo se na tom t?le?
{3571}{3616}Aha, divok??
{3621}{3673}Mo?n? to byla husa.
{3719}{3766}Poch?zela z?toho zoo?
{3881}{3952}?Sr??ka s?labut?|si vy??dala dva lidsk? ?ivoty.?
{3970}{4050}Kamera: Sasha Vierny
{4345}{4440}Hudba: Michae
Subtitles for A Zed Two Noughts 1985 2 Cd Czech Cs 1 Cz
keywords: a, zed, two, noughts, 1985, 1, cd, czech, cz, and,
original filename: A Zed & Two Noughts - 1985 - 1CD - Czech - cz - 5fd4ccf1b0d0a17f657406ef2085a99b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{300}{395}Film Petera Greenawaye
{400}{495}V?roba?: Peter Sainsbury,|Kees Kasander
{615}{860}Zed a dv? nuly
{1110}{1200}Hraj??:
{2715}{2748}Labu??
{2776}{2820}Jak? labu??
{2857}{2926}L?da? Kdo je L?da?
{2961}{3011}Zran?n? ?ena?
{3076}{3125}K?m zran?n??
{3170}{3208}Jupiterem?
{3219}{3273}A to je p???ina smrti?
{3324}{3375}Labut? samice.
{3385}{3446}Jak v?te, ?e je to samice?
{3476}{3504}Vejce?
{3512}{3566}Na?lo se na tom t?le?
{3571}{3616}Aha, divok??
{3621}{3673}Mo?n? to byla husa.
{3719}{3766}Poch?zela z?toho zoo?
{3881}{3952}?Sr??ka s?labut?|si vy??dala dva lidsk? ?ivoty.?
{3970}{4050}Kamera?: Sasha Vierny
{4345}{4440}Hudba?: Michael Nyman
{4441}{4540}Sc?n?? a re?ie?:
Subtitles for A Zed Two Noughts 1985 2 Cd Czech Cs 1 Cz
keywords: a, zed, two, noughts, 1985, 2, cd, czech, cz, 1,
original filename: A Zed & Two Noughts - 1985 - 2CD - Czech - cz - dcd2effabf4b3beaef6efbed54bfae60.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{298}{393}Film Petera Greenawaye
{398}{493}V?roba: Peter Sainsbury,|Kees Kasander
{613}{858}ZED A DV? NULY
{1108}{1198}Hraj?:
{2713}{2746}Labu??
{2774}{2818}Jak? labu??
{2855}{2924}L?da? Kdo je L?da?
{2959}{3009}Zran?n? ?ena?
{3074}{3123}K?m zran?n??
{3168}{3206}Jupiterem?
{3217}{3271}A to je p???ina smrti?
{3322}{3373}Labut? samice.
{3383}{3444}Jak v?te, ?e je to samice?
{3474}{3502}Vejce?
{3510}{3564}Na?lo se na tom t?le?
{3569}{3614}Aha, divok??
{3619}{3671}Mo?n? to byla husa.
{3717}{3764}Poch?zela z?toho zoo?
{3879}{3950}?Sr??ka s?labut?|si vy??dala dva lidsk? ?ivoty.?
{3968}{4048}Kamera: Sasha Vierny
{4343}{4438
Subtitles for A Zed Two Noughts 1985 2 Cd Czech Cs 1 Cz
keywords: a, zed, two, noughts, 1985, 1, cd, english, en, and, peter, greenaway,
original filename: A Zed & Two Noughts - 1985 - 1CD - English - en - dfcb07c99952e58aa59087ba1f8962f5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
ABOUT THE SUBTITLES: Some words are
missing. If you are able to figure them out
please do so and upload the file again
as Version 2, Version 3 etc... Thank you!
2
00:01:53,000 --> 00:01:54,144
A swan?
3
00:01:55,563 --> 00:01:57,603
What sort of a swan?
4
00:01:59,064 --> 00:02:00,682
Leda?
5
00:02:00,683 --> 00:02:02,397
Who is Leda?
6
00:02:03,239 --> 00:02:05,895
Is she the injured woman?
7
00:02:07,982 --> 00:02:10,350
Laid by whom?
8
00:02:11,961 --> 00:02:13,879
By Jupiter?
9
00:02:13,880 --> 00:02:16,258
Was that the cause of death?
10
0
Subtitles for A Zed Two Noughts 1985 2 Cd Czech Cs 1 Cz
keywords: a, zed, two, noughts, 1985, 1, cd, english, en, and, peter, greenaway, eng, version,
original filename: A Zed & Two Noughts - 1985 - 1CD - English - en - 1078683a75010f679bb30d6b543a4fea.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
ABOUT THE SUBTITLES: Some words are
missing. If you are able to figure them out
please do so and upload the file again
as Version 2, Version 3 etc... Thank you!
