Search Movie Subtitles results for A Zed And Two Noughts by relevance:
Subtitles for a zed and two noughts
a, zed, two, noughts, 1985, 1, cd, english, en, and, peter, greenaway,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
ABOUT THE SUBTITLES: Some words are
missing. If you are able to figure them out
please do so and upload the file again
as Version 2, Version 3 etc... Thank you!
2
00:01:53,000 --> 00:01:54,144
A swan?
3
00:01:55,563 --> 00:01:57,603
What sort of a swan?
4
00:01:59,064 --> 00:02:00,682
Leda?
5
00:02:00,683 --> 00:02:02,397
Who is Leda?
6
00:02:03,239 --> 00:02:05,895
Is she the injured woman?
7
00:02:07,982 --> 00:02:10,350
Laid by whom?
8
00:02:11,961 --> 00:02:13,879
By Jupiter?
9
00:02:13,880 --> 00:02:16,258
Was that the cause of death?
10
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,214 --> 00:00:26,694
A
2
00:00:26,694 --> 00:00:27,174
A Z
3
00:00:27,174 --> 00:00:27,654
A ZE
4
00:00:27,654 --> 00:00:28,134
A ZED
5
00:00:28,134 --> 00:00:28,614
A ZED A
6
00:00:28,614 --> 00:00:29,094
A ZED AN
7
00:00:29,094 --> 00:00:29,574
A ZED AND
8
00:00:29,574 --> 00:00:30,054
A ZED AND T
9
00:00:30,054 --> 00:00:30,534
A ZED AND TW
10
00:00:30,534 --> 00:00:31,014
A ZED AND TWO
11
00:00:31,014 --> 00:00:31,494
A ZED AND TWO N
12
00:00:31,494 --> 00:00:31,974
A ZED AND TWO NO
13
00:00:31,974 --> 00:00:32,454
A ZED AND TWO NOU
14
00:00:32
Subtitles for a zed and two noughts
a, zed, two, noughts, 1985, 1, cd, english, en, and, peter, greenaway, eng, version,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
ABOUT THE SUBTITLES: Some words are
missing. If you are able to figure them out
please do so and upload the file again
as Version 2, Version 3 etc... Thank you!
2
00:01:53,000 --> 00:01:54,144
A swan?
3
00:01:55,563 --> 00:01:57,603
What sort of a swan?
4
00:01:59,064 --> 00:02:00,682
Leda?
5
00:02:00,683 --> 00:02:02,397
Who is Leda?
6
00:02:03,239 --> 00:02:05,895
Is she the injured woman?
7
00:02:07,982 --> 00:02:10,350
Laid by whom?
8
00:02:11,961 --> 00:02:13,879
By Jupiter?
9
00:02:13,880 --> 00:02:16,258
Was that the cause of death?
10
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:53,1=Un cygne?
00:01:53,2=
00:01:54,1=
00:01:54,2=
00:01:55,1=Quel genre de cygne?
00:01:55,2=
00:01:59,1=
00:01:59,2=
00:01:59,1=Léda? Qui est Léda?
00:01:59,2=
00:02:03,1=
00:02:03,2=
00:02:03,1=La femme blessée?
00:02:03,2=
00:02:07,1=
00:02:07,2=
00:02:07,1=Baisée par qui?
00:02:07,2=
00:02:10,1=
00:02:10,2=
00:02:10,1=Par Jupiter?
00:02:10,2=
00:02:12,1=
00:02:12,2=
00:02:13,1=C'est la cause du décès?
00:02:13,2=
00:02:17,1=
00:02:17,2=
00:02:17,1=Un cygne femelle...
00:02:17,2=
00:02:19,1=
00:02:19,2=
00:02:20,1=Comment savez-vous
00:02:20,2=que c'était une femelle?
00:02:23,1=
00:02:23,2=
00:02:23,1=Des oeufs?
00:02:23,2=
00:02:24,1=
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,944 --> 00:01:54,321
¿Un cisne?
2
00:01:55,488 --> 00:01:57,324
¿Qué clase de cisne?
3
00:01:58,867 --> 00:02:01,745
¿Leda? ¿Quién es Leda?
4
00:02:03,205 --> 00:02:05,290
¿Es una mujer lastimada?
5
00:02:08,001 --> 00:02:10,045
¿Quién la hirió?
6
00:02:11,922 --> 00:02:13,507
¿Júpiter?
7
00:02:13,965 --> 00:02:16,218
¿Fue esa la causa de la muerte?
8
00:02:18,345 --> 00:02:20,472
Un cisne hembra.
9
00:02:20,889 --> 00:02:23,433
¿Cómo saber si era hembra?
10
00:02:24,684 --> 00:02:25,852
¿Huevos?
11
00:02:26,186 --> 00:02:28,438
¿Un huevo entre
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,008 --> 00:01:52,384
Un cygne?
2
00:01:53,554 --> 00:01:55,382
Quel genre de cygne?
3
00:01:56,934 --> 00:01:59,806
Léda? Qui est Léda?
4
00:02:01,274 --> 00:02:03,352
La femme blessée?
5
00:02:06,074 --> 00:02:08,114
Baisée par qui?
6
00:02:09,996 --> 00:02:11,575
Par Jupiter?
7
00:02:12,041 --> 00:02:14,284
C'est la cause du décès?
8
00:02:16,423 --> 00:02:18,547
Un cygne femelle...
9
00:02:18,969 --> 00:02:21,508
Comment savez-vous
que c'était une femelle?
10
00:02:22,767 --> 00:02:23,930
Des oeufs?
11
00:02:24,269 --> 00:02:26,512
Un oeuf dans le cor
Subtitles for a zed and two noughts
a, zed, 3, 8, two, noughts, 1985, 2, 97, 6, fps, 1, cd, sp, divxforever,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2708}{2741}¿Un cisne?
{2769}{2813}¿Qué clase de cisne?
{2850}{2919}¿Leda? ¿Quién es Leda?
{2954}{3004}¿Es una mujer lastimada?
{3069}{3118}¿Quién la hirió?
{3163}{3201}¿Júpiter?
{3212}{3266}¿Fue esa la causa de la muerte?
{3317}{3368}Un cisne hembra.
{3378}{3439}¿Cómo saber si era hembra?
{3469}{3497}¿Huevos?
{3505}{3559}¿Un huevo entre los cadáveres?
{3564}{3609}¿Era salvaje?...
{3614}{3666}¿No serÃa un ganso?
{3712}{3759}¿Vino del zoológico?
{3874}{3945}CHOQUE CON CISNE, DOS VÃCTIMAS FATALES|Dos esposas muertas en un auto
{7782}{7841}¿En cuánto tiempo se descompone una mujer?
{7846}{7901}Seis
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{395}Film Petera Greenawaye
{400}{495}Výroba: Peter Sainsbury,|Kees Kasander
{615}{860}ZED A DVÃ NULY
{1110}{1200}HrajÃ:
{2715}{2748}LabuÂ?
{2776}{2820}Jaká labu�
{2857}{2926}Léda? Kdo je Léda?
{2961}{3011}Zranìná žena?
{3076}{3125}Kým zranìná?
{3170}{3208}Jupiterem?
{3219}{3273}A to je pøÃèina smrti?
{3324}{3375}Labutà samice.
{3385}{3446}Jak vÃte, že je to samice?
{3476}{3504}Vejce?
{3512}{3566}Našlo se na tom tìle?
{3571}{3616}Aha, divokáâ¦
{3621}{3673}Možná to byla husa.
{3719}{3766}Pocházela z toho zoo?
{3881}{3952}âSrážka s labutÃ|si vyžádala dva lidské životy.â
{3970}{4050}Kamera
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,944 --> 00:01:54,321
¿Un cisne?
2
00:01:55,488 --> 00:01:57,324
¿Qué clase de cisne?
3
00:01:58,867 --> 00:02:01,745
¿Leda? ¿Quién es Leda?
4
00:02:03,205 --> 00:02:05,290
¿Es una mujer lastimada?
5
00:02:08,001 --> 00:02:10,045
¿Quién la hirió?
6
00:02:11,922 --> 00:02:13,507
¿Júpiter?
7
00:02:13,965 --> 00:02:16,218
¿Fue esa la causa de la muerte?
8
00:02:18,345 --> 00:02:20,472
Un cisne hembra.
9
00:02:20,889 --> 00:02:23,433
¿Cómo saber si era hembra?
10
00:02:24,684 --> 00:02:25,852
¿Huevos?
11
00:02:26,186 --> 00:02:28,438
¿Un huevo entre
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{220}{280}www.titulky.com
{300}{395}Film Petera Greenawaye
{400}{495}V?roba?: Peter Sainsbury,|Kees Kasander
{615}{860}Zed a dv? nuly
{1110}{1200}Hraj??:
{2715}{2748}Labu??
{2776}{2820}Jak? labu??
{2857}{2926}L?da? Kdo je L?da?
{2961}{3011}Zran?n? ?ena?
{3076}{3125}K?m zran?n??
{3170}{3208}Jupiterem?
{3219}{3273}A to je p???ina smrti?
{3324}{3375}Labut? samice.
{3385}{3446}Jak v?te, ?e je to samice?
{3476}{3504}Vejce?
{3512}{3566}Na?lo se na tom t?le?
{3571}{3616}Aha, divok??
{3621}{3673}Mo?n? to byla husa.
{3719}{3766}Poch?zela z?toho zoo?