2
00:01:53,000 --> 00:01:54,144
A swan?
3
00:01:55,563 --> 00:01:57,603
What sort of a swan?
4
00:01:59,064 --> 00:02:00,682
Leda?
5
00:02:00,683 --> 00:02:02,397
Who is Leda?
6
00:02:03,239 --> 00:02:05,895
Is she the injured woman?
7
00:02:07,982 --> 00:02:10,350
Laid by whom?
8
00:02:11,961 --> 00:02:13,879
By Jupiter?
9
00:02:13,880 --> 00:02:16,258
Was that the cause of death?
10
0
Subtitles for A Zed Two Noughts 1985 2 Cd Czech Cs 1 Cz
keywords: a, zed, 3, 8, two, noughts, 1985, 2, 97, 6, fps, 1, cd, sp, divxforever,
original filename: A Zed 38 Two Noughts (1985) - 23.976fps - 1CD - sub - SP [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2708}{2741}¿Un cisne?
{2769}{2813}¿Qué clase de cisne?
{2850}{2919}¿Leda? ¿Quién es Leda?
{2954}{3004}¿Es una mujer lastimada?
{3069}{3118}¿Quién la hirió?
{3163}{3201}¿Júpiter?
{3212}{3266}¿Fue esa la causa de la muerte?
{3317}{3368}Un cisne hembra.
{3378}{3439}¿Cómo saber si era hembra?
{3469}{3497}¿Huevos?
{3505}{3559}¿Un huevo entre los cadáveres?
{3564}{3609}¿Era salvaje?...
{3614}{3666}¿No serÃa un ganso?
{3712}{3759}¿Vino del zoológico?
{3874}{3945}CHOQUE CON CISNE, DOS VÃCTIMAS FATALES|Dos esposas muertas en un auto
{7782}{7841}¿En cuánto tiempo se descompone una mujer?
{7846}{7901}Seis
Subtitles for A Zed Two Noughts 1985 2 Cd Czech Cs 1 Cz
keywords: 60, 9, a, zed, two, noughts, and, 2, rus, 1985, c,
original filename: 609-A_Zed___Two_Noughts.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,340 --> 00:00:31,010
ÃÃÃ Ã ÃÃÃ ÃÃÃÃ
2
00:01:53,180 --> 00:01:55,549
Ãåáåäü?
3
00:01:55,550 --> 00:01:58,969
Ãà êîé ëåáåäü?
4
00:01:58,970 --> 00:02:00,889
Ãåäà ?
5
00:02:00,890 --> 00:02:03,229
Ãòî òà êà ÿ Ãåäà ?
6
00:02:03,230 --> 00:02:07,230
Ãà ÃÃ¥Ãà ÿ æåÃùèÃà ?
7
00:02:07,940 --> 00:02:11,940
Ãåì ñáèòà ÿ?
8
00:02:11,990 --> 00:02:13,989
Ãïèòåðîì?
9
00:02:13,990 --> 00:02:17,990
Ãòî è åñòü ïðè÷èÃà ñìåðòè?
10
00:02:18,120 --> 00:02:20,999
Ãà ìêà ëåáåäÿ?
11
00:02:21,0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,400 --> 00:01:47,719
Un cygne?
2
00:01:48,840 --> 00:01:50,592
Quel genre de cygne?
3
00:01:52,080 --> 00:01:54,833
Léda? Qui est Léda?
4
00:01:56,240 --> 00:01:58,231
La femme blessée?
5
00:02:00,840 --> 00:02:02,796
Baisée par qui?
6
00:02:04,600 --> 00:02:06,113
Par Jupiter?
7
00:02:06,560 --> 00:02:08,710
C'est la cause du décès?
8
00:02:10,760 --> 00:02:12,796
Un cygne femelle...
9
00:02:13,200 --> 00:02:15,634
Comment savez-vous
que c'était une femelle?
10
00:02:16,840 --> 00:02:17,955
Des oeufs?
11
00:02:18,280 --> 00:02:20,430
Un oeuf dans le cor
Subtitles for A Zed Two Noughts 1985 2 Cd Czech Cs 1 Cz
keywords: a, zed, two, noughts, 1985, 1, cd, portuguese, br, pb, z0,
original filename: A Zed & Two Noughts - 1985 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 02b16a6489e8eea1c2fe7d389d521062.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,944 --> 00:01:54,321
<i>Um cisne?</i>
2
00:01:55,488 --> 00:01:57,324
<i>Que esp?cie de cisne?</i>
3
00:01:58,867 --> 00:02:01,745
<i>Leda? Quem ? Leda?</i>
4
00:02:03,205 --> 00:02:05,290
<i>? a mulher ferida?</i>
5
00:02:08,001 --> 00:02:10,045
<i>Quem a feriu?</i>
6
00:02:11,922 --> 00:02:13,507
<i>J?piter?</i>
7
00:02:13,965 --> 00:02:16,218
<i>Foi essa a causa da morte?</i>
8
00:02:18,345 --> 00:02:20,472
<i>Um cisne f?mea.</i>
9
00:02:20,889 --> 00:02:23,433
<i>Como se sabe que
era f?mea?</i>
10
00:02:24,684 --> 00:02:25,852
<i>Ovos?</i>
11
00:02:26,186 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,340 --> 00:00:31,010
ÃÃÃ Ã ÃÃÃ ÃÃÃÃ
2
00:01:53,180 --> 00:01:55,549
Ãåáåäü?
3
00:01:55,550 --> 00:01:58,969
Ãà êîé ëåáåäü?
4
00:01:58,970 --> 00:02:00,889
Ãåäà ?
5
00:02:00,890 --> 00:02:03,229
Ãòî òà êà ÿ Ãåäà ?
6
00:02:03,230 --> 00:02:07,230
Ãà ÃÃ¥Ãà ÿ æåÃùèÃà ?
7
00:02:07,940 --> 00:02:11,940
Ãåì ñáèòà ÿ?
8
00:02:11,990 --> 00:02:13,989
Ãïèòåðîì?
9
00:02:13,990 --> 00:02:17,990
Ãòî è åñòü ïðè÷èÃà ñìåðòè?
10
00:02:18,120 --> 00:02:20,999
Ãà ìêà ëåáåäÿ?
11
00:02:21,0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,340 --> 00:00:31,010
ÃÃÃ Ã ÃÃÃ ÃÃÃÃ
2
00:01:53,180 --> 00:01:55,549
- Ãåáåäü?
3
00:01:55,550 --> 00:01:58,969
Ãà êîé ëåáåäü?
4
00:01:58,970 --> 00:02:00,889
Ãåäà ?
5
00:02:00,890 --> 00:02:03,229
Ãòî òà êà ÿ Ãåäà ?
6
00:02:03,230 --> 00:02:07,230
Ãà ÃÃ¥Ãà ÿ æåÃùèÃà ?
7
00:02:07,940 --> 00:02:11,940
Ãåì ñáèòà ÿ?
8
00:02:11,990 --> 00:02:13,989
Ãïèòåðîì?
9
00:02:13,990 --> 00:02:17,990
Ãòî è åñòü ïðè÷èÃà ñìåðòè?
10
00:02:18,120 --> 00:02:20,999
Ãà ìêà ëåáåäÿ?
11
00:02:21
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,944 --> 00:01:54,321
¿Un cisne?
2
00:01:55,488 --> 00:01:57,324
¿Qué clase de cisne?
3
00:01:58,867 --> 00:02:01,745
¿Leda? ¿Quién es Leda?
4
00:02:03,205 --> 00:02:05,290
¿Es una mujer lastimada?
5
00:02:08,001 --> 00:02:10,045
¿Quién la hirió?
6
00:02:11,922 --> 00:02:13,507
¿Júpiter?
7
00:02:13,965 --> 00:02:16,218
¿Fue esa la causa de la muerte?
8
00:02:18,345 --> 00:02:20,472
Un cisne hembra.
9
00:02:20,889 --> 00:02:23,433
¿Cómo saber si era hembra?
10
00:02:24,684 --> 00:02:25,852
¿Huevos?
11
00:02:26,186 --> 00:02:28,438
¿Un huevo entre
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,939 --> 00:00:16,039
Ãèëüì Ãèòåðà ÃðèÃóýÿ
2
00:00:26,340 --> 00:00:31,010
"ÃÃÃ Ã ÃÃÃ ÃÃÃÃ"
3
00:00:46,179 --> 00:00:48,379
ÃÃäðåà Ãåððåîëü
4
00:00:54,179 --> 00:00:56,479
Ãðèê ÃèêîÃ
5
00:01:25,179 --> 00:01:27,879
Ãðà éà à ÃèêîÃ
6
00:01:41,179 --> 00:01:43,179
ÃðýÃñèñ Ãà ðáåð
Ãæîññ ÃêëåÃä
7
00:01:53,180 --> 00:01:54,430
Ãåáåäü?