{3881}{3952}?Sr??ka s?labut?|si vy??dala dva lidsk? ?ivoty.?
{3970}{4050}Kamera?: Sasha Vie
Subtitles for a zed and two noughts
60, 9, a, zed, two, noughts, and, 2, rus, 1985, c,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,340 --> 00:00:31,010
ÃÃÃ Ã ÃÃÃ ÃÃÃÃ
2
00:01:53,180 --> 00:01:55,549
Ãåáåäü?
3
00:01:55,550 --> 00:01:58,969
Ãà êîé ëåáåäü?
4
00:01:58,970 --> 00:02:00,889
Ãåäà ?
5
00:02:00,890 --> 00:02:03,229
Ãòî òà êà ÿ Ãåäà ?
6
00:02:03,230 --> 00:02:07,230
Ãà ÃÃ¥Ãà ÿ æåÃùèÃà ?
7
00:02:07,940 --> 00:02:11,940
Ãåì ñáèòà ÿ?
8
00:02:11,990 --> 00:02:13,989
Ãïèòåðîì?
9
00:02:13,990 --> 00:02:17,990
Ãòî è åñòü ïðè÷èÃà ñìåðòè?
10
00:02:18,120 --> 00:02:20,999
Ãà ìêà ëåáåäÿ?
11
00:02:21,0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,400 --> 00:01:47,719
Un cygne?
2
00:01:48,840 --> 00:01:50,592
Quel genre de cygne?
3
00:01:52,080 --> 00:01:54,833
Léda? Qui est Léda?
4
00:01:56,240 --> 00:01:58,231
La femme blessée?
5
00:02:00,840 --> 00:02:02,796
Baisée par qui?
6
00:02:04,600 --> 00:02:06,113
Par Jupiter?
7
00:02:06,560 --> 00:02:08,710
C'est la cause du décès?
8
00:02:10,760 --> 00:02:12,796
Un cygne femelle...
9
00:02:13,200 --> 00:02:15,634
Comment savez-vous
que c'était une femelle?
10
00:02:16,840 --> 00:02:17,955
Des oeufs?
11
00:02:18,280 --> 00:02:20,430
Un oeuf dans le cor
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2660}{2693}Un cygne?
{2721}{2765}Quel genre de cygne?
{2802}{2871}L?da? Qui est L?da?
{2906}{2956}La femme bless?e?
{3021}{3070}Bais?e par qui?
{3115}{3153}Par Jupiter?
{3164}{3218}C'est la cause du d?c?s?
{3269}{3320}Un cygne femelle...
{3330}{3391}Comment savez-vous|que c'?tait une femelle?
{3421}{3449}Des oeufs?
{3457}{3511}Un oeuf dans le corps?
{3516}{3561}Il ?tait sauvage?
{3566}{3618}C'?tait peut-?tre une oie.
{3664}{3711}Il venait du zoo?
{3826}{3897}Un cygne s'?crase :. deux morts
{7734}{7793}Une femme se putr?fiie|? quelle vitesse?
{7798}{7853}Six mois, peut-?tre un an.
{7873}{7919}?a d?pend des conditions.
{7959}{8014}La
Subtitles for a zed and two noughts
a, zed, two, noughts, 1985, 1, cd, czech, cz, and,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{300}{395}Film Petera Greenawaye
{400}{495}V?roba?: Peter Sainsbury,|Kees Kasander
{615}{860}Zed a dv? nuly
{1110}{1200}Hraj??:
{2715}{2748}Labu??
{2776}{2820}Jak? labu??
{2857}{2926}L?da? Kdo je L?da?
{2961}{3011}Zran?n? ?ena?
{3076}{3125}K?m zran?n??
{3170}{3208}Jupiterem?
{3219}{3273}A to je p???ina smrti?
{3324}{3375}Labut? samice.
{3385}{3446}Jak v?te, ?e je to samice?
{3476}{3504}Vejce?
{3512}{3566}Na?lo se na tom t?le?
{3571}{3616}Aha, divok??
{3621}{3673}Mo?n? to byla husa.
{3719}{3766}Poch?zela z?toho zoo?
{3881}{3952}?Sr??ka s?labut?|si vy??dala dva lidsk? ?ivoty.?
{3970}{4050}Kamera?: Sasha Vierny
{4345}{4440}Hudba?: Michael Nyman
{4441}{4540}Sc?n?? a re?ie?:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{395}Film Petera Greenawaye
{400}{495}V?roba: Peter Sainsbury,|Kees Kasander
{615}{860}ZED A DV? NULY
{1110}{1200}Hraj?:
{2715}{2748}Labu??
{2776}{2820}Jak? labu??
{2857}{2926}L?da? Kdo je L?da?
{2961}{3011}Zran?n? ?ena?
{3076}{3125}K?m zran?n??
{3170}{3208}Jupiterem?