8
00:01:55,550 --> 00:01:57,390
Ãà êîé ëåáåäü?
9
00:01:58,970 --> 00:02:00,270
Ãåäà ?
10
00:02:00,890 --> 00:02:02,520
Ãòî òà êà ÿ Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:53,1=Un cygne?
00:01:53,2=
00:01:54,1=
00:01:54,2=
00:01:55,1=Quel genre de cygne?
00:01:55,2=
00:01:59,1=
00:01:59,2=
00:01:59,1=Léda? Qui est Léda?
00:01:59,2=
00:02:03,1=
00:02:03,2=
00:02:03,1=La femme blessée?
00:02:03,2=
00:02:07,1=
00:02:07,2=
00:02:07,1=Baisée par qui?
00:02:07,2=
00:02:10,1=
00:02:10,2=
00:02:10,1=Par Jupiter?
00:02:10,2=
00:02:12,1=
00:02:12,2=
00:02:13,1=C'est la cause du décès?
00:02:13,2=
00:02:17,1=
00:02:17,2=
00:02:17,1=Un cygne femelle...
00:02:17,2=
00:02:19,1=
00:02:19,2=
00:02:20,1=Comment savez-vous
00:02:20,2=que c'était une femelle?
00:02:23,1=
00:02:23,2=
00:02:23,1=Des oeufs?
00:02:23,2=
00:02:24,1=
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,008 --> 00:01:52,384
Un cygne?
2
00:01:53,554 --> 00:01:55,382
Quel genre de cygne?
3
00:01:56,934 --> 00:01:59,806
Léda? Qui est Léda?
4
00:02:01,274 --> 00:02:03,352
La femme blessée?
5
00:02:06,074 --> 00:02:08,114
Baisée par qui?
6
00:02:09,996 --> 00:02:11,575
Par Jupiter?
7
00:02:12,041 --> 00:02:14,284
C'est la cause du décès?
8
00:02:16,423 --> 00:02:18,547
Un cygne femelle...
9
00:02:18,969 --> 00:02:21,508
Comment savez-vous
que c'était une femelle?
10
00:02:22,767 --> 00:02:23,930
Des oeufs?
11
00:02:24,269 --> 00:02:26,512
Un oeuf dans le cor
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{725}{824}Pred davnymi a davnymi casy,|asi tak pred rokem,
{836}{911}si lide povidali o princeznach Arabele|a Xenii,
{931}{980}o panu krali a panu Vigovi,
{999}{1065}o zlem Rumburakovi,|carodeji druhe kategorie,
{1067}{1160}ktery se promenoval v havrana|a nakonec zustal uveznen
{1162}{1202}ve svete lidi.
{1206}{1252}- Ehm, pardon. Pardon, mila damo.
{1255}{1357}Nerad rusim, ale to uz je takovy muj|zvyk, lezt na cizi vlnu.
{1368}{1467}Kdyz dovolite, je to muj pribeh|a budu si ho vypravet sam.
{1823}{1911}Ano, ...|zustal jsem ve svete lidi,
{1927}{2010}bydlim na vezi|a vede se mi bidne.
{2039}{2144}Abych nezil jako kul v plote,
Subtitles for A Zed Two Noughts 1985 2 Cd Czech Cs 1 Cz
keywords: south, park, 1997, 1, cd, czech, cs, 9x0, 8, two, days, before, the, day, after, tomorrow,
original filename: South Park - 1997 - 1CD - Czech - cs - 80a5461a4eb6f45a5cb7b05950028265.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
..:: SOUTH PARK 908 ::..
http://www.sp-subs.wz.cz
2
00:00:06,000 --> 00:00:11,000
?asov?n?: Pix
P?eklad: MND
3
00:00:42,200 --> 00:00:45,300
M?ls pravdu, Cartmane.
Tv?j strejda Roy m? skv?lej ?lun.
4
00:00:45,301 --> 00:00:49,601
Nen? to par?da?
Jen my dva a ??dnej blbej Kyle.
5
00:00:49,602 --> 00:00:52,802
- Cht?l bych s t?m opravdu jet.
- A um?? to?
6
00:00:53,003 --> 00:00:57,000
- Jasn?, ?e jo.
- Roy m? kl??e v palubn? desce.
7
00:00:57,504 --> 00:00:59,804
Asi by se mu to nel?bilo.
8
00:00:59,805 --> 00:01:02,205
Nikdo se nedozv?,
kdy? se proj
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,204 --> 00:00:02,513
Upozorn?n?
---------------
Tento disk
DVD (Digital Versatile Disc)
je ur?en pouze pro dom?c? u?it?.
Ve?ker? pr?va k obsahov? n?plni
v?etn? zvukov?ho z?znamu
p??slu?? vlastn?ku autorsk?ho pr?va.
2
00:00:02,884 --> 00:00:05,193
Neautorizovan? rozmno?ov?n?,
?pravy, projekce jin? ne? pro dom?c?
??ely, pron?jem, v?m?na, p?j?ov?n? a
jak?koli forma p?enosu tohoto disku
DVD nebo jeho ??st? jsou zak?z?ny.
Poru?ov?n? pr?v vlastn?ka autorsk?ho
pr?va bude st?h?no podle platn?ch
pr?vn?ch p?edpis?.
3
00:06:09,524 --> 00:06:13,312
R?d t? vid?m.
4
00:06:18,644 --> 00:06:22,762
Subtitles for A Zed Two Noughts 1985 2 Cd Czech Cs 1 Cz
keywords: ging, chaat, goo, si, 1985, 1, cd, czech, cs, jackie, chan, police, story,
original filename: Ging chaat goo si - 1985 - 1CD - Czech - cs - 95d049a9ae1c7a85e051be3966c49887.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1909}{1969}www.titulky.com
{1989}{2105}Toto je ten mu?, jmenuje se Chu Tu.|T?hne mu na pades?tku.
{2107}{2249}Vlastn? no?n? kluby, je to obchodn?k a dov??? a vyv??? zbo??.
{2251}{2335}V?echny jeho spole?nosti v?ak moment?ln? prod?l?vaj? velk? mno?stv? pen?z.
{2337}{2416}Hej, jak to tam vypad??
{2419}{2498}Jeho osobn? str??ce K??dlo, zn?m? jako ??len? k??dlo :-).
{2501}{2620}Ti ostatn? jsou v?ichni jeho zam?stnanci, zejm?na osobn? str??ci.
{2623}{2693}D?vej si pozor!|Uvid?me se tam.
{2696}{2737}Po?kej na m? naho?e.
{2932}{3061}Tento mu? je Danny Chu, jeho synovec.|V?dy je obklopen osobn?mi str??ci.
{3064}{3146}Tohle je John Ko, Chu Tuova pr
Subtitles for A Zed Two Noughts 1985 2 Cd Czech Cs 1 Cz
keywords: two, for, the, money, 2005, 1, cd, czech, cs, eng, axxo,
original filename: Two for the Money - 2005 - 1CD - Czech - cs - 0286fbcb9db2b99db135eac298295582.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,482 --> 00:00:33,854
P?eklad - Pavelino, Korektura R.o.B.84
Na verziu aXXo pre?asoval Shaggy
2
00:00:48,546 --> 00:00:52,382
Film byl nato?en dle skute?n? ud?losti.
3
00:00:54,497 --> 00:00:57,083
To jsem j?.
4
00:00:57,154 --> 00:01:00,001
To je m?j t?ta.
5
00:01:02,562 --> 00:01:05,115
Pamatuji si ten den.
6
00:01:05,762 --> 00:01:08,445
A v??te nebo ne, pamatuji si ten ?der.
7
00:01:09,698 --> 00:01:12,993
Pamatuji si ho kv?li ?sm?vu, kter?
se t?tovi rozprost?el na obli?eji.
8
00:01:19,521 --> 00:01:23,263
Mohl bych tam st?t cel?
den, jen abych hodil ko?.
9
00:01:23,
Subtitles for A Zed Two Noughts 1985 2 Cd Czech Cs 1 Cz
keywords: jackass, number, two, 2006, 1, cd, czech, cs, 2, unrated, edition, eng, axxo,
original filename: Jackass Number Two - 2006 - 1CD - Czech - cs - 2df46fa72089d0ffab3ba9c252519187.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,578 --> 00:00:50,095
UPOZORN?N?
V?e v tomto filmu prov?d? profesion?lov?,
2
00:00:50,098 --> 00:00:52,814
tak?e pro bezpe?nost va??
i va?eho okol?
3
00:00:52,816 --> 00:00:56,600
nenapodobujte ??dn? sc?ny.
4
00:01:05,498 --> 00:01:09,450
PARAMOUNT PICTURES
5
00:01:10,660 --> 00:01:14,677
a MTV FILMS
uv?d?