{3219}{3273}A to je p???ina smrti?
{3324}{3375}Labut? samice.
{3385}{3446}Jak v?te, ?e je to samice?
{3476}{3504}Vejce?
{3512}{3566}Na?lo se na tom t?le?
{3571}{3616}Aha, divok??
{3621}{3673}Mo?n? to byla husa.
{3719}{3766}Poch?zela z?toho zoo?
{3881}{3952}?Sr??ka s?labut?|si vy??dala dva lidsk? ?ivoty.?
{3970}{4050}Kamera: Sasha Vierny
{4345}{4440}Hudba: Michae
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{395}Film Petera Greenawaye
{400}{495}V?roba: Peter Sainsbury,|Kees Kasander
{615}{860}ZED A DV? NULY
{1110}{1200}Hraj?:
{2715}{2748}Labu??
{2776}{2820}Jak? labu??
{2857}{2926}L?da? Kdo je L?da?
{2961}{3011}Zran?n? ?ena?
{3076}{3125}K?m zran?n??
{3170}{3208}Jupiterem?
{3219}{3273}A to je p???ina smrti?
{3324}{3375}Labut? samice.
{3385}{3446}Jak v?te, ?e je to samice?
{3476}{3504}Vejce?
{3512}{3566}Na?lo se na tom t?le?
{3571}{3616}Aha, divok??
{3621}{3673}Mo?n? to byla husa.
{3719}{3766}Poch?zela z?toho zoo?
{3881}{3952}?Sr??ka s?labut?|si vy??dala dva lidsk? ?ivoty.?
{3970}{4050}Kamera: Sasha Vierny
{4345}{4440}Hudba: Michae
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,340 --> 00:00:31,010
ÃÃÃ Ã ÃÃÃ ÃÃÃÃ
2
00:01:53,180 --> 00:01:55,549
- Ãåáåäü?
3
00:01:55,550 --> 00:01:58,969
Ãà êîé ëåáåäü?
4
00:01:58,970 --> 00:02:00,889
Ãåäà ?
5
00:02:00,890 --> 00:02:03,229
Ãòî òà êà ÿ Ãåäà ?
6
00:02:03,230 --> 00:02:07,230
Ãà ÃÃ¥Ãà ÿ æåÃùèÃà ?
7
00:02:07,940 --> 00:02:11,940
Ãåì ñáèòà ÿ?
8
00:02:11,990 --> 00:02:13,989
Ãïèòåðîì?
9
00:02:13,990 --> 00:02:17,990
Ãòî è åñòü ïðè÷èÃà ñìåðòè?
10
00:02:18,120 --> 00:02:20,999
Ãà ìêà ëåáåäÿ?
11
00:02:21
Subtitles for a zed and two noughts
a, zed, two, noughts, 1985, 1, cd, portuguese, br, pb, z0,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,944 --> 00:01:54,321
<i>Um cisne?</i>
2
00:01:55,488 --> 00:01:57,324
<i>Que esp?cie de cisne?</i>
3
00:01:58,867 --> 00:02:01,745
<i>Leda? Quem ? Leda?</i>
4
00:02:03,205 --> 00:02:05,290
<i>? a mulher ferida?</i>
5
00:02:08,001 --> 00:02:10,045
<i>Quem a feriu?</i>
6
00:02:11,922 --> 00:02:13,507
<i>J?piter?</i>
7
00:02:13,965 --> 00:02:16,218
<i>Foi essa a causa da morte?</i>
8
00:02:18,345 --> 00:02:20,472
<i>Um cisne f?mea.</i>
9
00:02:20,889 --> 00:02:23,433
<i>Como se sabe que
era f?mea?</i>
10
00:02:24,684 --> 00:02:25,852
<i>Ovos?</i>
11
00:02:26,186 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,340 --> 00:00:31,010
ÃÃÃ Ã ÃÃÃ ÃÃÃÃ
2
00:01:53,180 --> 00:01:55,549
Ãåáåäü?
3
00:01:55,550 --> 00:01:58,969
Ãà êîé ëåáåäü?
4
00:01:58,970 --> 00:02:00,889
Ãåäà ?
5
00:02:00,890 --> 00:02:03,229
Ãòî òà êà ÿ Ãåäà ?
6
00:02:03,230 --> 00:02:07,230
Ãà ÃÃ¥Ãà ÿ æåÃùèÃà ?
7
00:02:07,940 --> 00:02:11,940
Ãåì ñáèòà ÿ?
8
00:02:11,990 --> 00:02:13,989
Ãïèòåðîì?
9
00:02:13,990 --> 00:02:17,990
Ãòî è åñòü ïðè÷èÃà ñìåðòè?
10
00:02:18,120 --> 00:02:20,999
Ãà ìêà ëåáåäÿ?
11
00:02:21,0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,944 --> 00:01:54,321
¿Un cisne?
2
00:01:55,488 --> 00:01:57,324
¿Qué clase de cisne?
3
00:01:58,867 --> 00:02:01,745
¿Leda? ¿Quién es Leda?
4
00:02:03,205 --> 00:02:05,290
¿Es una mujer lastimada?
5
00:02:08,001 --> 00:02:10,045
¿Quién la hirió?
6
00:02:11,922 --> 00:02:13,507
¿Júpiter?
7
00:02:13,965 --> 00:02:16,218
¿Fue esa la causa de la muerte?
8
00:02:18,345 --> 00:02:20,472
Un cisne hembra.
9
00:02:20,889 --> 00:02:23,433
¿Cómo saber si era hembra?
10
00:02:24,684 --> 00:02:25,852
¿Huevos?
11
00:02:26,186 --> 00:02:28,438
¿Un huevo entre
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,617 --> 00:00:03,453
y Alba está en cama sin una pierna.
2
00:00:25,347 --> 00:00:27,057
Ahora, abre los ojos.
3
00:00:28,517 --> 00:00:33,103
No te encontramos un Philip
Arc-en-Ciel, pero sà un departamento.
4
00:00:33,687 --> 00:00:36,023
Estarás a salvo
del Arte y la Medicina.
5
00:00:36,233 --> 00:00:42,571
Parece muy caro
y un poco vulgar.
6
00:00:44,112 --> 00:00:46,782
Es conveniente
para el zoológico.
7
00:00:46,990 --> 00:00:49,744
¿Quién va a pagar esto?
8
00:00:49,952 --> 00:00:50,619
Nosotros.
9
00:00:50,828 --> 00:00:54,749
Y aquà hay un recordator
Subtitles for a zed and two noughts
a, zed, two, noughts, 1985, 2, cd, czech, cs, 1, cz,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{298}{393}Film Petera Greenawaye
{398}{493}V?roba: Peter Sainsbury,|Kees Kasander
{613}{858}ZED A DV? NULY
{1108}{1198}Hraj?:
{2713}{2746}Labu??
{2774}{2818}Jak? labu??
{2855}{2924}L?da? Kdo je L?da?
{2959}{3009}Zran?n? ?ena?
{3074}{3123}K?m zran?n??
{3168}{3206}Jupiterem?
{3217}{3271}A to je p???ina smrti?
{3322}{3373}Labut? samice.
{3383}{3444}Jak v?te, ?e je to samice?
{3474}{3502}Vejce?
{3510}{3564}Na?lo se na tom t?le?
{3569}{3614}Aha, divok??
{3619}{3671}Mo?n? to byla husa.
{3717}{3764}Poch?zela z?toho zoo?
{3879}{3950}?Sr??ka s?labut?|si vy??dala dva lidsk? ?ivoty.?
{3968}{4048}Kamera: Sasha Vierny
{4343}{4438
Subtitles for a zed and two noughts
a, zed, two, noughts, cd, 1, p, greenaway, esp, 2,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,944 --> 00:01:54,321
¿Un cisne?
2
00:01:55,488 --> 00:01:57,324
¿Qué clase de cisne?
3
00:01:58,867 --> 00:02:01,745
¿Leda? ¿Quién es Leda?
4
00:02:03,205 --> 00:02:05,290
¿Es una mujer lastimada?
5
00:02:08,001 --> 00:02:10,045
¿Quién la hirió?
6
00:02:11,922 --> 00:02:13,507
¿Júpiter?
7
00:02:13,965 --> 00:02:16,218
¿Fue esa la causa de la muerte?
8
00:02:18,345 --> 00:02:20,472
Un cisne hembra.
9
00:02:20,889 --> 00:02:23,433
¿Cómo saber si era hembra?
10
00:02:24,684 --> 00:02:25,852
¿Huevos?
11
00:02:26,186 --> 00:02:28,438
¿Un huevo entre
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,617 --> 00:00:03,453
y Alba está en cama sin una pierna.
2
00:00:25,347 --> 00:00:27,057
Ahora, abre los ojos.
3
00:00:28,517 --> 00:00:33,103
No te encontramos un Philip
Arc-en-Ciel, pero sà un departamento.
4
00:00:33,687 --> 00:00:36,023
Estarás a salvo
del Arte y la Medicina.
5
00:00:36,233 --> 00:00:42,571
Parece muy caro
y un poco vulgar.
6
00:00:44,112 --> 00:00:46,782
Es conveniente
para el zoológico.
7
00:00:46,990 --> 00:00:49,744
¿Quién va a pagar esto?
8
00:00:49,952 --> 00:00:50,619
Nosotros.