6
00:01:15,689 --> 00:01:19,719
A DICKHOUSE PRODUCTION
7
00:01:20,993 --> 00:01:24,884
ve spolupr?ci s LYNCH SIDEROW
production
8
00:01:32,098 --> 00:01:36,445
V hlavn? roli
9
00:02:44,834 --> 00:02:49,678
ST?IH
10
00:02:54,908 --> 00:02:56,205
Sakra!
11
00:
Subtitles for A Zed Two Noughts 1985 2 Cd Czech Cs 1 Cz
keywords: alias, 2001, cd, czech, cs, s03e0, the, two, ws, fov, s03e01,
original filename: Alias - 2001 - 1CD - Czech - cs - c3cfd06d03f1bf3a93a036349a18b90f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,334 --> 00:00:03,461
V minul?ch sez?n?ch "Alias."
2
00:00:08,475 --> 00:00:12,036
Bl???m se ke konci
m? 30-ti let? odysey.
3
00:00:13,279 --> 00:00:17,375
Nedovol?m nikomu jin?mu, aby
za m? ud?lal ten posledn? krok.
4
00:00:17,450 --> 00:00:18,940
Poslouchej m?, ty zkurvysyne.
5
00:00:19,019 --> 00:00:21,613
Zamo?il jsi cel? m?j ?ivot.
6
00:00:21,688 --> 00:00:23,053
Odpuzuje? m?.
7
00:00:23,123 --> 00:00:25,489
Poka?d?, kdy? jsem sed?la
a poslouchala tvoje l?i,
8
00:00:25,558 --> 00:00:28,356
v?e o ?em jsem snila bylo
pod??znout ti krk.
9
00:00:30,764 --> 00:00:31,924
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2660}{2693}Un cygne?
{2721}{2765}Quel genre de cygne?
{2802}{2871}L?da? Qui est L?da?
{2906}{2956}La femme bless?e?
{3021}{3070}Bais?e par qui?
{3115}{3153}Par Jupiter?
{3164}{3218}C'est la cause du d?c?s?
{3269}{3320}Un cygne femelle...
{3330}{3391}Comment savez-vous|que c'?tait une femelle?
{3421}{3449}Des oeufs?
{3457}{3511}Un oeuf dans le corps?
{3516}{3561}Il ?tait sauvage?
{3566}{3618}C'?tait peut-?tre une oie.
{3664}{3711}Il venait du zoo?
{3826}{3897}Un cygne s'?crase :. deux morts
{7734}{7793}Une femme se putr?fiie|? quelle vitesse?
{7798}{7853}Six mois, peut-?tre un an.
{7873}{7919}?a d?pend des conditions.
{7959}{8014}La
Subtitles for A Zed Two Noughts 1985 2 Cd Czech Cs 1 Cz
keywords: mad, max, beyond, thunderdome, 1985, 1, cd, czech, cs, cz,
original filename: Mad Max Beyond Thunderdome - 1985 - 1CD - Czech - cs - c2559e4742db3ca3d04082b213c1e41f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,936 --> 00:00:26,404
??LEN? MAX 3
2
00:02:37,096 --> 00:02:39,894
- Z?sah!
- To bych ?ek, tati!
3
00:03:01,136 --> 00:03:02,808
Le? rovnou dom?.
4
00:03:08,296 --> 00:03:09,968
Jdi na to!
5
00:03:20,176 --> 00:03:22,406
Sayonara, troubo!
6
00:05:06,376 --> 00:05:09,573
BARTERTOWN
BUDUJEME LEP?? Z?T?EK
7
00:05:22,976 --> 00:05:26,013
??dn? p??sady, ?pln? ?ist? voda!
8
00:05:26,296 --> 00:05:28,526
Studen? ?ist? voda.
9
00:05:28,816 --> 00:05:31,171
Hej ty, nem?? z?jem o k?eft?
10
00:05:31,416 --> 00:05:33,327
H2 0 je m?j d?ob.
11
00:05:33,696 --> 00:05:37,484
T
Subtitles for A Zed Two Noughts 1985 2 Cd Czech Cs 1 Cz
keywords: farscape, 2005, 1, cd, czech, cs, s03e2, dog, with, two, bones, s03e22,
original filename: Farscape - 2005 - 1CD - Czech - cs - c0774f7c7a13dd1d090ffef1e40aa127.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,640 --> 00:00:02,053
V minul?ch d?lech.
2
00:00:02,380 --> 00:00:04,959
Radiace. Obrovsk? radiace.
3
00:00:05,639 --> 00:00:07,006
Nikdy jsem se nec?til l?pe.