9
00:00:50,828 --> 00:00:54,749
Y aquà hay un recordator
Subtitles for a zed and two noughts
a, zed, two, noughts, 1985, 2, cd, czech, cz, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{298}{393}Film Petera Greenawaye
{398}{493}V?roba: Peter Sainsbury,|Kees Kasander
{613}{858}ZED A DV? NULY
{1108}{1198}Hraj?:
{2713}{2746}Labu??
{2774}{2818}Jak? labu??
{2855}{2924}L?da? Kdo je L?da?
{2959}{3009}Zran?n? ?ena?
{3074}{3123}K?m zran?n??
{3168}{3206}Jupiterem?
{3217}{3271}A to je p???ina smrti?
{3322}{3373}Labut? samice.
{3383}{3444}Jak v?te, ?e je to samice?
{3474}{3502}Vejce?
{3510}{3564}Na?lo se na tom t?le?
{3569}{3614}Aha, divok??
{3619}{3671}Mo?n? to byla husa.
{3717}{3764}Poch?zela z?toho zoo?
{3879}{3950}?Sr??ka s?labut?|si vy??dala dva lidsk? ?ivoty.?
{3968}{4048}Kamera: Sasha Vierny
{4343}{4438
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,939 --> 00:00:16,039
Ãèëüì Ãèòåðà ÃðèÃóýÿ
2
00:00:26,340 --> 00:00:31,010
"ÃÃÃ Ã ÃÃÃ ÃÃÃÃ"
3
00:00:46,179 --> 00:00:48,379
ÃÃäðåà Ãåððåîëü
4
00:00:54,179 --> 00:00:56,479
Ãðèê ÃèêîÃ
5
00:01:25,179 --> 00:01:27,879
Ãðà éà à ÃèêîÃ
6
00:01:41,179 --> 00:01:43,179
ÃðýÃñèñ Ãà ðáåð
Ãæîññ ÃêëåÃä
7
00:01:53,180 --> 00:01:54,430
Ãåáåäü?
8
00:01:55,550 --> 00:01:57,390
Ãà êîé ëåáåäü?
9
00:01:58,970 --> 00:02:00,270
Ãåäà ?
10
00:02:00,890 --> 00:02:02,520
Ãòî òà êà ÿ Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,939 --> 00:00:16,039
Ãèëüì Ãèòåðà ÃðèÃóýÿ
2
00:00:26,340 --> 00:00:31,010
"ÃÃÃ Ã ÃÃÃ ÃÃÃÃ"
3
00:00:46,179 --> 00:00:48,379
ÃÃäðåà Ãåððåîëü
4
00:00:54,179 --> 00:00:56,479
Ãðèê ÃèêîÃ
5
00:01:25,179 --> 00:01:27,879
Ãðà éà à ÃèêîÃ
6
00:01:41,179 --> 00:01:43,179
ÃðýÃñèñ Ãà ðáåð
Ãæîññ ÃêëåÃä
7
00:01:53,180 --> 00:01:54,430
Ãåáåäü?
8
00:01:55,550 --> 00:01:57,390
Ãà êîé ëåáåäü?
9
00:01:58,970 --> 00:02:00,270
Ãåäà ?
10
00:02:00,890 --> 00:02:02,520
Ãòî òà êà ÿ Ã
Less relevant results for
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{395}Film Petera Greenawaye
{400}{495}Výroba: Peter Sainsbury,|Kees Kasander
{615}{860}ZED A DVÃ NULY
{1110}{1200}HrajÃ:
{2715}{2748}LabuÂ?
{2776}{2820}Jaká labu�
{2857}{2926}Léda? Kdo je Léda?
{2961}{3011}Zranìná žena?
{3076}{3125}Kým zranìná?
{3170}{3208}Jupiterem?
{3219}{3273}A to je pøÃèina smrti?
{3324}{3375}Labutà samice.
{3385}{3446}Jak vÃte, že je to samice?
{3476}{3504}Vejce?
{3512}{3566}Našlo se na tom tìle?
{3571}{3616}Aha, divokáâ¦
{3621}{3673}Možná to byla husa.
{3719}{3766}Pocházela z toho zoo?
{3881}{3952}âSrážka s labutÃ|si vyžádala dva lidské životy.â
{3970}{4050}Kamera
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,340 --> 00:00:31,010
ÃÃÃ Ã ÃÃÃ ÃÃÃÃ
2
00:01:53,180 --> 00:01:55,549
Ãåáåäü?
3
00:01:55,550 --> 00:01:58,969
Ãà êîé ëåáåäü?
4
00:01:58,970 --> 00:02:00,889
Ãåäà ?
5
00:02:00,890 --> 00:02:03,229
Ãòî òà êà ÿ Ãåäà ?
6
00:02:03,230 --> 00:02:07,230
Ãà ÃÃ¥Ãà ÿ æåÃùèÃà ?
7
00:02:07,940 --> 00:02:11,940
Ãåì ñáèòà ÿ?