4
00:00:07,668 --> 00:00:10,786
Ehm ... ten ... ten druh? Chrichton ... je mrtv?.
5
00:00:10,787 --> 00:00:14,924
Nem??u jen p?ihl??et, jak se to stane znova.
6
00:00:15,400 --> 00:00:19,880
Byli jsme takov? ... perfektn? a ty jsi p?esn? jako on.
Mysl?m t?m, ?e ty jsi on.
7
00:00:19,881 --> 00:00:22,015
Ne.
J? jsem j?.
8
00:00:22,016 --> 00:00:26,604
D?? mi, co pot?ebuju, nebo p??sah?m... ?e t? nech?m na?ivu...
9
Subtitles for A Zed Two Noughts 1985 2 Cd Czech Cs 1 Cz
keywords: a, nightmare, on, elm, street, part, 2, :, freddys, revenge, 1985, 1, cd, czech, cs, freddy's, absolon,
original filename: A Nightmare on Elm Street Part 2: Freddys Revenge - 1985 - 1CD - Czech - cs - 6c1bff3752aab6d7758b6dcc0d4b5965.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,928 --> 00:00:11,184
Pro verzi
A.NiGHTMARE.ON.ELMSTREET.2.FREDDYS.REVENGE-rexXx.avi
2
00:00:11,184 --> 00:00:12,748
Hlawoun
/// hlawoun@centrum.cz
3
00:00:27,346 --> 00:00:33,853
NO?N? M?RA
z ELM STREET 2
4
00:00:34,187 --> 00:00:38,191
FREDDYHO POMSTA
5
00:00:38,774 --> 00:00:49,368
>> CZ.sub by mulpHia <<
6
00:01:00,046 --> 00:01:01,797
OK. Chovejte se slu?n?.
7
00:01:01,797 --> 00:01:02,965
Naschle.
8
00:01:17,230 --> 00:01:18,564
Ztlum to!
9
00:01:44,924 --> 00:01:46,259
Mysl?m to v??n?.
10
00:01:46,259 --> 00:01:48,344
No to ne! Tomu nem??u uv??it.
11
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,808 --> 00:01:03,813
M A S O A K R E V
2
00:02:07,210 --> 00:02:12,215
Z?PADN? EVROPA L.P. 1501
3
00:02:45,498 --> 00:02:49,210
P?ipravte se p?ijmout
t?lo na?eho P?na. Poklekn?te!
4
00:02:53,506 --> 00:02:55,717
P?ijmi t?lo na?eho P?na, Summere.
5
00:03:02,140 --> 00:03:04,559
P?ijmi t?lo na?eho P?na, Karsi.
6
00:03:07,020 --> 00:03:10,231
To byla trefa! Kdo se chce nap?t?
7
00:03:11,358 --> 00:03:12,400
J?, chlapci!
8
00:03:13,068 --> 00:03:16,029
Zapome?te na Kristovo maso. Pijte!
9
00:03:16,237 --> 00:03:19,115
Pro Krista P?na, Celine, t?hni s t?ma
pohanskejma ?v
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{54}{124}MEDV?DCI STAROSTL?CI
{1436}{1510}MOTOK?ROV? DERBY
{1573}{1627}Pane jo! Pane jo!!
{1634}{1682}Pane, jo, jo!!!
{1697}{1757}Jsi.. jsi v po??dku, Dobr??ku?
{1766}{1801}To je katastrofa!
{1809}{1843}M?me to spo??tan?!
{1844}{1877}Jak? katastrofa?!
{1907}{1942}J? nic nevid?m.
{1950}{1986}O to pr?v? ale jde!
{1992}{2041}Mus?m varovat ostatn? starostl?ky!
{2076}{2133}..a cel? Zem? je temn?.
{2152}{2201}Nikde ??dn? sv?tla!
{2212}{2243}Co budeme d?lat?
{2258}{2316}T?eba za to m??e profesor Chla?as.
{2336}{2372}To je stra?n?!
{2392}{2451}Bez sv?tel neuvid?me, kdo pot?ebuje pomoc!
{2458}{2497}Dobr??ek m? pravdu.
{2501}{2583}Bez sv?tel
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,340 --> 00:00:31,010
ÃÃÃ Ã ÃÃÃ ÃÃÃÃ
2
00:01:53,180 --> 00:01:55,549
Ãåáåäü?
3
00:01:55,550 --> 00:01:58,969
Ãà êîé ëåáåäü?
4
00:01:58,970 --> 00:02:00,889
Ãåäà ?
5
00:02:00,890 --> 00:02:03,229
Ãòî òà êà ÿ Ãåäà ?
6
00:02:03,230 --> 00:02:07,230
Ãà ÃÃ¥Ãà ÿ æåÃùèÃà ?
7
00:02:07,940 --> 00:02:11,940
Ãåì ñáèòà ÿ?
8
00:02:11,990 --> 00:02:13,989
Ãïèòåðîì?
9
00:02:13,990 --> 00:02:17,990
Ãòî è åñòü ïðè÷èÃà ñìåðòè?
10
00:02:18,120 --> 00:02:20,999
Ãà ìêà ëåáåäÿ?
11
00:02:21,0
Subtitles for A Zed Two Noughts 1985 2 Cd Czech Cs 1 Cz
keywords: south, park, 1997, 1, cd, czech, cs, 30, 8, two, guys, naked, in, a, hot, tub,
original filename: South Park - 1997 - 1CD - Czech - cs - d95654b4dc532863f6296bfd49519c4f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
..:: SOUTH PARK 308 ::..
http://www.sp-subs.wz.cz
1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
P?eklad: Tzar
Korekce: MND
2
00:00:34,880 --> 00:00:38,240
- J? nechci na ??dnej pitomej ve??rek!
- Ale, Stane, bude? se tam dob?e bavit.
3
00:00:38,400 --> 00:00:40,381
Ne, vy se tam budete dob?e bavit.
4
00:00:40,381 --> 00:00:44,680
Na ka?d?m ve??rku se dosp?l? dob?e bav?,
zat?mco d?ti jsou ve sklep? a jed? precl?ky.
5
00:00:44,840 --> 00:00:47,840
My jinak s maminkou nikam nechod?me,
tak?e to mus?? n?jak p?e??t.
6
00:00:53,640 --> 00:00:55,800
Zdrav?m. Poj?te d?l, ?no?
Subtitles for A Zed Two Noughts 1985 2 Cd Czech Cs 1 Cz
keywords: after, hours, 1985, 1, cd, czech, cs, commentary, shoo, cze,
original filename: After Hours - 1985 - 1CD - Czech - cs - 7c8598f721c1c931eaa244662c0763b8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,525 --> 00:00:34,243
PO ZAV?RAC? DOBE
2
00:01:10,645 --> 00:01:14,524
- Tak. Natukejte to tam.
- Dobre.
3
00:01:15,045 --> 00:01:19,163
Fajn. Tak?e... Nejdr?v obnov?me
tuhle obrazovku
4
00:01:19,845 --> 00:01:22,359
a d?me si form?tovac? prav?tko.
5
00:01:24,725 --> 00:01:27,193
- Tak.
- Fajn.
6
00:01:27,565 --> 00:01:29,521
- Ted' soubor?
- Presne tak.
7
00:01:31,125 --> 00:01:33,036
- A je v pameti?
- Spr?vne.
8
00:01:34,925 --> 00:01:36,517
A ted'
9
00:01:38,645 --> 00:01:40,795
vlo?te smerov? k?d souboru.
10
00:01:41,005 --> 00:01:42,233
- Smerov? k?d.
- Do
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{395}Film Petera Greenawaye
{400}{495}Výroba: Peter Sainsbury,|Kees Kasander
{615}{860}ZED A DVÃ NULY
{1110}{1200}HrajÃ:
{2715}{2748}LabuÂ?
{2776}{2820}Jaká labu�
{2857}{2926}Léda? Kdo je Léda?
{2961}{3011}Zranìná žena?
{3076}{3125}Kým zranìná?
{3170}{3208}Jupiterem?
{3219}{3273}A to je pøÃèina smrti?
{3324}{3375}Labutà samice.
{3385}{3446}Jak vÃte, že je to samice?
{3476}{3504}Vejce?
{3512}{3566}Našlo se na tom tìle?
{3571}{3616}Aha, divokáâ¦
{3621}{3673}Možná to byla husa.
{3719}{3766}Pocházela z toho zoo?
{3881}{3952}âSrážka s labutÃ|si vyžádala dva lidské životy.â
{3970}{4050}Kamera
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1670}{1730}www.titulky.com
{1750}{1808}Poj?, ?ampione.|Nejsli zlej.
{1810}{1855}Rocky!
{2530}{2586}P?t. ?est.
{2588}{2638}Sedum. Osum.
{2640}{2686}Dev?t. Deset.
{2687}{2720}Jsi out!
{2838}{2916}- Ud?lali jsme p?ece ?mluvu.|- J? v?m, ale nen? to trochu pra?t?n?.
{2918}