8
00:02:11,990 --> 00:02:13,989
Ãïèòåðîì?
9
00:02:13,990 --> 00:02:17,990
Ãòî è åñòü ïðè÷èÃà ñìåðòè?
10
00:02:18,120 --> 00:02:20,999
Ãà ìêà ëåáåäÿ?
11
00:02:21,0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Episode 7F01|Two Cars in Every Garage|and Three Eyes on Every Fish
00:00:04:Dwa samochody w ka?dym gara?u|i trzy oczy na ka?d? ryb?
00:00:14:NIE B?D? KSEROWA? SWOJEGO TY?KA.
00:01:43:- I jak dzieciaki, z?apali?cie co??|- Jeszcze nie, prosz? pana.
00:01:47:- Czego u?ywacie na przyn?t??|- M?j brat u?ywa robak?w...
00:01:49:...a ja uwa?am, ?e cisza przewy?sza|?apanie ryb i nie u?ywam niczego.
00:01:54:- Rozumiem. Jak masz na imi??|- Bart Simpson. Kim, do diab?a, jeste??
00:02:00:Jestem Dave Shutton. Jestem reporterem|bed?cym cz?sto w terenie.
00:02:04:W moich czasach nie m?wili?my|w ten spos?b do starszych ludzi.
00:02:07:Ale to s? moje czasy|i tak robimy, prosz? pana.
00:02:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1179}{1256}- Na ziemi?!
{1260}{1287}Policja! Le?e?!
{1292}{1358}Cethru, ile razy mam ci m?wi??
{1362}{1432}Bro? palna i alkohol|s? niebezpieczn? kombinacj?.
{1474}{1538}- Widzisz?|- Kl?knij.
{1543}{1609}Powiedzia?em, kl?knij.
{1736}{1833}Cethru powi?ksza ofert?.|Niekt?re spluwy mog? nawet strzela?.
{1849}{1884}Ej, Vic.
{1961}{2044}- Chcia?by? mie? tak du?ego ptaszka?|- To pi?kne zwierz?ta.
{2048}{2112}Czemu pozwolili im si? porozpruwa??
{2117}{2184}- To tylko g?upie ptaki.|- Gdzie je zabieraj??
{2188}{2281}- Trzy litery: KFC.|- To moje najlepsze ptaki.
{2285}{2357}Czekaj. Mog? wam pom?c.
{2362}{2498}Cethru to cienias. Jak chcecie|spluw,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:06:These subtitles were provided by K. Winkowski
00:01:46:I wanna show you something.
00:01:49:What?
00:01:58:Have you ever seen|something so scary
00:02:00:that you had to show|to someone else?
00:02:05:I mean, like, you know,|a movie or something.
00:02:08:Well...
00:02:10:I've got the scariest|freakin' movie you'll ever see.
00:02:15:Now... A buddy of mine|actually turned me on to it.
00:02:19:And he made me a copy.
00:02:21:So... I did one for you.
00:02:24:You brought me here|to watch a video?
00:02:26:Well, two minutes. OK?|Two minutes and it'll all be over.
00:02:30:It's totally underground stuff.
00:02:32:- I thought we were gonna just...|- No, we will. We will.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:10: napisy AiC
00:00:13: sorry za pomy?ki
00:00:17: i nieporozumienia
00:00:48:Ja nie chc? i?? na t? g?upi? imprez?
00:00:50:Nie gadaj sp?dzisz ?wietnie czas
00:00:52:Nie to wy go sp?dzicie
00:00:54:Ilekro? jest tam party to doro?li zostaj? i si? dobrze bawi? a dzieci sp?dzaj? noc w zamkni?ciu jedz?c nie?wie?e p?czki
00:00:59:Dobrze mama i ja nie zostaniemy d?ugo, Prze?yjesz to
00:01:07:Cze??, witamy| To ju? jest dzikie przyj?cie
00:01:11:Przepraszam, ?e przynie?li?my dziecko ze sob?| Nie mieli?my gdzie go zostawi?
00:01:14:Wporz?dku, mam specjalny dzieci?cy pok?j na dole w piwnicy
00:01:20:Pomagajcie sobie przy potrawie z kraba
00:01:23:Juanita potrzebujemy jeszcze wi?cej
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:43:Oddzielmy kupuj?cych od poszukuj?cych,|potrzebuj?cych od chciwych
00:00:45:i tych, kt?rzy mi ufaj?|od tych, kt?rzy mi nie ufaj?.
00:00:49:Je?li nie widzisz w tym warto?ci,
00:00:51:nie starasz si? kupi?,|tylko ukra??.
00:00:54:Czy widzisz te dobra?|Nigdy nie widzia?y ?wiat?a dziennego, ksi??ycowego,
00:00:57:Izraelit?w,|pupy przy ?wietle zapalniczki.
00:01:00:We? torb?, chod?.|Zesz?ej nocy wzi??em jedn? do domu-
00:01:03:jej koszt jest wi?kszy ni? 10 funt?w,|m?wi? ci.
00:01:05:Czy kto? lubi bi?uteri??|Sp?jrz na t?.
00:01:08:R?czny wyr?b z W?och,|kradziona w Stepney.
00:01:11:Jest tak d?uga jak m?j ?okie?,|jak nic innego.
00:01:13:Nie s?dz?, poniewa? te pud?a|zapiecz?towan
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{150}<<SUBTITLES BY ZBYCHFISH>>
{2254}{2345}Doktorze Openshaw, gratulacje.
{2350}{2438}Pa?ska praca... zosta?a uko?czona.
{2470}{2545}Powiniene? j? zobaczy?.
{3021}{3095}25 lat.
{3117}{3188}Musisz j? traktowa? jak przyjaci??k?.
{3189}{3243}Tak.
{3309}{3404}Najwy?szy czas zacz?? ?wi?towa?.
{3405}{3499}- Je?li p?jdziesz z nami ...|- Nie.
{3501}{3572}Id?, ja do??cz?.
{4148}{4207}O, Bo?e!
{4292}{4347}- Nie!
{6474}{6545}To koniec.
{6546}{6695}Nigdy nie my?la?em, ?e us?ysz? te s?owa|po tylu latach.
{6713}{6784}Kiedy anga?ujesz w co?|ca?e swoje ?ycie,
{6785}{6863}budujesz, ochraniasz,
{6881}{6997}koniec jest niewyobra?alny|podobnie jak
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DIV3 640x352 25.0fps 702.6 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{84}{}Pi??, sze??.
{209}{}Siedem.
{334}{}- Kto? widzia?, jak Stan schodzi?|- Nie, kolego.
{509}{}Ok. Trzy minuty, wtedy wracamy po niego.
{684}{}B?dzie dobrze! B?dzie dobrze!
{784}{}-OK?|- Chryste!
{859}{}Jestem odwadniam. Nadal nosz? mojego thermals.
{1009}{}- Masz, daj no troche, kolego.|- OK, kolego.
{1084}{}Tony.
{1209}{}- G?wno, tu jest jeden zielony.|- Daj to tutaj. Wezm? to.
{1359}{}Ty jeste? doktorem. Nie b?dziesz mnie pyta??
{1434}{}- Co?|- Jak m?j herpes wdziewa.
{1659}{}Baz. Masz radio?
{1759}{}Nie, to zosta?o rozwalone.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0:00:41:W?ADCA PIER?CIENI
0:00:45:T?umacznie: Melinea & Timmy|e-mail: udun@go2.pl
0:00:49:T?umacznie: Melinea & Timmy|softSTORM CREW
0:00:53:Dopasowanie sUPERgIRL
0:01:23:Nie przejdziesz!
0:01:39:Uciekajcie!
0:01:45:Wracaj do cienia.
0:01:49:Ciemny ogie? na nic ci si? nie zda,|P?omieniu z Udunu!
0:01:57:Nie przejdziesz!
0:02:28:Nie, nie!
0:02:30:Gandalfie!
0:02:39:Uciekajcie g?upcy.
0:02:42:Nie!
0:03:56:Gandalfie!
0:03:59:Co si? sta?o,|panie Frodo?
0:04:03:Nic.
0:04:12:To tylko sen.
0:04:17:DWIE WIE?E
0:04:30:Mordor...
0:04:32:Jedyne miejsce na obszarze ?r?dziemia,|kt?rego nie chcieliby?my zobaczy? z bliska.
0:04:36:A zarazem jedyne miejsce,|do kt?rego staramy si? dotrze?.
0:04:38:I jedyne,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5}{103}Kto inny m?g? sobie pozwoli?|na op?acanie adwokata?
{1093}{1169}W 1792 r. niejaki|Jos? Longuinez Martinez,
{1171}{1281}podr??uj?c przez|Pueblo de Los Angeles,
{1283}{1332}odkry? wielkie jezioro smo?y.
{1334}{1444}Na jego powierzchni wida? by?o|bulgocz?ce plamy cieczy.
{1446}{1570}Podczas upa??w, szukaj?ce wody|zwierz?ta topi?y si? w smole.
{1572}{1636}lch piski|przyci?ga?y drapie?niki.
{1638}{1723}Z dw?ch otwor?w w ziemi|wyci?gn?li?my milion okaz?w.
{1725}{1866}Zwierz?ta trac?ce ?ycie,|aby zje?? ton?ce zwierz?.
{1868}{1955}To najwi?ksza kolekcja|by?ego ?ycia na ziemi,
{1957}{2052}zachowana w najwi?kszym|jeziorze ropy na ?wiecie.
{2